[fractal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 9 Jul 2020 11:32:53 +0000 (UTC)
commit 31fc6f259ee6ada9fe7779fcdf21ea787832548d
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jul 9 11:32:41 2020 +0000
Update Ukrainian translation
fractal-gtk/po/uk.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/uk.po b/fractal-gtk/po/uk.po
index e04bb9b1..5c742659 100644
--- a/fractal-gtk/po/uk.po
+++ b/fractal-gtk/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-03 06:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-03 15:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 14:31+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -264,8 +264,8 @@ msgstr "Перевірте свою електронну пошту"
#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:94 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:96
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:159 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:52
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:95
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:158 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:52
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:155
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:153
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Ідентифікатор або псевдонім"
msgid "Join room"
msgstr "Увійти в кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:102 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:124
msgid "Join"
msgstr "Увійти"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Меню кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:132
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:137
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Типовий Matrix-сервер"
@@ -726,101 +726,37 @@ msgstr "Інший Homeserver"
msgid "Homeserver URL"
msgstr "Адреса домашнього сервера"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:38
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:43
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:47
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:36
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:45
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Виберіть новий аватар"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:295
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:298
msgid "Select a file"
msgstr "Виберіть файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:78
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
msgid "This message has no source."
msgstr "У цьому повідомленні немає джерела."
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:156
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:194
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:155
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:192
msgid "Could not download the file"
msgstr "Не вдалося завантажити файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:166
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:164
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Не вдалося зберегти файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:63
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:61
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:15
-msgid "Couldn’t delete the account"
-msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:24
-msgid "Couldn’t change the password"
-msgstr "Не вдалося змінити пароль"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:33
-msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
-msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:41
-msgid "Email is already in use"
-msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:45
-msgid "Please enter a valid email address."
-msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу електронної пошти."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:49
-msgid "Couldn’t add the email address."
-msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:58
-msgid "Phone number is already in use"
-msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:63
-msgid ""
-"Please enter your phone number in the format: \n"
-" + your country code and your phone number."
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
-" + код вашої країни і ваш номер телефону."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:68
-msgid "Couldn’t add the phone number."
-msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:83
-msgid "Can’t create the room, try again"
-msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:95
-msgid "Can’t join the room, try again."
-msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:108
-msgid "Can’t login, try again"
-msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:127
-msgid "Error sending message"
-msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:131
-msgid "Error deleting message"
-msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
-
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:135
-msgid "Error searching for rooms"
-msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
-
#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:20
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Matrix.org клієнт для GNOME"
@@ -841,19 +777,19 @@ msgstr "Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019."
msgid "Name by"
msgstr "Авторка назви"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:69
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Код перевірки невірний."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:82
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:81
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Введіть код отриманий в SMS"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:97 fractal-gtk/src/appop/account.rs:160
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:96 fractal-gtk/src/appop/account.rs:159
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:150
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:149
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -862,11 +798,11 @@ msgstr ""
"та перейдіть за отриманим вами посиланням. Після цього, натисніть "
"«Продовжити»."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:219
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:218
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:778
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:777
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити свій обліковий запис?"
@@ -883,20 +819,20 @@ msgstr "Надіслати"
msgid "image"
msgstr "зображення"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:153
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:151
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Запросити в {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:267
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:265
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Увійти в {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:272
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:270
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:277
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:275
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
@@ -906,47 +842,51 @@ msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
msgid "Fractal [{}]"
msgstr "Фрактал [{}]"
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
msgid "An audio file has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл звукових даних."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:50
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
msgid "An image has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл зображення."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:51
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
msgid "A video has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл відео."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:53
msgid "A file has been added to the conversation."
msgstr "До спілкування було додано файл даних."
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:57
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:58
msgid " (direct message)"
msgstr " (приватне повідомлення)"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:358
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:357
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Покинути {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:630
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:565
+msgid "The room ID is malformed"
+msgstr "Форматування запису ідентифікатора кімнати є помилковим"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:635
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "ПОРОЖНЯ КІМНАТА"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:632
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:637
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} та {m2}"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:633
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:638
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} і інші"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:732
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:737
msgid "Several users are typing…"
msgstr "Декілька користувачів набирають повідомлення…"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:735
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:740
msgid "<b>{}</b> is typing…"
msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
msgstr[0] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
@@ -954,10 +894,71 @@ msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…"
-#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:15
+#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:16
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час"
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:39
+#: fractal-gtk/src/backend/directory.rs:71
+msgid "Error searching for rooms"
+msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/register.rs:38
+msgid "Can’t login, try again"
+msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:333
+msgid "Error deleting message"
+msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:382
+msgid "Can’t join the room, try again."
+msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/room.rs:617
+msgid "Can’t create the room, try again"
+msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:155
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:193
+msgid "Email is already in use"
+msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:197
+msgid "Please enter a valid email address."
+msgstr "Будь ласка, введіть коректну адресу електронної пошти."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:201
+msgid "Couldn’t add the email address."
+msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:261
+msgid "Phone number is already in use"
+msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:266
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
+" + код вашої країни і ваш номер телефону."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:271
+msgid "Couldn’t add the phone number."
+msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:415
+msgid "Couldn’t change the password"
+msgstr "Не вдалося змінити пароль"
+
+#: fractal-gtk/src/backend/user.rs:459
+msgid "Couldn’t delete the account"
+msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
+
#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
msgid "You don’t have permission to post to this room"
msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті"
@@ -974,15 +975,15 @@ msgstr "_Зберегти"
msgid "_Select"
msgstr "_Виберіть"
-#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:518
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:520
msgid "Could not retrieve file URI"
msgstr "Не вдалося отримати URI файлу"
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:45
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
msgid "You have been kicked from {}"
msgstr "Вас викинуто з {}"
-#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:49
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
msgid ""
"Kicked by: {}\n"
" “{}”"
@@ -990,11 +991,11 @@ msgstr ""
"Викинуто: {}\n"
" «{}»"
-#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:100
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:98
msgid "Malformed server URL"
msgstr "Помилкове форматування адреси сервера"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1048
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1028
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Помилка при завантаженні попереднього медіа"
@@ -1014,61 +1015,61 @@ msgstr "Модератор"
msgid "Privileged"
msgstr "Привілейований"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:87
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:88
msgid "Uploading video."
msgstr "Вивантажуємо відео."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:92
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:93
msgid "Uploading audio."
msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:97
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:98
msgid "Uploading image."
msgstr "Вивантажуємо зображення."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:101
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:102
msgid "Uploading file."
msgstr "Вивантажуємо файл."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:253
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:254
#, c-format
msgid "Last edited %c"
msgstr "Востаннє редаговано %c"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:463
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:578
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:464
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:579
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:592
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:593
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:612
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:613
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:615
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:616
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:99
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:97
msgid "New Messages"
msgstr "Нові повідомлення"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:801
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:792
msgid "%B %e"
msgstr "%B %e"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:804
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:795
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%B %e, %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:213
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:211
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:661
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:659
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} учасник"
@@ -1084,26 +1085,29 @@ msgstr[1] "{} учасника"
msgstr[2] "{} учасників"
msgstr[3] "{} учасник"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:474
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
msgid "Invites"
msgstr "Запрошення"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:475
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:481
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "У вас немає запрошень"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:479
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
msgid "Favorites"
msgstr "Обране"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:480
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:486
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Перетягніть сюди кімнати, щоб додати їх в обране"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:484
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:490
msgid "Rooms"
msgstr "кімнати"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:485
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:491
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "У вас поки немає кімнат"
+
+#~ msgid "Error sending message"
+#~ msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]