[eog] Update Ukrainian translation



commit 8b8fb470f315ebeff91ee367ac094a34e0401b7c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Jul 2 17:12:15 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 63 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c08f4ca6..8b6c217f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-01 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 20:11+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -56,64 +56,65 @@ msgid "_Open…"
 msgstr "_Відкрити…"
 
 #: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Від_крити за допомогою"
+#| msgid "Op_en With"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Від_крити за допомогою…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
 msgid "_Save"
 msgstr "З_берегти"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
 #: src/eog-error-message-area.c:133
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Зберегти _як…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
 msgid "_Print…"
 msgstr "Над_рукувати…"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
 msgid "Set as Wa_llpaper"
 msgstr "Встановити як _шпалери"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
 msgid "Image Prope_rties"
 msgstr "В_ластивості зображення"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
 msgid "Sli_deshow"
 msgstr "Показ _слайдів"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
 msgid "Sho_w"
 msgstr "По_каз"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
 msgid "S_ide Pane"
 msgstr "Бі_чна панель"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
 msgid "Image _Gallery"
 msgstr "Галерея _зображень"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
 msgid "S_tatus Bar"
 msgstr "_Рядок стану"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "П_араметри"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
 msgid "_About Image Viewer"
 msgstr "_Про «Перегляд зображень»"
 
@@ -225,8 +226,8 @@ msgstr "Зберегти як"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3284
-#: src/eog-window.c:3516
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -729,7 +730,7 @@ msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокусна відстань"
 
 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5556
+#: src/eog-window.c:5510
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Перегляд зображень"
 
@@ -981,26 +982,27 @@ msgstr ""
 "дізнатись «адресу» певного додатка дивіться файл .eog-plugin\"."
 
 #: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "Відкрити _у програмі"
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Відкрити _у програмі…"
 
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Скопіювати"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3519
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Перемістити у _смітник"
 
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "В_ластивості"
 
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
 msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Показати вміст _теки"
 
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
 msgid "_Best fit"
 msgstr "_Якнайкраще влаштувати"
 
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "В_иберіть зображення, які треба зберегт
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Якщо ви не збережете, усі зміни буде втрачено."
 
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Перезавантажити"
 
@@ -1438,11 +1440,11 @@ msgstr "Знято"
 msgid "At least two file names are equal."
 msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назвою."
 
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
 msgid "Could not display help for Image Viewer"
 msgstr "Неможливо показати довідку для переглядача зображень"
 
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (некоректний символ Unicode)"
 
@@ -1452,7 +1454,7 @@ msgstr " (некоректний символ Unicode)"
 #. * - image height
 #. * - image size in bytes
 #. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
@@ -1460,16 +1462,13 @@ msgstr[0] "%i × %i точку  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i точки  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i точок  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2676
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
-#: src/eog-window.c:942
+#: src/eog-window.c:938
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
 "to reload it?"
@@ -1480,22 +1479,22 @@ msgstr "Зображення «%s» змінено через іншу прог
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1217
+#: src/eog-window.c:1190
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Збереження зображення «%s» (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1641
+#: src/eog-window.c:1614
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Відкриття зображення «%s»"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2027
+#: src/eog-window.c:2000
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Переглядання слайдами"
 
-#: src/eog-window.c:2246
+#: src/eog-window.c:2219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1504,36 +1503,33 @@ msgstr ""
 "Помилка при друкуванні файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2625 src/eog-window.c:2640
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "помилка запуску системних налаштувань:"
 
-#: src/eog-window.c:2674
+#: src/eog-window.c:2647
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Відкрити налаштування тла"
 
-#: src/eog-window.c:2688
+#: src/eog-window.c:2661
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
 "its appearance?"
 msgstr "Зображення «%s» встановлено як тло стільниці. Змінити його вигляд?"
 
-#: src/eog-window.c:3179
+#: src/eog-window.c:3152
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Збереження зображення локально…"
 
-#: src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3230
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "“%s” permanently?"
 msgstr "Вилучити «%s» остаточно?"
 
-#: src/eog-window.c:3260
+#: src/eog-window.c:3233
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1545,55 +1541,55 @@ msgstr[0] "Вилучити %d вибране зображення безпов
 msgstr[1] "Вилучити %d вибраних зображення безповоротно?"
 msgstr[2] "Вилучити %d вибраних зображень безповоротно?"
 
-#: src/eog-window.c:3282 src/eog-window.c:3527
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/eog-window.c:3285 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3289 src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Не запитувати знову протягом цього сеансу"
 
-#: src/eog-window.c:3333
+#: src/eog-window.c:3306
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Неможливо одержати файл зображення"
 
-#: src/eog-window.c:3349
+#: src/eog-window.c:3322
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Неможливо одержати інформацію про файл зображення"
 
-#: src/eog-window.c:3365 src/eog-window.c:3588
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Неможливо вилучити файл"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3684
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Помилка при вилученні зображення %s"
 
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-window.c:3462
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "“%s” to the trash?"
 msgstr "Перемістити «%s» у смітник?"
 
-#: src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3465
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Неможливо знайти смітника для «%s». Остаточно вилучити це зображення?"
 
-#: src/eog-window.c:3497
+#: src/eog-window.c:3470
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr[2] ""
 "Перемістити\n"
 "%d вибраних зображень у смітник?"
 
-#: src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3475
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1619,28 +1615,28 @@ msgstr ""
 "Деякі з вибраних зображень не можна перенести до смітника, а тому їх буде "
 "вилучено остаточно. Продовжити?"
 
-#: src/eog-window.c:3566 src/eog-window.c:3580
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Неможливо одержати доступ до смітника."
 
-#: src/eog-window.c:4228
+#: src/eog-window.c:4201
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Зменшити або збільшити поточне зображення"
 
-#: src/eog-window.c:4287
+#: src/eog-window.c:4260
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Показати зображення у повноекранному режимі"
 
-#: src/eog-window.c:4364
+#: src/eog-window.c:4331
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: src/eog-window.c:5559
+#: src/eog-window.c:5513
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Програма перегляду зображень для GNOME."
 
-#: src/eog-window.c:5562
+#: src/eog-window.c:5516
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]