[gnome-sound-recorder] Update Ukrainian translation



commit ef39e74d9670e1ea9f7b82e6ff12b38e3b737748
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Jul 3 04:04:46 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 9117770..a6ad0e0 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-recorder/issu";
 "es\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-14 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-14 20:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 18:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-03 07:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -109,55 +109,59 @@ msgstr ""
 "Показує доступні канали. Якщо не вказано, типово використовується "
 "стереоканал."
 
+#: data/ui/row.ui:170
+msgid "Save"
+msgstr "Зберегти"
+
 #: data/ui/window.ui:62
 msgid "Record"
 msgstr "Записати"
 
-#: data/ui/window.ui:335
+#: data/ui/window.ui:359
 msgid "Add Recordings"
 msgstr "Додати записи"
 
-#: data/ui/window.ui:352
+#: data/ui/window.ui:376
 msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
 msgstr "Натисніть кнопку <b>Записати</b>, щоб зробити записи звуку"
 
-#: data/ui/window.ui:385
+#: data/ui/window.ui:409
 msgid "Preferred Format"
 msgstr "Бажаний формат"
 
-#: data/ui/window.ui:387
+#: data/ui/window.ui:411
 msgid "Vorbis"
 msgstr "Vorbis"
 
-#: data/ui/window.ui:392
+#: data/ui/window.ui:416
 msgid "Opus"
 msgstr "Opus"
 
-#: data/ui/window.ui:397
+#: data/ui/window.ui:421
 msgid "FLAC"
 msgstr "FLAC"
 
-#: data/ui/window.ui:402
+#: data/ui/window.ui:426
 msgid "MP3"
 msgstr "MP3"
 
-#: data/ui/window.ui:407
+#: data/ui/window.ui:431
 msgid "M4A"
 msgstr "M4A"
 
-#: data/ui/window.ui:413
+#: data/ui/window.ui:437
 msgid "Audio Channel"
 msgstr "Звуковий канал"
 
-#: data/ui/window.ui:415
+#: data/ui/window.ui:439
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: data/ui/window.ui:420
+#: data/ui/window.ui:444
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: data/ui/window.ui:428
+#: data/ui/window.ui:452
 msgid "About Sound Recorder"
 msgstr "Про «Записувач звуку»"
 
@@ -171,11 +175,11 @@ msgid "Sound Recorder started"
 msgstr "Запущено записувача звуку"
 
 #. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
-#: src/application.js:165
+#: src/application.js:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: src/application.js:167
+#: src/application.js:169
 msgid "A Sound Recording Application for GNOME"
 msgstr "Програма для запису звуку для GNOME"
 
@@ -183,15 +187,14 @@ msgstr "Програма для запису звуку для GNOME"
 #. by the application (for example, "Recording 1").
 #: src/recorder.js:109
 #, javascript-format
-#| msgid "Recordings"
 msgid "Recording %d"
 msgstr "Запис %d"
 
-#: src/utils.js:52
+#: src/utils.js:45
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчора"
 
-#: src/utils.js:54
+#: src/utils.js:47
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -199,11 +202,11 @@ msgstr[0] "%d день тому"
 msgstr[1] "%d дні тому"
 msgstr[2] "%d днів тому"
 
-#: src/utils.js:58
+#: src/utils.js:49
 msgid "Last week"
 msgstr "Минулого тижня"
 
-#: src/utils.js:60
+#: src/utils.js:51
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -211,11 +214,11 @@ msgstr[0] "%d тиждень тому"
 msgstr[1] "%d тижні тому"
 msgstr[2] "%d тижнів тому"
 
-#: src/utils.js:64
+#: src/utils.js:53
 msgid "Last month"
 msgstr "Минулого місяця"
 
-#: src/utils.js:66
+#: src/utils.js:55
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -223,11 +226,11 @@ msgstr[0] "%d місяць тому"
 msgstr[1] "%d місяці тому"
 msgstr[2] "%d місяців тому"
 
-#: src/utils.js:70
+#: src/utils.js:57
 msgid "Last year"
 msgstr "Минулого року"
 
-#: src/utils.js:72
+#: src/utils.js:59
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]