[eog] Update Ukrainian translation



commit b68e86594e1daaf5f868192002a8abc4a822c687
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed Jul 1 14:35:59 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8e4d0978..c08f4ca6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-01 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:35+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Зберегти як"
 #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3284
+#: src/eog-window.c:3516
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Роз_ширювати зображення до розміру вік
 msgid "Sequence"
 msgstr "Послідовність"
 
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's 
preferences dialog.
 #: data/eog-preferences-dialog.ui:441
 msgid "_Time between images:"
 msgstr "_Затримка між зображеннями:"
@@ -563,117 +563,119 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Browsing Images"
 msgstr "Переглядання зображень"
 
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Перейти до попереднього зображення у теці"
-
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the next image in the folder"
 msgstr "Перейти до наступного зображення у теці"
 
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Перейти до попереднього зображення у теці"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the first image in the folder"
 msgstr "Перейти до першого зображення у теці"
 
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:228
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to the last image in the folder"
 msgstr "Перейти до останнього зображення у теці"
 
-#: data/help-overlay.ui:199
+#: data/help-overlay.ui:235
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to a random image in the folder"
 msgstr "Перейти до випадкового зображення у теці"
 
-#: data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:242
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/Hide the image gallery"
 msgstr "Показати/приховати галерею зображень"
 
-#: data/help-overlay.ui:214
+#: data/help-overlay.ui:250
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою"
 
-#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Обернути проти годинникової стрілки"
 
-#: data/help-overlay.ui:248
+#: data/help-overlay.ui:284
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь екран"
 
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:289
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter/Leave fullscreen"
 msgstr "Перемкнути повноекранний режим"
 
-#: data/help-overlay.ui:260
+#: data/help-overlay.ui:296
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Start/Stop slideshow"
 msgstr "Запустити/зупинити показ слайдів"
 
-#: data/help-overlay.ui:267
+#: data/help-overlay.ui:303
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Призупинити показ слайдів"
 
-#: data/help-overlay.ui:275
+#: data/help-overlay.ui:311
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Common"
 msgstr "Загальні"
 
-#: data/help-overlay.ui:280
+#: data/help-overlay.ui:316
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопіювати до буфера"
 
-#: data/help-overlay.ui:287
+#: data/help-overlay.ui:323
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: data/help-overlay.ui:294
+#: data/help-overlay.ui:330
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Пересунути до смітника"
 
-#: data/help-overlay.ui:301
+#: data/help-overlay.ui:337
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete image permanently"
 msgstr "Остаточно вилучити зображення"
 
-#: data/help-overlay.ui:309
+#: data/help-overlay.ui:345
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Гортання"
 
-#: data/help-overlay.ui:314
+#: data/help-overlay.ui:350
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll left in a large image"
 msgstr "Гортати ліворуч на великому зображенні"
 
-#: data/help-overlay.ui:321
+#: data/help-overlay.ui:357
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll right in a large image"
 msgstr "Гортати праворуч на великому зображенні"
 
-#: data/help-overlay.ui:328
+#: data/help-overlay.ui:364
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll up in a large image"
 msgstr "Гортати вгору на великому зображенні"
 
-#: data/help-overlay.ui:335
+#: data/help-overlay.ui:371
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Scroll down in a large image"
 msgstr "Гортати вниз на великому зображенні"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgid "Focal Length"
 msgstr "Фокусна відстань"
 
 #: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: src/eog-window.c:5556
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Перегляд зображень"
 
@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "Відкрити _у програмі"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Скопіювати"
 
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3519
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Перемістити у _смітник"
 
@@ -1192,27 +1194,27 @@ msgstr "Перетворення для не завантаженого зобр
 msgid "Transformation failed."
 msgstr "Помилка при перетворенні."
 
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
 msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується."
 
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
 #, c-format
 msgid "Image loading failed."
 msgstr "Помилка завантаження зображення."
 
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
 #, c-format
 msgid "No image loaded."
 msgstr "Зображення не завантажено."
 
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
 #, c-format
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "У вас немає прав потрібних для збереження файла."
 
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
 #, c-format
 msgid "Temporary file creation failed."
 msgstr "Помилка при створенні тимчасового файлу."
@@ -1458,43 +1460,42 @@ msgstr[0] "%i × %i точку  %s    %i%%"
 msgstr[1] "%i × %i точки  %s    %i%%"
 msgstr[2] "%i × %i точок  %s    %i%%"
 
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2676
 msgctxt "MessageArea"
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Сховати"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:942
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
+#| "Would you like to reload it?"
 msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"Зображення «%s» змінено через іншу програму.\n"
-"Оновити його?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
+msgstr "Зображення «%s» змінено через іншу програму. Оновити його?"
 
 #. Translators: This string is displayed in the statusbar
 #. * while saving images. The tokens are from left to right:
 #. * - the original filename
 #. * - the current image's position in the queue
 #. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1217
 #, c-format
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Збереження зображення «%s» (%u/%u)"
 
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1641
 #, c-format
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Відкриття зображення «%s»"
 
 #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2027
 msgid "Viewing a slideshow"
 msgstr "Переглядання слайдами"
 
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2246
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -1503,37 +1504,36 @@ msgstr ""
 "Помилка при друкуванні файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2625 src/eog-window.c:2640
 msgid "Error launching System Settings: "
 msgstr "помилка запуску системних налаштувань:"
 
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2674
 msgid "_Open Background Preferences"
 msgstr "_Відкрити налаштування тла"
 
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2688
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"Зображення «%s» встановлено як тло стільниці.\n"
-"Змінити його вигляд?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
+msgstr "Зображення «%s» встановлено як тло стільниці. Змінити його вигляд?"
 
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3179
 msgid "Saving image locally…"
 msgstr "Збереження зображення локально…"
 
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3257
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "“%s” permanently?"
 msgstr "Вилучити «%s» остаточно?"
 
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3260
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
@@ -1545,55 +1545,55 @@ msgstr[0] "Вилучити %d вибране зображення безпов
 msgstr[1] "Вилучити %d вибраних зображення безповоротно?"
 msgstr[2] "Вилучити %d вибраних зображень безповоротно?"
 
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3282 src/eog-window.c:3527
 msgid "_Delete"
 msgstr "В_илучити"
 
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3285 src/eog-window.c:3529
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Так"
 
 #. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3289 src/eog-window.c:3521
 msgid "Do _not ask again during this session"
 msgstr "_Не запитувати знову протягом цього сеансу"
 
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3333
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Неможливо одержати файл зображення"
 
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3349
 #, c-format
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Неможливо одержати інформацію про файл зображення"
 
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3365 src/eog-window.c:3588
 #, c-format
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Неможливо вилучити файл"
 
 #. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3684
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Помилка при вилученні зображення %s"
 
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3489
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "“%s” to the trash?"
 msgstr "Перемістити «%s» у смітник?"
 
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3492
 #, c-format
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
 msgstr "Неможливо знайти смітника для «%s». Остаточно вилучити це зображення?"
 
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3497
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr[2] ""
 "Перемістити\n"
 "%d вибраних зображень у смітник?"
 
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3502
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1619,28 +1619,28 @@ msgstr ""
 "Деякі з вибраних зображень не можна перенести до смітника, а тому їх буде "
 "вилучено остаточно. Продовжити?"
 
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3566 src/eog-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Неможливо одержати доступ до смітника."
 
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4228
 msgid "Shrink or enlarge the current image"
 msgstr "Зменшити або збільшити поточне зображення"
 
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4287
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Показати зображення у повноекранному режимі"
 
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4364
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5559
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Програма перегляду зображень для GNOME."
 
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5562
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Юрій Сирота\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]