[gimp-help] Update Russian translation



commit 1bdd9bc20104047e00ce0059c2e2c0b2011c5375
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Wed Jan 29 17:16:18 2020 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/menus.po | 633 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 363 insertions(+), 270 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/menus.po b/po/ru/menus.po
index e47e83071..eb946881b 100644
--- a/po/ru/menus.po
+++ b/po/ru/menus.po
@@ -1,50 +1,174 @@
 #
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 # Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help menus trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:12-0000\n"
-"Last-Translator: Vitaly Lomov <lomovv gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 06:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-14 15:29+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
+"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=9bd048b2a31ce17b182842595b00da6f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows.png'; md5=9bd048b2a31ce17b182842595b00da6f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/windows.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+"md5=209ec0849bd43e35b6a5b89da06a7b98"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
+"md5=209ec0849bd43e35b6a5b89da06a7b98"
 
 #: src/menus/windows.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Windows</quote> Menu"
+msgid "<quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Меню <quote>Окна</quote>"
 
-#: src/menus/windows.xml:15(primary)
-#: src/menus/windows-introduction.xml:13(primary)
-#: src/menus/view.xml:14(secondary)
-#: src/menus/tools.xml:14(primary)
-#: src/menus/select.xml:12(primary)
-#: src/menus/introduction.xml:14(primary)
-#: src/menus/filters.xml:15(primary)
-#: src/menus/file.xml:18(primary)
-#: src/menus/edit.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors.xml:21(secondary)
+#: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/select.xml:12(primary)
+#: src/menus/image.xml:16(secondary) src/menus/colors.xml:22(secondary)
+#: src/menus/view.xml:14(secondary) src/menus/tools.xml:14(primary)
+#: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:14(primary) src/menus/file.xml:19(primary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Меню"
 
 #: src/menus/windows.xml:16(secondary)
-#: src/menus/windows-introduction.xml:14(secondary)
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
+#: src/menus/windows.xml:19(para)
+msgid "This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs:"
+msgstr ""
+"Это меню даёт возможность работы с диалогами окон <acronym>GIMP</acronym>:"
+
+#: src/menus/windows.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <quote>Windows</quote> menu name is not well adapted to the new single-"
+"window mode. Nevertheless, its functions concern multi and single modes. Its "
+"display may vary according presence or absence of images and docks:"
+msgstr ""
+"Название меню <quote>Окна</quote> не очень хорошо подходит для нового "
+"однооконного режима. Тем не менее, его функции относятся как к однооконному, "
+"так и к многооконному режимам. Его внешний вид может изменяться в "
+"зависимости от присутствия или отсутствия изображений и стыкуемых диалогов:"
+
+#: src/menus/windows.xml:30(title)
+msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
+msgstr "Содержимое меню <quote>Окна</quote>"
+
+#: src/menus/windows.xml:36(para)
+msgid "Without open images"
+msgstr "Без открытых изображений"
+
+#: src/menus/windows.xml:45(para)
+msgid "With open images"
+msgstr "С открытыми изображениями"
+
+#: src/menus/windows.xml:52(para)
+msgid ""
+"<command>Recently Closed Docks</command>: this command opens the list of the "
+"docks you have closed recently. You can reopen them by clicking on their "
+"name. Please note that isolated windows are not concerned."
+msgstr ""
+"<command>Недавние стыкуемые диалоги</command>: эта команда открывает список "
+"недавно закрытых стыкуемых диалогов. Повторно открыть их можно щелчком по "
+"названию. Обратите внимание, что отдельно расположенные окна во внимание не "
+"принимаются."
+
+#: src/menus/windows.xml:58(para)
+msgid ""
+"For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"docks\">Dialogs and Docking</link>."
+msgstr ""
+"За дополнительной информацией обращайтесь к разделу <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-docks\">Диалоги и их стыкуемость</link>."
+
+#: src/menus/windows.xml:65(para)
+msgid ""
+"<command>Dockable Dialogs</command>: this command opens the list of dockable "
+"dialogs. Please refer to <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+msgstr ""
+"<command>Стыкуемые диалоги</command>: эта команда открывает список стыкуемых "
+"диалогов. Обратитесь к разделу <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+
+#: src/menus/windows.xml:72(para)
+msgid ""
+"<command>Toolbox</command>: clicking on this command or using the "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> shortcut, "
+"raises the toolbox usually together with the tool options dock."
+msgstr ""
+"<command>Панель инструментов</command>: нажатие на эту команду или "
+"использование сочетания <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>B</keycap></"
+"keycombo> выводит на передний план панель инструментов, обычно вместе со "
+"стыкуемым диалогом параметров инструментов."
+
+#: src/menus/windows.xml:80(para)
+msgid ""
+"The list of open image windows: clicking on an image name, or using the "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number of the image</keycap></"
+"keycombo> shortcut, makes the image active."
+msgstr ""
+"Список окон открытых изображений: нажатие на название изображения или "
+"применение сочетаний клавиш <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>номер "
+"изображения</keycap></keycombo> делает изображение активным."
+
+#: src/menus/windows.xml:88(para)
+msgid ""
+"The list of open docks: in this list, docks are named with the name of the "
+"active dialog in this dock. Clicking on a dock name raises this dock."
+msgstr ""
+"Список открытых стыкуемых диалогов: в этом списке стыкуемые диалоги названы "
+"по имени активного диалога. Нажатие на название диалога выводит его на "
+"передний план."
+
+#: src/menus/windows.xml:96(para)
+msgid ""
+"<command>Hide Docks</command> (<keycap>Tab</keycap>): this command hides all "
+"docks (usually to the left and right of the image), leaving the image window "
+"alone. The command status is kept on quitting GIMP; then, GIMP starts with "
+"no dock in multi-window mode, but not in single-window mode, although the "
+"option is checked!"
+msgstr ""
+"<command>Скрыть стыкуемые диалоги</command> (<keycap>Tab</keycap>): эта "
+"команда прячет все стыкуемые диалоги (обычно справа и слева от изображения), "
+"оставляя только окно изображения. Статус этой команды сохраняется после "
+"выхода из GIMP; после этого GIMP запускается без стыкуемых диалогово во "
+"многооконном режиме, а не в однооконном, хотя этот параметр отмечен."
+
+#: src/menus/windows.xml:106(para)
+msgid ""
+"<command>Single Window Mode</command>: when enabled, GIMP is in a single "
+"window mode. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
+msgstr ""
+"<command>Однооконный режим</command>: если этот параметр отмечен, GIMP "
+"работает в однооконном режиме. Обратитесь к разделу <xref linkend=\"single-"
+"window-mode\"/>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
-"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; "
-"md5=6f795d821ab2dc388b7aed62a94a6ad5"
+"@@image: 'images/menus/windows/dockable-dialogs.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+"EXIST"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:9(title)
 msgid "The <quote>Dockable Dialogs</quote> submenu"
@@ -87,129 +211,78 @@ msgstr "Активация команды"
 
 #: src/menus/windows-show-docks.xml:38(para)
 msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable "
-"Dialogs</guimenuitem></menuchoice>"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Dockable Dialogs</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Окна</"
 "guimenu><guimenuitem>Стыкуемые диалоги</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
-msgstr "Вложенное меню <quote>Недавние стыкуемые диалоги</quote>"
-
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
-msgid "Recently closed"
-msgstr "Недавно закрытые"
-
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command opens the list of the docks you have closed recently. You can "
-"reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
-"not concerned."
-msgstr ""
-"Эта команда открывает список стыкуемых диалогов, которых недавно закрыли. Их "
-"можно снова открыть, нажав на их имя. Заметьте, что отдельных окон это не "
-"касается."
-
-#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through <menuchoice><"
-"guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-msgstr ""
-"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><"
-"guimenuitem>Недавно закрытые</guimenuitem></menuchoice>"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-introduction.xml:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows.png'; "
-"md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows.png'; "
-"md5=13c6b14871d3818165be232dda179015"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/windows-introduction.xml:31(None)
+#: src/menus/select.xml:22(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
-"md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/windows/expanded-menu.png'; "
-"md5=368b926c465b0abf28df35f2cdaaf128"
+"@@image: 'images/menus/select.png'; md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:10(title)
-msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
-msgstr "Пункты меню <quote>Окна</quote>"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введение"
+#: src/menus/select.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Выделение</quote>"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:19(title)
-msgid "Contents of the <quote>Windows</quote> Menu"
-msgstr "Содержимое меню <quote>Окна</quote>"
+#: src/menus/select.xml:13(secondary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:25(para)
-msgid "Without open images"
-msgstr "Без открытых изображений"
+#: src/menus/select.xml:17(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
+msgstr "Введение в меню <quote>Выделение</quote>"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:34(para)
-msgid "With open images"
-msgstr "С открытыми изображениями"
+#: src/menus/select.xml:19(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
+msgstr "Содержимое меню <quote>Выделение</quote>"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:39(para)
+#: src/menus/select.xml:26(para)
 msgid ""
-"This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
-"an open image, it is made up of three parts:"
+"This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
+"the image menubar."
 msgstr ""
-"Это меню позволяет управлять диалоговыми окнами <acronym>GIMP</acronym>. При "
-"открытом изображении оно состоит из трёх частей:"
-
-#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
-msgid "The list of Recently Closed Docks:"
-msgstr "Список недавно закрытых прикрепляемых диалогов"
+"Эта часть описывает команды в меню изображения <guimenu>Выделение</guimenu> "
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:47(para)
+#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
 msgid ""
-"For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-concepts-"
-"docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-dialogs-"
-"introduction\">Different dialogs description</link>."
+"Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
+"menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
+"added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
+"functionality of a Plugin by referring to its documentation."
 msgstr ""
-"За дополнительной информацией о прикреплении обратитесь к главам <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\">Диалоги и стыковка</link> и <link "
-"linkend=\"gimp-dialogs-introduction\">Описание разных диалогов</link>."
+"Кроме команд, описанных здесь, это меню может содержать дополнительные "
+"пункты, добавленные расширениями (плагинами). Информация о функциях этих "
+"дополнений находится в документации к ним."
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:56(para)
-msgid "The list of open image windows."
-msgstr "Список открытых окон изображений"
+#: src/menus/image.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Изображение</quote>"
 
-#: src/menus/windows-introduction.xml:60(para)
-msgid "The list of open dockable dialogs."
-msgstr "Список открытых стыкуемых диалогов"
+#: src/menus/image.xml:15(primary) src/menus/colors.xml:21(primary)
+#: src/menus/view.xml:13(primary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Окно изображения"
+
+#: src/menus/colors.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Цвет</quote>"
 
 #: src/menus/view.xml:10(title)
 msgid "The <quote>View</quote> Menu"
 msgstr "Меню <quote>Вид</quote>"
 
-#: src/menus/view.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors.xml:20(primary)
-msgid "Image window"
-msgstr "Окно изображения"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/tools.xml:24(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/tools.png'; "
-"md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+msgid "@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/tools.png'; "
-"md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
+"@@image: 'images/menus/tools.png'; md5=4555937272c30673b479bfe34a5a8267"
 
 #: src/menus/tools.xml:11(title)
 msgid "The <quote>Tools</quote> Menu"
@@ -230,55 +303,79 @@ msgstr "Содержимое меню <quote>Инструменты</quote>"
 #: src/menus/tools.xml:28(para)
 msgid ""
 "The menu entries on the <guimenu>Tools</guimenu> menu access the "
-"<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in "
-"<acronym>GIMP</acronym> are extensively described in the <link linkend="
-"\"gimp-tools\">Tools</link> section."
+"<acronym>GIMP</acronym> tools. All of the tools available in <acronym>GIMP</"
+"acronym> are extensively described in the <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">Tools</link> section."
 msgstr ""
 "Пункты меню <guimenu moreinfo=\"none\">Инструменты</guimenu> предоставляют "
 "доступ к инструментам <acronym>GIMP</acronym>. Все инструменты в "
-"<acronym>GIMP</acronym> описаны в части <link linkend=\"gimp-toolbox\">"
-"Инструменты</link>."
+"<acronym>GIMP</acronym> описаны в части <link linkend=\"gimp-toolbox"
+"\">Инструменты</link>."
+
+#: src/menus/edit.xml:14(title)
+msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Правка</quote>"
+
+#: src/menus/edit.xml:18(secondary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: src/menus/filters.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Фильтры</quote>"
+
+#: src/menus/filters.xml:16(secondary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Фильтры"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select.xml:22(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/select.png'; "
-"md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select.png'; "
-"md5=e2a02dde8de72d42430b777b89d0ee2a"
+#: src/menus/help.xml:28(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
+msgstr "@@image: 'images/menus/help.png'; md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
 
-#: src/menus/select.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Select</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Выделение</quote>"
+#: src/menus/help.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Help</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Справка</quote>"
 
-#: src/menus/select.xml:13(secondary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: src/menus/help.xml:13(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
+msgstr "Введение в меню <quote>Справка</quote>"
 
-#: src/menus/select.xml:17(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Select</quote> Menu"
-msgstr "Введение в меню <quote>Выделение</quote>"
+#: src/menus/help.xml:16(primary) src/menus/help.xml:21(secondary)
+#: src/menus/file.xml:26(primary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: src/menus/select.xml:19(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Select</quote> menu"
-msgstr "Содержимое меню <quote>Выделение</quote>"
+#: src/menus/help.xml:17(secondary) src/menus/help.xml:20(primary)
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
 
-#: src/menus/select.xml:26(para)
+#: src/menus/help.xml:25(title)
+msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
+msgstr "Содержимое меню <quote>Справка</quote>"
+
+#: src/menus/help.xml:33(para)
 msgid ""
-"This section explains the commands on the <guimenu>Select</guimenu> menu of "
-"the image menubar."
+"The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
+"are working with <application>GIMP</application>."
 msgstr ""
-"Эта часть описывает команды в меню изображения <guimenu>Выделение</guimenu> "
+"Подменю <guimenu>Справка</guimenu> содержит команды, которые помогают при "
+"работе с <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/menus/layer.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Слой</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/introduction.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image-menu-bar.png'; "
+"md5=f84c7413cb4abf0a6111d4c8ae5ab0cb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image-menu-bar.png'; "
+"md5=f84c7413cb4abf0a6111d4c8ae5ab0cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:104(None)
+#: src/menus/introduction.xml:119(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/local-windows-submenu.png'; "
 "md5=57af8745917ae54f989082e320678880"
@@ -288,7 +385,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:109(None)
+#: src/menus/introduction.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/detached-submenu.png'; "
 "md5=8746ad151b99ae854ff6248044c735c2"
@@ -298,7 +395,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:145(None)
+#: src/menus/introduction.xml:165(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/tab-menu-button.png'; "
 "md5=a667dbce5e1dabe9abee73ea41859d31"
@@ -308,20 +405,22 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/introduction.xml:153(None)
+#: src/menus/introduction.xml:173(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; "
-"md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; "
-"md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
+"@@image: 'images/menus/tab-menu.png'; md5=e3a7977b2570a5f5a3a776e89e884d02"
 
 #: src/menus/introduction.xml:12(title)
 msgid "Introduction to Menus"
 msgstr "Введение в меню"
 
-#. TODO: add image menubar screenshot(?)
-#: src/menus/introduction.xml:20(para)
+#: src/menus/introduction.xml:15(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. Done
+#: src/menus/introduction.xml:21(para)
 msgid ""
 "There are many places in <acronym>GIMP</acronym> where you can find menus. "
 "The aim of this chapter is to explain all the commands that are accessible "
@@ -335,25 +434,37 @@ msgstr ""
 "контекстные меню и пункты меню для диалогов описаны в главах, описывающие "
 "эти диалоги."
 
-#: src/menus/introduction.xml:30(title)
+#: src/menus/introduction.xml:31(title)
+msgid "The Image Menu Bar"
+msgstr "Панель меню изображения"
+
+#: src/menus/introduction.xml:38(para)
+msgid ""
+"This menu bar may contain other entries if you have added script-fus, python-"
+"fus or videos to your GIMP."
+msgstr ""
+"На этой панели также могут присутствовать другие элементы, если пользователь "
+"добавил в свой GIMP script-fu, python-fu или видео."
+
+#: src/menus/introduction.xml:45(title)
 msgid "Context Menus"
 msgstr "Контектные меню"
 
-#: src/menus/introduction.xml:33(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:48(primary)
 msgid "Context menus"
 msgstr "Контектные меню"
 
-#: src/menus/introduction.xml:36(para)
+#: src/menus/introduction.xml:51(para)
 msgid ""
 "If you right-click on certain parts of the <acronym>GIMP</acronym> "
 "interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
 "functions. Some places where you can access context menus are:"
 msgstr ""
-"Если вы нажмёте правую кнопку мышки на определённых местах "
-"<acronym>GIMP</acronym>, появится <quote>контекстное меню</quote>, дающее "
-"доступ к разным функциям. Вот некоторые места с контекстными меню:"
+"Если вы нажмёте правую кнопку мышки на определённых местах <acronym>GIMP</"
+"acronym>, появится <quote>контекстное меню</quote>, дающее доступ к разным "
+"функциям. Вот некоторые места с контекстными меню:"
 
-#: src/menus/introduction.xml:44(para)
+#: src/menus/introduction.xml:59(para)
 msgid ""
 "Clicking on an image window displays the Image menu. This is useful when you "
 "are working in full-screen mode, without a menubar."
@@ -361,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "При нажатии на окно изображения появляется меню изображения. Это полезно при "
 "работе в полноэкранном режиме, без планки меню."
 
-#: src/menus/introduction.xml:50(para)
+#: src/menus/introduction.xml:65(para)
 msgid ""
 "Clicking on a layer in the Layers Dialog or on a channel in the Channels "
 "Dialog displays functions for the selected layer or channel."
@@ -369,14 +480,14 @@ msgstr ""
 "При нажатии на слой в диалоге слоёв, или на канале в диалоге каналов "
 "появляется меню для выделенного слоя или канала."
 
-#: src/menus/introduction.xml:57(para)
+#: src/menus/introduction.xml:72(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the image menubar has the same effect as left-clicking."
 msgstr ""
 "Нажатие правой кнопки мышки на планке меню изображения равносильно нажатию "
 "левой кнопки мышки."
 
-#: src/menus/introduction.xml:63(para)
+#: src/menus/introduction.xml:78(para)
 msgid ""
 "Right-clicking on the title bar displays functions which do not belong to "
 "<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
@@ -384,39 +495,38 @@ msgstr ""
 "При нажатии правой кнопки мышки на титульной планке появляется меню, "
 "принадлежащее не <acronym>GIMP</acronym>, а оконному управляющему компьютера."
 
-#: src/menus/introduction.xml:73(title)
-#: src/menus/introduction.xml:76(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:88(title) src/menus/introduction.xml:91(primary)
 msgid "Tear-off menus"
 msgstr "Отрываемые меню"
 
-#: src/menus/introduction.xml:79(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:94(primary)
 msgid "Tear-off line"
 msgstr "Линия отрыва"
 
-#: src/menus/introduction.xml:82(para)
+#: src/menus/introduction.xml:97(para)
 msgid ""
 "There is an interesting property associated with some of the menus in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. These are any of the menus from the Image context "
 "menu you get by right-clicking on the canvas and any of its submenus. (You "
-"can tell that a menu item leads to a submenu because there is an <guiicon><"
-"inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format=\"PNG\"/></"
-"guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, there is a "
-"dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this dotted "
-"line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
+"can tell that a menu item leads to a submenu because there is an "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu.png\" format="
+"\"PNG\"/></guiicon> icon next to it.) When you bring up any of these menus, "
+"there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
+"dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
 msgstr ""
 "Существует интересная особенность некоторых меню в <acronym>GIMP</acronym>. "
 "Это любые подменю контекстного меню изображения, появляющегося при нажатии "
 "правой кнопки мышки на окне изображения. Пункты меню, содержащие подменю, "
-"имеют пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-submenu"
-".png\" format=\"PNG\"/></guiicon> справа от текта. Вверху таких меню "
+"имеют пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/menus/icon-"
+"submenu.png\" format=\"PNG\"/></guiicon> справа от текта. Вверху таких меню "
 "находится пунктирная линия (линия отрыва). При нажатии на эту линию, подменю "
 "отсоединяется от меню и становится отдельным окном."
 
-#: src/menus/introduction.xml:98(title)
+#: src/menus/introduction.xml:113(title)
 msgid "The <quote>windows</quote> submenu and its tear-off submenu"
 msgstr "Подменю <quote>окна</quote> и его отсоединённое подменю"
 
-#: src/menus/introduction.xml:114(para)
+#: src/menus/introduction.xml:129(para)
 msgid ""
 "Tear-off menus are actually independent. They are always visible, their "
 "functions always apply to the current image, and they persist when all of "
@@ -431,12 +541,20 @@ msgstr ""
 "пунктирную линию второй раз или закрыв окно в оконном управляющем, обычно с "
 "помощью пиктограммы Х в правом верхнем углу окна."
 
-#: src/menus/introduction.xml:125(title)
-#: src/menus/introduction.xml:128(primary)
+#: src/menus/introduction.xml:137(para)
+msgid ""
+"These tear-off submenus are also created in single-window mode, but are of "
+"less interest since they are masked by the window as soon as you click on it."
+msgstr ""
+"Эти открепляемые вложенные меню также создаются и в однооконном режиме, но "
+"не так интересны, поскольку закрываются окном, как только по нему щелкнуть."
+
+#: src/menus/introduction.xml:145(title)
+#: src/menus/introduction.xml:148(primary)
 msgid "Tab menus"
 msgstr "Меню вкладок"
 
-#: src/menus/introduction.xml:131(para)
+#: src/menus/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
 "The following type of menus is not related to the image menu bar, but for "
 "the sake of completeness:"
@@ -444,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "Следующие типы меню не относятся к планке меню изображения, но описаны для "
 "полноты:"
 
-#: src/menus/introduction.xml:135(para)
+#: src/menus/introduction.xml:155(para)
 msgid ""
 "Every <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">dockable</link> dialog contains "
 "a Tab Menu button, as highlighted below. Pressing this Tab Menu button opens "
@@ -456,132 +574,107 @@ msgstr ""
 "появляется особое меню для операций с закладками, первый пункт которого "
 "открывает контекстное меню диалога."
 
-#: src/menus/introduction.xml:142(title)
+#: src/menus/introduction.xml:162(title)
 msgid "A dockable dialog."
 msgstr "Стыкуемый диалог"
 
-#: src/menus/introduction.xml:148(para)
+#: src/menus/introduction.xml:168(para)
 msgid "A dialog window with the Tab menu button highlighted."
 msgstr "Окно диалога с выделенной кнопкой меню закладки."
 
-#: src/menus/introduction.xml:156(para)
+#: src/menus/introduction.xml:176(para)
 msgid "The Tab menu."
 msgstr "Меню вкладки"
 
-#: src/menus/introduction.xml:160(para)
-msgid "See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
-msgstr "Обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> за дополнительной информацией о меню 
закладки."
-
-#: src/menus/image.xml:11(title)
-msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Изображение</quote>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/help.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/help.png'; "
-"md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/help.png'; "
-"md5=166c3b733e8d1c03b26206812c7c44a9"
-
-#: src/menus/help.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Help</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Справка</quote>"
-
-#: src/menus/help.xml:13(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Help</quote> Menu"
-msgstr "Введение в меню <quote>Справка</quote>"
-
-#: src/menus/help.xml:16(primary)
-#: src/menus/help.xml:21(secondary)
-#: src/menus/file.xml:25(primary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: src/menus/help.xml:17(secondary)
-#: src/menus/help.xml:20(primary)
-msgid "Help"
-msgstr "Справка"
-
-#: src/menus/help.xml:25(title)
-msgid "Contents of the <quote>Help</quote> menu"
-msgstr "Содержимое меню <quote>Справка</quote>"
-
-#: src/menus/help.xml:33(para)
+#: src/menus/introduction.xml:180(para)
 msgid ""
-"The <guimenu>Help</guimenu> menu contains commands that assist you while you "
-"are working with <application>GIMP</application>."
+"See <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> to learn more about Tab menus."
 msgstr ""
-"Подменю <guimenu>Справка</guimenu> содержит команды, которые помогают при "
-"работе с <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/menus/filters.xml:12(title)
-msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Фильтры</quote>"
-
-#: src/menus/filters.xml:16(secondary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Фильтры"
+"Обратитесь к главе <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/> за дополнительной "
+"информацией о меню закладки."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file.png'; "
-"md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/file.png'; "
-"md5=e9fd63664d75f2ae791a6f11c10d272c"
+#: src/menus/file.xml:33(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=ccb7b70142a0183ecdd1c38132e63785"
+msgstr "@@image: 'images/menus/file.png'; md5=ccb7b70142a0183ecdd1c38132e63785"
 
-#: src/menus/file.xml:15(title)
+#: src/menus/file.xml:16(title)
 msgid "The <quote>File</quote> Menu"
 msgstr "Меню <quote>Файл</quote>"
 
-#: src/menus/file.xml:19(secondary)
+#: src/menus/file.xml:20(secondary)
 msgid "File menu"
 msgstr "Меню Файл"
 
-#: src/menus/file.xml:23(title)
+#: src/menus/file.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Обзор"
 
-#: src/menus/file.xml:26(secondary)
+#: src/menus/file.xml:27(secondary)
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/menus/file.xml:29(title)
+#: src/menus/file.xml:30(title)
 msgid "The File menu"
 msgstr "Меню <quote>Файл</quote>"
 
-#: src/menus/edit.xml:14(title)
-msgid "The <quote>Edit</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Правка</quote>"
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Recently Closed Docks</quote> submenu"
+msgstr "Вложенное меню <quote>Недавние стыкуемые диалоги</quote>"
 
-#: src/menus/edit.xml:18(secondary)
-msgid "Edit"
-msgstr "Правка"
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:13(secondary)
+msgid "Recently closed"
+msgstr "Недавно закрытые"
 
-#: src/menus/colors.xml:17(title)
-msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
-msgstr "Меню <quote>Цвет</quote>"
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command opens the list of the docks you have closed recently. You can "
+"reopen them by clicking on their name. Please note that isolated windows are "
+"not concerned."
+msgstr ""
+"Эта команда открывает список стыкуемых диалогов, которых недавно закрыли. Их "
+"можно снова открыть, нажав на их имя. Заметьте, что отдельных окон это не "
+"касается."
 
-#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:5(para)
+#: src/menus/windows-open-recent-docks.xml:25(para)
 msgid ""
-"Besides the commands described here, you may also find other entries in the "
-"menu. They are not part of <acronym>GIMP</acronym> itself, but have been "
-"added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
-"functionality of a Plugin by referring to its documentation."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Recently Closed Docks</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Кроме команд, описанных здесь, это меню может содержать дополнительные "
-"пункты, добавленные расширениями (плагинами). Информация о функциях этих "
-"дополнений находится в документации к ним."
+"Эта команда находится в меню изображения <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guimenuitem>Недавно закрытые</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/layer.xml:12(title)
+msgid "The <quote>Layer</quote> Menu"
+msgstr "Меню <quote>Слой</quote>"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
+#: src/menus/layer.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev yandex ru>, 2006\n"
 "Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011\n"
 "Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010, 2016"
+
+#~ msgid "<quote>Windows</quote> Menu Entries"
+#~ msgstr "Пункты меню <quote>Окна</quote>"
+
+#~ msgid "The list of Recently Closed Docks:"
+#~ msgstr "Список недавно закрытых прикрепляемых диалогов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For more information about docks, please see <link linkend=\"gimp-"
+#~ "concepts-docks\">Dialogs and Docking</link>, and <link linkend=\"gimp-"
+#~ "dialogs-introduction\">Different dialogs description</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За дополнительной информацией о прикреплении обратитесь к главам <link "
+#~ "linkend=\"gimp-concepts-docks\">Диалоги и стыковка</link> и <link linkend="
+#~ "\"gimp-dialogs-introduction\">Описание разных диалогов</link>."
+
+#~ msgid "The list of open image windows."
+#~ msgstr "Список открытых окон изображений"
+
+#~ msgid "The list of open dockable dialogs."
+#~ msgstr "Список открытых стыкуемых диалогов"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]