[eog] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 1 Jul 2020 14:36:12 +0000 (UTC)
commit b68e86594e1daaf5f868192002a8abc4a822c687
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Wed Jul 1 14:35:59 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 82 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 8e4d0978..c08f4ca6 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 21:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-05 17:55+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-01 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-01 17:35+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -225,8 +225,8 @@ msgstr "Зберегти як"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
-#: src/eog-window.c:3518
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3281 src/eog-window.c:3284
+#: src/eog-window.c:3516
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Роз_ширювати зображення до розміру вік
msgid "Sequence"
msgstr "Послідовність"
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizontal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
msgid "_Time between images:"
msgstr "_Затримка між зображеннями:"
@@ -563,117 +563,119 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Browsing Images"
msgstr "Переглядання зображень"
-#: data/help-overlay.ui:156 data/help-overlay.ui:163 data/help-overlay.ui:171
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr "Перейти до попереднього зображення у теці"
-
-#: data/help-overlay.ui:178
+#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:214
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the next image in the folder"
msgstr "Перейти до наступного зображення у теці"
-#: data/help-overlay.ui:185
+#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190
+#: data/help-overlay.ui:198
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous image in the folder"
+msgstr "Перейти до попереднього зображення у теці"
+
+#: data/help-overlay.ui:221
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the first image in the folder"
msgstr "Перейти до першого зображення у теці"
-#: data/help-overlay.ui:192
+#: data/help-overlay.ui:228
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to the last image in the folder"
msgstr "Перейти до останнього зображення у теці"
-#: data/help-overlay.ui:199
+#: data/help-overlay.ui:235
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to a random image in the folder"
msgstr "Перейти до випадкового зображення у теці"
-#: data/help-overlay.ui:206
+#: data/help-overlay.ui:242
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/Hide the image gallery"
msgstr "Показати/приховати галерею зображень"
-#: data/help-overlay.ui:214
+#: data/help-overlay.ui:250
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotation"
msgstr "Орієнтація"
-#: data/help-overlay.ui:218 data/help-overlay.ui:233
+#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою"
-#: data/help-overlay.ui:225 data/help-overlay.ui:240
+#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Обернути проти годинникової стрілки"
-#: data/help-overlay.ui:248
+#: data/help-overlay.ui:284
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь екран"
-#: data/help-overlay.ui:253
+#: data/help-overlay.ui:289
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter/Leave fullscreen"
msgstr "Перемкнути повноекранний режим"
-#: data/help-overlay.ui:260
+#: data/help-overlay.ui:296
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start/Stop slideshow"
msgstr "Запустити/зупинити показ слайдів"
-#: data/help-overlay.ui:267
+#: data/help-overlay.ui:303
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Призупинити показ слайдів"
-#: data/help-overlay.ui:275
+#: data/help-overlay.ui:311
msgctxt "shortcut window"
msgid "Common"
msgstr "Загальні"
-#: data/help-overlay.ui:280
+#: data/help-overlay.ui:316
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопіювати до буфера"
-#: data/help-overlay.ui:287
+#: data/help-overlay.ui:323
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: data/help-overlay.ui:294
+#: data/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Пересунути до смітника"
-#: data/help-overlay.ui:301
+#: data/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete image permanently"
msgstr "Остаточно вилучити зображення"
-#: data/help-overlay.ui:309
+#: data/help-overlay.ui:345
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scrolling"
msgstr "Гортання"
-#: data/help-overlay.ui:314
+#: data/help-overlay.ui:350
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll left in a large image"
msgstr "Гортати ліворуч на великому зображенні"
-#: data/help-overlay.ui:321
+#: data/help-overlay.ui:357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll right in a large image"
msgstr "Гортати праворуч на великому зображенні"
-#: data/help-overlay.ui:328
+#: data/help-overlay.ui:364
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll up in a large image"
msgstr "Гортати вгору на великому зображенні"
-#: data/help-overlay.ui:335
+#: data/help-overlay.ui:371
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scroll down in a large image"
msgstr "Гортати вниз на великому зображенні"
@@ -727,7 +729,7 @@ msgid "Focal Length"
msgstr "Фокусна відстань"
#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309
-#: src/eog-window.c:5558
+#: src/eog-window.c:5556
msgid "Image Viewer"
msgstr "Перегляд зображень"
@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "Відкрити _у програмі"
msgid "_Copy"
msgstr "_Скопіювати"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3519
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Перемістити у _смітник"
@@ -1192,27 +1194,27 @@ msgstr "Перетворення для не завантаженого зобр
msgid "Transformation failed."
msgstr "Помилка при перетворенні."
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1081
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Для цього формату файлів EXIF не підтримується."
-#: src/eog-image.c:1215
+#: src/eog-image.c:1222
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Помилка завантаження зображення."
-#: src/eog-image.c:1797 src/eog-image.c:1917
+#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Зображення не завантажено."
-#: src/eog-image.c:1805 src/eog-image.c:1926
+#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "У вас немає прав потрібних для збереження файла."
-#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1937
+#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Помилка при створенні тимчасового файлу."
@@ -1458,43 +1460,42 @@ msgstr[0] "%i × %i точку %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i точки %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i точок %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2676
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Сховати"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:944
+#: src/eog-window.c:942
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
+#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
-"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
-"Would you like to reload it?"
-msgstr ""
-"Зображення «%s» змінено через іншу програму.\n"
-"Оновити його?"
+"The image “%s” has been modified by an external application. Would you like "
+"to reload it?"
+msgstr "Зображення «%s» змінено через іншу програму. Оновити його?"
#. Translators: This string is displayed in the statusbar
#. * while saving images. The tokens are from left to right:
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1218
+#: src/eog-window.c:1217
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Збереження зображення «%s» (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1642
+#: src/eog-window.c:1641
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Відкриття зображення «%s»"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:2028
+#: src/eog-window.c:2027
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Переглядання слайдами"
-#: src/eog-window.c:2247
+#: src/eog-window.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1503,37 +1504,36 @@ msgstr ""
"Помилка при друкуванні файла:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
+#: src/eog-window.c:2625 src/eog-window.c:2640
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "помилка запуску системних налаштувань:"
-#: src/eog-window.c:2675
+#: src/eog-window.c:2674
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Відкрити налаштування тла"
-#. The newline character is currently necessary due to a problem
-#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2691
+#: src/eog-window.c:2688
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
-"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
-"Would you like to modify its appearance?"
-msgstr ""
-"Зображення «%s» встановлено як тло стільниці.\n"
-"Змінити його вигляд?"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify "
+"its appearance?"
+msgstr "Зображення «%s» встановлено як тло стільниці. Змінити його вигляд?"
-#: src/eog-window.c:3181
+#: src/eog-window.c:3179
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Збереження зображення локально…"
-#: src/eog-window.c:3259
+#: src/eog-window.c:3257
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
msgstr "Вилучити «%s» остаточно?"
-#: src/eog-window.c:3262
+#: src/eog-window.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1545,55 +1545,55 @@ msgstr[0] "Вилучити %d вибране зображення безпов
msgstr[1] "Вилучити %d вибраних зображення безповоротно?"
msgstr[2] "Вилучити %d вибраних зображень безповоротно?"
-#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529
+#: src/eog-window.c:3282 src/eog-window.c:3527
msgid "_Delete"
msgstr "В_илучити"
-#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531
+#: src/eog-window.c:3285 src/eog-window.c:3529
msgid "_Yes"
msgstr "_Так"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523
+#: src/eog-window.c:3289 src/eog-window.c:3521
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Не запитувати знову протягом цього сеансу"
-#: src/eog-window.c:3335
+#: src/eog-window.c:3333
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Неможливо одержати файл зображення"
-#: src/eog-window.c:3351
+#: src/eog-window.c:3349
#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Неможливо одержати інформацію про файл зображення"
-#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590
+#: src/eog-window.c:3365 src/eog-window.c:3588
#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Неможливо вилучити файл"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686
+#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3684
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Помилка при вилученні зображення %s"
-#: src/eog-window.c:3491
+#: src/eog-window.c:3489
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
"“%s” to the trash?"
msgstr "Перемістити «%s» у смітник?"
-#: src/eog-window.c:3494
+#: src/eog-window.c:3492
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Неможливо знайти смітника для «%s». Остаточно вилучити це зображення?"
-#: src/eog-window.c:3499
+#: src/eog-window.c:3497
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr[2] ""
"Перемістити\n"
"%d вибраних зображень у смітник?"
-#: src/eog-window.c:3504
+#: src/eog-window.c:3502
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1619,28 +1619,28 @@ msgstr ""
"Деякі з вибраних зображень не можна перенести до смітника, а тому їх буде "
"вилучено остаточно. Продовжити?"
-#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582
+#: src/eog-window.c:3566 src/eog-window.c:3580
#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Неможливо одержати доступ до смітника."
-#: src/eog-window.c:4230
+#: src/eog-window.c:4228
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Зменшити або збільшити поточне зображення"
-#: src/eog-window.c:4289
+#: src/eog-window.c:4287
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Показати зображення у повноекранному режимі"
-#: src/eog-window.c:4366
+#: src/eog-window.c:4364
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/eog-window.c:5561
+#: src/eog-window.c:5559
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Програма перегляду зображень для GNOME."
-#: src/eog-window.c:5564
+#: src/eog-window.c:5562
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Юрій Сирота\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]