[eog] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 2 Jul 2020 17:12:23 +0000 (UTC)
commit 8b8fb470f315ebeff91ee367ac094a34e0401b7c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Jul 2 17:12:15 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 130 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 63 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c08f4ca6..8b6c217f 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-01 13:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-02 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-02 20:11+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -56,64 +56,65 @@ msgid "_Open…"
msgstr "_Відкрити…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Op_en With"
-msgstr "Від_крити за допомогою"
+#| msgid "Op_en With"
+msgid "Op_en With…"
+msgstr "Від_крити за допомогою…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
+#: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: data/eog-gear-menu.ui:21 data/popup-menus.ui:17
+#: data/eog-gear-menu.ui:20 data/popup-menus.ui:16
#: src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
msgstr "Зберегти _як…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:27 data/popup-menus.ui:23
+#: data/eog-gear-menu.ui:26 data/popup-menus.ui:22
msgid "_Print…"
msgstr "Над_рукувати…"
-#: data/eog-gear-menu.ui:31 data/popup-menus.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:30 data/popup-menus.ui:44
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "Встановити як _шпалери"
-#: data/eog-gear-menu.ui:37
+#: data/eog-gear-menu.ui:36
msgid "Image Prope_rties"
msgstr "В_ластивості зображення"
-#: data/eog-gear-menu.ui:43
+#: data/eog-gear-menu.ui:42
msgid "Sli_deshow"
msgstr "Показ _слайдів"
-#: data/eog-gear-menu.ui:50
+#: data/eog-gear-menu.ui:49
msgid "Sho_w"
msgstr "По_каз"
-#: data/eog-gear-menu.ui:52
+#: data/eog-gear-menu.ui:51
msgid "S_ide Pane"
msgstr "Бі_чна панель"
-#: data/eog-gear-menu.ui:56
+#: data/eog-gear-menu.ui:55
msgid "Image _Gallery"
msgstr "Галерея _зображень"
-#: data/eog-gear-menu.ui:60
+#: data/eog-gear-menu.ui:59
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "_Рядок стану"
-#: data/eog-gear-menu.ui:68
+#: data/eog-gear-menu.ui:67
msgid "Prefere_nces"
msgstr "П_араметри"
-#: data/eog-gear-menu.ui:72
+#: data/eog-gear-menu.ui:71
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Клавіатурні скорочення"
-#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+#: data/eog-gear-menu.ui:75 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: data/eog-gear-menu.ui:80
+#: data/eog-gear-menu.ui:79
msgid "_About Image Viewer"
msgstr "_Про «Перегляд зображень»"
@@ -225,8 +226,8 @@ msgstr "Зберегти як"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3284
-#: src/eog-window.c:3516
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3254 src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3489
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -729,7 +730,7 @@ msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусна відстань"
#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5556
+#: src/eog-window.c:5510
msgid "Image Viewer"
msgstr "Перегляд зображень"
@@ -981,26 +982,27 @@ msgstr ""
"дізнатись «адресу» певного додатка дивіться файл .eog-plugin\"."
#: data/popup-menus.ui:6
-msgid "Open _with"
-msgstr "Відкрити _у програмі"
+#| msgid "Open _with"
+msgid "Open _With…"
+msgstr "Відкрити _у програмі…"
-#: data/popup-menus.ui:29
+#: data/popup-menus.ui:28
msgid "_Copy"
msgstr "_Скопіювати"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3519
+#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3492
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Перемістити у _смітник"
-#: data/popup-menus.ui:41
+#: data/popup-menus.ui:40
msgid "Prope_rties"
msgstr "В_ластивості"
-#: data/popup-menus.ui:49
+#: data/popup-menus.ui:48
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Показати вміст _теки"
-#: data/popup-menus.ui:57
+#: data/popup-menus.ui:56
msgid "_Best fit"
msgstr "_Якнайкраще влаштувати"
@@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "В_иберіть зображення, які треба зберегт
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Якщо ви не збережете, усі зміни буде втрачено."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:928
msgid "_Reload"
msgstr "_Перезавантажити"
@@ -1438,11 +1440,11 @@ msgstr "Знято"
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Є принаймні два файли з однаковою назвою."
-#: src/eog-util.c:68
+#: src/eog-util.c:70
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Неможливо показати довідку для переглядача зображень"
-#: src/eog-util.c:116
+#: src/eog-util.c:118
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (некоректний символ Unicode)"
@@ -1452,7 +1454,7 @@ msgstr " (некоректний символ Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:547
+#: src/eog-window.c:543
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1460,16 +1462,13 @@ msgstr[0] "%i × %i точку %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i точки %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i точок %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2676
+#: src/eog-window.c:930 src/eog-window.c:2649
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
-#: src/eog-window.c:942
+#: src/eog-window.c:938
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
"to reload it?"
@@ -1480,22 +1479,22 @@ msgstr "Зображення «%s» змінено через іншу прог
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1217
+#: src/eog-window.c:1190
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Збереження зображення «%s» (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1641
+#: src/eog-window.c:1614
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Відкриття зображення «%s»"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2027
+#: src/eog-window.c:2000
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Переглядання слайдами"
-#: src/eog-window.c:2246
+#: src/eog-window.c:2219
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1504,36 +1503,33 @@ msgstr ""
"Помилка при друкуванні файла:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2625 src/eog-window.c:2640
+#: src/eog-window.c:2598 src/eog-window.c:2613
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "помилка запуску системних налаштувань:"
-#: src/eog-window.c:2674
+#: src/eog-window.c:2647
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Відкрити налаштування тла"
-#: src/eog-window.c:2688
+#: src/eog-window.c:2661
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
"its appearance?"
msgstr "Зображення «%s» встановлено як тло стільниці. Змінити його вигляд?"
-#: src/eog-window.c:3179
+#: src/eog-window.c:3152
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Збереження зображення локально…"
-#: src/eog-window.c:3257
+#: src/eog-window.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
msgstr "Вилучити «%s» остаточно?"
-#: src/eog-window.c:3260
+#: src/eog-window.c:3233
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1545,55 +1541,55 @@ msgstr[0] "Вилучити %d вибране зображення безпов
msgstr[1] "Вилучити %d вибраних зображення безповоротно?"
msgstr[2] "Вилучити %d вибраних зображень безповоротно?"
-#: src/eog-window.c:3282 src/eog-window.c:3527
+#: src/eog-window.c:3255 src/eog-window.c:3500
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: src/eog-window.c:3285 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3258 src/eog-window.c:3502
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3289 src/eog-window.c:3521
+#: src/eog-window.c:3262 src/eog-window.c:3494
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Не запитувати знову протягом цього сеансу"
-#: src/eog-window.c:3333
+#: src/eog-window.c:3306
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Неможливо одержати файл зображення"
-#: src/eog-window.c:3349
+#: src/eog-window.c:3322
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про файл зображення"
-#: src/eog-window.c:3365 src/eog-window.c:3588
+#: src/eog-window.c:3338 src/eog-window.c:3561
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Неможливо вилучити файл"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3684
+#: src/eog-window.c:3383 src/eog-window.c:3657
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Помилка при вилученні зображення %s"
-#: src/eog-window.c:3489
+#: src/eog-window.c:3462
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"“%s” to the trash?"
msgstr "Перемістити «%s» у смітник?"
-#: src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3465
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Неможливо знайти смітника для «%s». Остаточно вилучити це зображення?"
-#: src/eog-window.c:3497
+#: src/eog-window.c:3470
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1611,7 +1607,7 @@ msgstr[2] ""
"Перемістити\n"
"%d вибраних зображень у смітник?"
-#: src/eog-window.c:3502
+#: src/eog-window.c:3475
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1619,28 +1615,28 @@ msgstr ""
"Деякі з вибраних зображень не можна перенести до смітника, а тому їх буде "
"вилучено остаточно. Продовжити?"
-#: src/eog-window.c:3566 src/eog-window.c:3580
+#: src/eog-window.c:3539 src/eog-window.c:3553
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Неможливо одержати доступ до смітника."
-#: src/eog-window.c:4228
+#: src/eog-window.c:4201
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Зменшити або збільшити поточне зображення"
-#: src/eog-window.c:4287
+#: src/eog-window.c:4260
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показати зображення у повноекранному режимі"
-#: src/eog-window.c:4364
+#: src/eog-window.c:4331
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/eog-window.c:5559
+#: src/eog-window.c:5513
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Програма перегляду зображень для GNOME."
-#: src/eog-window.c:5562
+#: src/eog-window.c:5516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]