[gimp-help] Update Russian translation



commit f95b0345eaf7cb4469c5e9943a22277725597b98
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Wed Jan 29 17:01:27 2020 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/dialogs.po | 15935 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 8692 insertions(+), 7243 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/dialogs.po b/po/ru/dialogs.po
index 779629af6..1c6f80d8a 100644
--- a/po/ru/dialogs.po
+++ b/po/ru/dialogs.po
@@ -1,8816 +1,9709 @@
 # Vitaly Lomov <lomovv gmail com>, 2011.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-07 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 17:44+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:24(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
-"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+"md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
-"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
+"md5=14041d93b7163d2d95e67b43051773d1"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:12(title)
-msgid "Undo History Dialog"
-msgstr "Диалог истории действий"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:62(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:80(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:50(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:134(None) src/dialogs/dashboard.xml:47(None)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
+"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
+"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(primary)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:11(title)
+msgid "Pointer Dialog"
+msgstr "Диалог информации о курсоре"
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:15(primary)
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:16(primary)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(primary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:14(primary)
 #: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:10(primary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:18(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:16(primary)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:23(primary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(primary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:15(primary)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Диалоги"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:18(primary)
-msgid "Undo History"
-msgstr "История действий"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:17(primary)
+msgid "Pointer"
+msgstr "Информация о курсоре"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:22(title)
-msgid "The Undo History dialog"
-msgstr "Диалог истории действий"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:21(title)
+msgid "Pointer dialog"
+msgstr "Диалог указателя"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:29(para)
 msgid ""
-"This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
-"on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
-"produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History "
-"simply by clicking on the right entry in the list. For more information on "
-"GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on <link linkend="
-"\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link>."
+"This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the "
+"mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen "
+"color model."
 msgstr ""
-"Этот диалог показывает список последних совершённых действий с изображением "
-"в виде небольших эскизов, которые иллюстрируют эти изменения. Вы можете "
-"вернуть изображение в любую точку в истории отмен, просто щёлкая по нужному "
-"элементу в списке. Дополнительная информация о механизме отмен в GIMP "
-"находится в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Отмена</link>."
+"Этот диалог показывает в режиме реального времени положение указателя мышки "
+"и значения каналов точки в выбраной цветовой модели."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:40(title)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:46(title)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:43(title)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title) src/dialogs/qmask.xml:36(title)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(title)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:36(title)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:40(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:54(title)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:41(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:36(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:53(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(title) src/dialogs/qmask.xml:37(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:46(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:29(title)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:39(title)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(title)
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:42(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:35(title)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:63(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:48(title)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:40(title)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(title)
 msgid "Activating the dialog"
 msgstr "Вызов диалога"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:37(para)
 msgid ""
-"The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>История действий</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"Диалог <quote>Информация о курсоре</quote> можно прикрепить на панель. Более "
 "подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:46(para)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:52(para)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:60(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para) src/dialogs/layer-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:88(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:30(para) src/dialogs/dashboard.xml:27(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:51(para)
 #: src/dialogs/sample-points.xml:35(para)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:43(para)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:51(para)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:59(para)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:41(para)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:69(para)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:53(para)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:45(para)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:47(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:43(para)
-#: src/dialogs/error-console.xml:32(para)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:44(para)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:68(para)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:44(para)
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:93(para)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:60(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:48(para)
 msgid "You can access it:"
 msgstr "Его можно открыть следующими способами:"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:51(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>История "
-"действий</guimenuitem></menuchoice>;"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Курсор "
+"мыши</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:61(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:57(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>История действий</guimenuitem></menuchoice>."
+"из меню вкладок любого стыкуемого диалога, нажав на <placeholder-1/> и "
+"выбрав <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Указатель</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:76(title)
-msgid "Using the Undo History dialog"
-msgstr "Использование диалога истории действий"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:76(title)
+msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
+msgstr "Параметры диалога <quote>Указатель</quote>"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(para)
-msgid ""
-"The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
-"clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
-"way as much as you please, without losing any information or consuming any "
-"resources. In most cases, the changes are very fast."
-msgstr ""
-"Основное действие, которое выполняется при помощи этого диалога — выбор "
-"точки в истории действий, в которую надо вернуться. Таким образом вы можете "
-"переходить к любому моменту работы над изображением и обратно сколько угодно "
-"раз, без потери информации и затрат ресурсов. В большинстве случаев "
-"изменения происходят очень быстро."
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(term)
+msgid "Pixels"
+msgstr "Точки"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:84(para)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:92(para)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:191(para)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:144(para)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:169(para)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:99(para)
-#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(para)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search "
-"field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+"Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) "
+"coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the "
+"canvas)."
 msgstr ""
-"Комбинация клавиш  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> открывает поле поиска. См. <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list"
-"\"/>"
-
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:90(para)
-msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
-msgstr "Внизу диалога расположены три кнопки:"
+"показывает положение указаной точки в координатах X (по горизонтали) и Y (по "
+"вертикали) от начала координат (верхний левый угол холста)."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:97(phrase)
-msgid "Undo"
-msgstr "Отмена"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:89(term)
+msgid "Units"
+msgstr "Единицы измерения"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:100(para)
-msgid ""
-"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
-"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
-"reverts the image to the next state back in the undo history."
-msgstr ""
-"Эта кнопка имеет такой же эффект как выбор через меню "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отмена</guimenuitem></"
-"menuchoice> или нажатие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
-"keycombo>, она возвращает состояние изображения на один шаг назад в истории "
-"действий."
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(para)
+msgid "Shows the distance from the origin, in inches."
+msgstr "показывает растояние от начала координат, в дюймах."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:117(phrase)
-msgid "Redo"
-msgstr "Повтор"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:97(term)
+msgid "Pointer Bounding Box"
+msgstr "Блок границ указателя"
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(para)
 msgid ""
-"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
-"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
-"advances the image to the next state forward in the Undo History."
+"This information is active when a selection exists. X and Y are the "
+"coordinates of the upper left corner of the rectangular frame that bounds "
+"rectangular and ellipse selections. H and W are the height and width of this "
+"box."
 msgstr ""
-"Эта кнопка имеет такой же эффект как выбор через меню "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повтор</guimenuitem></"
-"menuchoice> или нажатие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></"
-"keycombo>, т.е. возвращает состояние изображения на один шаг вперёд в "
-"истории действий."
-
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:137(phrase)
-msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Очистить историю действий"
+"Эта информация активна при наличии выделения. X и Y — координаты верхнего "
+"левого угла прямоугольной рамки, ограничивающей прямоугольные и овальные "
+"выделения. В и Ш — это высота и ширина этого блока."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:140(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:105(para)
 msgid ""
-"This button removes all contents from the undo history except the current "
-"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
-"this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for "
-"memory."
+"This information also exits for the other selections, but they are of less "
+"interest and the bounding box is not visible."
 msgstr ""
-"Эта кнопка удаляет всё содержимое истории действий за исключением текущего "
-"состояния. При нажатии на неё появляется окно, в котором нужно подтвердить "
-"действие. Единственной причиной для удаления истории отмен должна быть "
-"нехватка памяти."
+"Подобная информация также существует для других выделений, но они не так "
+"интересны, и ограничивающий блок не является видимым."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:147(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:109(para)
 msgid ""
-"In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+"This information concerning the selection remains unchanged when you use "
+"another tool, while pointer coordinates vary."
 msgstr ""
-"В закладке этот диалог представлен пиктограммой <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+"Эта информация о выделении остаётся неизменной во время использования "
+"другого инструмента, в  то время как координаты указателя изменяются."
 
-#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:156(para)
-msgid ""
-"You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"environment\">Preferences/Environment</link>."
-msgstr ""
-"Установить число уровней отмены можно в окне <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"environment\">Параметры/Окружение</link>."
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(term)
+msgid "Channel values"
+msgstr "Единицы измерения"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:31(None)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:119(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
-"md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
+"The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same "
+"choices, which makes it easier for you to compare the color values of a "
+"particular pixel using different color models. <quote>Hex</quote> is the "
+"<link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link> of the pixel "
+"color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are "
+"(<guilabel>Pixel</guilabel> is the default):"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/tools-dialog.png'; "
-"md5=d05b7e33a770e6bc5ab74e1410d5237b"
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:12(title)
-msgid "Tools Dialog"
-msgstr "Диалог инструментов"
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:19(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:20(secondary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(secondary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:23(secondary)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(secondary)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(secondary)
-#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:28(secondary)
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:23(primary)
-msgid "Customize"
-msgstr "Настроить"
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:24(secondary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель инструментов"
+"Ниже показаны значения каналов для выделенной <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">цветовой модели</link>. Оба меню содержат те же пункты, что "
+"позволяет сравнивать значения точек в разных цветовых моделях. <quote>Hex</"
+"quote> — <link linkend=\"glossary-html-notation\">нотация HTML</link> цвета "
+"точки, в шестнадцатеричном коде. Список содержит следующие пункты "
+"(<guilabel>Точка</guilabel> по умолчанию):"
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:28(title)
-msgid "The Tools dialog"
-msgstr "Диалог инструментов"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:131(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:145(term)
+msgid "Pixel"
+msgstr "Пиксел"
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:35(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:133(para)
 msgid ""
-"The <quote>Tools</quote> dialog is used mainly to control the appearance of "
-"the Toolbox. It allows you to customize the set of tools for which icons are "
-"shown in the Toolbox, and the order in which the icons are arranged. "
-"Probably the most common use for it is to make the Color tools available "
-"directly from the Toolbox. You can also use the Tools dialog to select a "
-"tool by clicking on its symbol, but for this purpose you might as well just "
-"use the Toolbox."
+"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
+"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
+"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
+"pixel, as numbers between 0 and 255."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Инструменты</quote> используется в основном для  управления "
-"внешним видом панели инструментов.Он дает возможность настроить список "
-"инструментов, отображаемых на панели, а также порядок расположения "
-"пиктограмм. Пожалуй, чаще всего его используют для того, чтобы вынести на "
-"панель инструменты для управления цветом. Также диалог  инструментов можно "
-"использовать для выбора инструмента щелчком по его символу, однако для этих "
-"целей проще использовать панель инструментов."
+"Значения каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. В этом случае "
+"отображаются значения каналов <emphasis>Красный</emphasis>, "
+"<emphasis>Зеленый</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and "
+"<emphasis>Альфа</emphasis> в диапазоне от 0 до 255 для текущей точки растра."
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:143(term)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:187(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:156(term)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:47(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:145(para)
 msgid ""
-"The <quote>Tools</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
+"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
+"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
+"pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's "
+"color."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Инструменты</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
-"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Значения каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. В этом случае "
+"отображаются значения каналов <emphasis>Красный</emphasis>, "
+"<emphasis>Зеленый</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and "
+"<emphasis>Альфа</emphasis> в процентном соотношении для текущей точки "
+"растра. Кроме того отображается шестнадцатиричное значение цвета."
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:156(term)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:167(term)
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:57(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:158(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice "
+"displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the "
+"<emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
+"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Инструменты</guimenuitem></menuchoice>."
+"Значение компонентов <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. В этом "
+"случае отображается <emphasis>тон</emphasis> в градусах, а значения "
+"<emphasis>насыщенности</emphasis>, <emphasis>значения</emphasis> и "
+"<emphasis>альфа-канала</emphasis> текущей точки растра в процентах."
+
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:130(term)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:133(title)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:178(term)
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:67(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:170(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice "
+"displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
+"<emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</"
+"emphasis> values of the pixel, as percentages."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Инструменты</guimenuitem></menuchoice>."
+"Значения каналов <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link>. Этот пункт "
+"показывает <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
+"<emphasis>жёлтый</emphasis>, <emphasis>чёрный</emphasis>, и <emphasis>альфа</"
+"emphasis> точки в процентах."
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:82(title)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:86(title)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(term)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:107(term)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:156(term)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(term)
-msgid "Grid/List modes"
-msgstr "Режимы таблицы и списка"
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:183(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Сводить слои"
 
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:83(para)
+#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:185(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
-"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
-"tools are laid out in a rectangular array. In List mode, they are lined up "
-"vertically, with each row showing the tool name, tool icon, and an "
-"<quote>eye</quote> icon if the tool is currently visible in the Toolbox."
+"If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If "
+"it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
 msgstr ""
-"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения инструментов "
-"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
-"guimenuitem>. В первом случае инструменты располагаются в прямоугольной "
-"таблице. Во втором — каждый инструмент расположен в отдельной строке, где "
-"кроме значка инструмента содержится его название и значок с глазом напротив "
-"тех инструментов, которые показаны на панели."
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:101(title)
-msgid "Using the Tools dialog"
-msgstr "Использование диалога инструментов"
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:102(para)
-msgid ""
-"The most basic thing you can do is to select a tool by clicking on its icon: "
-"this has the same effect as clicking on an icon in the Toolbox. You can do "
-"this in either List or Grid mode: the other functions of the dialog are "
-"available only in List mode."
-msgstr ""
-"Самое простое действие, которое можно совершить при помощи диалога "
-"инструментов — выбрать активный инструмент, щёлкнув по нему левой кнопкой "
-"мыши (аналогично выбору инструмента на панели). Эта функция доступна и в "
-"режиме списка, и в режиме таблицы. Остальные возможности диалога доступны "
-"только в режиме списка."
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:108(para)
-msgid ""
-"The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let you "
-"choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the "
-"<quote>eye</quote> icons that appear on the left side of each row in List "
-"mode. In particular, if you use the Color tools a lot, you may benefit from "
-"toggling visibility on for them here."
-msgstr ""
-"Основная функция диалога — выбор инструментов, которые должны быть видны на "
-"панели инструментов, что выполняется переключением значка глаза "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> слева от названия каждого инструмента. Возможность изменить набор "
-"инструментов на панели может пригодиться в том случае, если вы часто "
-"пользуетесь инструментами цвета и хотели бы всё время видеть их на панели "
-"инструментов."
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:115(para)
-msgid ""
-"You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an "
-"item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up or "
-"down in the list. Selected item can be also moved by clicking "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></"
-"guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
-"lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you screw "
-"things up, you can always press the <quote>Reset</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/"
-"></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the defaults for "
-"order and visibility."
-msgstr ""
-"Кроме того, с помощью этого диалога можно изменить порядок инструментов на "
-"панели. Для этого просто выберите инструмент в списке и перетащите его вверх "
-"или вниз. Выбранный элемент списка можно переместить нажатием кнопок "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/></"
-"guiicon> и <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
-"lower.png\"/></guiicon> внизу диалога. Для восстановления порядка следования "
-"и видимости инструментов всегда можно нажать кнопку <quote>Сбросить</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/"
-"></guiicon>, которая также расположена в нижней части диалога."
-
-#: src/dialogs/tools-dialog.xml:133(para)
-msgid ""
-"Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, "
-"which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring the "
-"defaults."
-msgstr ""
-"Для восстановления исходного состояния панели инструментов можно также "
-"воспользоваться меню, которое вызывается щелчком правой кнопкой мыши в окне "
-"диалога."
+"Включено по умолчанию. Значение вычисляется как совокупное для сведенных в "
+"проекцию слоёв. Если не включено, берется значение только активного слоя."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
-"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
+"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
-"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
-
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:14(title)
-msgid "Templates Dialog"
-msgstr "Диалог шаблонов"
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
+"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:18(secondary)
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:21(primary)
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблоны"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
+"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
+"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:25(title)
-msgid "The Templates dialog"
-msgstr "Диалог шаблонов"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
+"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
+"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:34(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:232(None)
 msgid ""
-"Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a "
-"lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, "
-"you can access to the list of existing templates but you can't manage them. "
-"The <quote>Templates</quote> dialog allows you to manage all these templates."
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
+"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
 msgstr ""
-"В этом диалоге можно выбрать шаблон формата для создаваемого изображения. В "
-"GIMP существует достаточно большой набор шаблонов, который при желании можно "
-"дополнить. При создании нового изображения можно просмотреть список образцов "
-"и выбрать нужный, однако все функции управления образцами содержатся в "
-"диалоге шаблонов."
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
+"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:44(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:254(None)
 msgid ""
-"The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
+"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
+"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:12(title)
+msgid "Histogram dialog"
+msgstr "Диалог гистограммы"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:18(primary)
+msgid "Histogram"
+msgstr "Диалоги"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:21(title)
+msgid "The Histogram dialog"
+msgstr "Диалог гистограммы"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:29(para)
+msgid ""
+"The Histogram dialog shows you information about the statistical "
+"distribution of color values in the active layer or selection. This "
+"information is often useful when you are trying to <emphasis>color balance</"
+"emphasis> an image. However, the Histogram dialog is purely informational: "
+"nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to "
+"perform a histogram-based color correction, use the <link linkend=\"gimp-"
+"tool-levels\">Levels</link> tool."
+msgstr ""
+"Диалог гистограммы показывает информацию о статистическом распределении "
+"значений цвета в активном слое или выделении. Эта информация бывает полезна "
+"при редактировании <emphasis>цветового баланса</emphasis> изображения. При "
+"этом диалог гистограмм является только информационным, т.е. изменить что-"
+"либо в изображении с его помощью нельзя. Если вы хотите осуществить "
+"цветокоррекцию с помощью гистограммы, то воспользуйтесь инструментом <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Уровни</link>."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Шаблоны</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Диалог <quote>Гистограмма</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
+"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:54(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:51(para)
 msgid ""
 "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"из меню окна изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
 "guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Шаблоны</guimenuitem></menuchoice>;"
+"guisubmenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Шаблоны</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:79(title)
-msgid "Using the Templates dialog"
-msgstr "Использование диалога шаблонов"
+"guimenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:80(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:74(para)
 msgid ""
-"You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a "
-"local menu that offers the same functions as buttons."
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Чтобы выбрать шаблон, щёлкните по нему левой кнопкой мыши. Щелчок правой "
-"кнопкой вызывает контекстное меню, пункты которого дублируются кнопками, "
-"расположенными внизу диалога."
+"из меню окна изображения: <menuchoice><guimenu>Цвета</"
+"guimenu><guisubmenu>Информация</guisubmenu><guimenuitem>Гистограмма</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:87(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:84(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose "
-"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
-"List</guimenuitem>. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular "
-"array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will "
-"see later). Only the name of the selected template is displayed. In List "
-"mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are "
-"displayed."
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Histogram</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения шаблонов: "
-"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
-"guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в прямоугольной "
-"таблице одинаковых пиктограмм (если им не дать определённую пиктограмму, об "
-"этом ниже). Показано только имя выделенного образца. Во втором случае каждый "
-"образец располагается в отдельной строке, в которой также содержится его "
-"название; все пиктограммы одинаковы."
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Гистограмма</quote> можно "
+"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:97(title)
+msgid "About Histograms"
+msgstr "О гистограммах"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(para)
 msgid ""
-"In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to "
-"change the size of thumbnails."
+"In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
+"channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
+"image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an "
+"additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of "
+"intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is "
+"encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color "
+"channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an "
+"opaque pixel by 255."
 msgstr ""
-"С помощью пункта <guilabel>Размер пред.просмотра</guilabel>, находящегося в "
-"том же меню закладки, можно изменить размер пиктограммы шаблона."
+"В GIMP каждый слой изображения можно разобрать на один или несколько "
+"каналов: для изображения в режиме RGB это будут красный (R), зелёный (G) и "
+"синий (B) каналы; из изображения в режиме градаций серого можно извлечь "
+"канал яркости. Слои, в которых есть прозрачность, содержат дополнительный, "
+"так называемый альфа-канал. Каждый канал поддерживает ряд уровней "
+"интенсивности от 0 до 255. Таки образом, черный цвет соответствует нулю во "
+"всех каналах, белый — 255 во всех каналах. Прозрачный пиксел в альфа-канале "
+"имеет значение 0, а непрозрачный — 255."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:108(para)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view "
-"opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
+"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
+"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
+"information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is "
+"given by the equation <code>V = max(R,G,B)</code>. Essentially, the Value is "
+"what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale "
+"mode."
 msgstr ""
-"Комбинация клавиш  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> в виде списка открывает поле поиска. Смотри <xref linkend=\"gimp-"
-"dock-view-as-list\"/>"
-
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:111(title)
-#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:187(title)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:266(title)
-msgid "Buttons at the bottom"
-msgstr "Кнопки внизу"
+"Для изображений RGB принято выделять <quote>псевдоканал</quote> яркости. В "
+"отличие от всех остальных каналов, он не отражает информацию, заложенную "
+"непосредственно в изображение. Значения, находящиеся в псевдоканале яркости "
+"можно выразить следующей формулой: <code> V = max(R,G,B) </code>, где V "
+"(яркость) округляется до ближайшего целого числа. По существу, значение "
+"яркости — это то, что вы получите, преобразовав изображение в градации "
+"серого."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:116(para)
 msgid ""
-"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in "
-"several ways:"
+"For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-image-types\"/>."
 msgstr ""
-"Кнопки, расположенные внизу диалога, дают доступ к следующим операциям над "
-"шаблонами:"
+"Более подробная информация о каналах содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimp-concepts-image-types\">Типы изображений</link>."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:122(phrase)
-msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Создать новое изображение из выбранного шаблона"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:123(title)
+msgid "Using the Histogram dialog"
+msgstr "Использование диалога гистограмм"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(para)
+msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
+msgstr "Название активного слоя показано вверху диалога."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:129(term)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(primary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:132(title)
+msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
+msgstr "Параметры канала для слоя в режиме RGB с альфа-каналом."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:142(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new"
-"\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
+"This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on "
+"the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and "
+"what they mean:"
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку открывается диалог <link linkend=\"gimp-file-new"
-"\">Создать новое изображение</link> с параметрами выбранного шаблона."
+"Это выпадающее меню позволяет выбрать канал, значения которого надо "
+"отобразить. Набор пунктов меню зависит от типа активного слоя. В данном "
+"конкретном случае в меню содержатся следующие пункты:"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:139(phrase)
-msgid "Create a new template"
-msgstr "Создать новый шаблон"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:149(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:144(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:151(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
-"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
-"see below."
+"For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
+"values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
+"the image data. For an RGB image, they are taken from the Value "
+"pseudochannel."
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку открывается диалог <link linkend=\"edit-template-"
-"dialog\">Новый образец</link>, идентичный диалогу редактирования образца, "
-"который мы рассмотрим ниже."
-
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:157(phrase)
-msgid "Duplicate the selected template"
-msgstr "Копировать выделенный образец"
+"Для изображений в режиме RGB и градации серого этот канал показывает "
+"значения яркости в активном слое. Если изображение в режиме градации серого, "
+"значения берутся непосредственно из данных изображения. В случае с режимом "
+"RGB значения берутся из псевдоканала яркости."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:157(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
-"study now."
+"For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
+"distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
+"<quote>pseudocolor</quote> histogram rather than a true color histogram."
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку открывается <link linkend=\"edit-template-dialog"
-"\">диалог редактирования образца</link>, о котором мы поговорим чуть позже."
+"Для индексированных изображений канал <quote>Яркость</quote> показывает "
+"набор частот для каждого цвета в индексированной палитре. Таким образом, для "
+"индексированного изображения канал <quote>Яркость</quote> показывает "
+"<quote>псевдоцветовую</quote> гистограмму."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:173(phrase)
-msgid "Edit the selected template"
-msgstr "Редактировать выбранный образец"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:166(term)
+msgid "Red, Green, Blue"
+msgstr "Красный, Зелёный, Синий"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:178(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:168(para)
 msgid ""
-"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
-"\">Edit Template</link> dialog."
+"These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
+"intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
 msgstr ""
-"Нажатием на эту кнопку вы так же откроете <link linkend=\"edit-template-"
-"dialog\">диалог редактирования образца</link>."
+"Эти пункты появляются только при просмотре гистограммы изображений в режиме "
+"RGB. С их помощью можно посмотреть уровни интенсивности для красного, "
+"зелёного и синего каналов."
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(term)
-msgid "Delete the selected template"
-msgstr "Удалить выбранный шаблон"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:176(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Альфа-канал"
 
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
-msgid "Guess what?"
-msgstr "По нажатию этой кнопки выбранный шаблон удаляется."
-
-#: src/dialogs/templates-dialog.xml:190(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:178(para)
 msgid ""
-"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
-"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
-"deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
-"the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class="
-"\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s system folder."
+"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
+"transparent (alpha&nbsp;=&nbsp;0) or completely opaque (alpha&nbsp;"
+"=&nbsp;255), the histogram will consist of a single bar on the left or right "
+"edge."
 msgstr ""
-"Все шаблоны хранятся в файле <filename>templaterc</filename> в вашем "
-"локальном каталоге <acronym>GIMP</acronym>. Если вы хотите восстановить "
-"удалённые шаблоны, поставлявшиеся вместе с GIMP, вы можете вручную "
-"скопировать их из файла <filename>templaterc</filename>, который находится в "
-"общесистемном каталоге <filename class=\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"С помощью этого пункта можно посмотреть уровни прозрачности. Если слой "
+"полностью прозрачен (альфа = 0) или полностью непрозрачен(альфа = 255), то "
+"гистограмма отобразит одну вертикальную полосу слева или справа "
+"соответственно."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:55(None)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:63(None)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:61(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:52(None)
-#: src/dialogs/error-console.xml:136(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:190(title)
+msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
+msgstr "Объединенная гистограмма для красного, зелёного и синего каналов."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:200(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
-"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+"This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
+"superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
+"in a single view."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-menu-left-12.png'; "
-"md5=bb67d499c4560430d82231784a8d5049"
+"Эту гистограмму можно составить только для изображений в режиме RGB. Она "
+"отображает значения трех составляющих цвета, так что вы можете видеть всю "
+"информацию одновременно."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:103(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:211(term)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
-"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+"Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
-"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+"Кнопки «Линейная гистограмма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / «Логарифмическая "
+"гистограмма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/sample-points.xml:115(None)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:226(title)
+msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
+msgstr "Показанная сверху гистограмма в режиме логарифма."
+
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:236(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
-"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+"These buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
+"linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
+"mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of "
+"constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a "
+"single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
-"md5=388360ee919380f78082b25567390a78"
+"С помощью этих кнопок можно выбрать способ отображения гистограммы — "
+"линейный или логарифмический по оси Y. Для фотографий больше подойдет "
+"линейное отображение. С другой стороны, если изображение содержит большое "
+"количество какого-либо одного цвета, то в линейном режиме гистограмма может "
+"показать только одну вертикальную полосу. Логарифмический режим в таком "
+"случае будет более полезен."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
-msgid "Sample Points Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Образцовые точки</quote>"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:247(term)
+msgid "Range Setting"
+msgstr "Выборка значений"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary)
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Образцовые точки"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:250(title)
+msgid "Dialog aspect after range fixing."
+msgstr "Диалог после настройки выборки значений."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:258(para)
 msgid ""
-"While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
-"display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
-"dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, "
-"at the same time. Another important difference is that the values of these "
-"points are changed in real time as you are working on the image."
+"You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
+"dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
+"one of three ways:"
 msgstr ""
-"В то время как <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Выборщик цвета</"
-"link> показывает информацию об одной точке, диалог <quote>Точки выборки</"
-"quote> показывает информацию о четёрых точках сразу. Значения эти точек "
-"изменяются в режиме реального времени, во время работы над изображением."
+"В диалоге можно указать значения, для которых надо отобразить статистику. "
+"Это делается тремя способами:"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:265(para)
 msgid ""
-"The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
-"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
+"lowest level to the highest level of the range you want."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Точки выборки</quote> можно прикрепить на панель. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Нажмите и потяните указатель в поле отображения гистограммы в рамках нужных "
+"значений."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:272(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
+"histogram."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Образцовые точки</guimenuitem></menuchoice>."
+"Нажмите и потяните белый или черный треугольник под полем отображения "
+"гистограммы."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:278(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
-"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
+"right entry: top of range)."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Образцовые точки</guimenuitem></menuchoice>."
+"Укажите нужные значения в полях ввода под треугольниками (левое поле — "
+"нижняя граница значений, правое — верхняя)"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:68(title)
-msgid "Using sample points"
-msgstr "Использование точек выборки"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:287(term)
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:289(para)
 msgid ""
-"To create a sample point, <keycap>Ctrl</keycap>-click on one of the two "
-"measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two "
-"perpendicular guides appear. The sample point is where both guides "
-"intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the "
-"information bar of the image window. Release the mouse button."
+"At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
+"distribution of channel values, restricted to the selected range:"
 msgstr ""
-"Чтобы создать точку выборки, держите клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, нажмите "
-"одну из линеек окна изображения и двиньте курсор мышки. Появятся две "
-"перпендикулярных направляющих. Точка выборки находится в пересечении этих "
-"направляющих. В левом нижнем угле окна изображения показаны её координаты. "
-"Отпустите кнопку мышки."
+"Внизу диалога находится базовая статистическая информация об распределении "
+"значений канала в выбранном диапазоне:"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:76(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:296(para)
 msgid ""
-"By default, this sample point comes with a round mark and an order number. "
-"You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</"
-"guilabel> option in the <guilabel>View</guilabel> menu."
+"<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected "
+"channel."
 msgstr ""
-"По умолчанию точки выборки создаются круглой рамкой и порядковым числом. "
-"Рамку можно удалить, сбросив параметр <guilabel>Показать точки выборки </"
-"guilabel> в меню <guilabel>Вид</guilabel>."
+"<guilabel>Среднее</guilabel>: Среднее значение интервала выбранного канала."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:301(para)
 msgid ""
-"The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you "
-"create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
+"<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how "
+"homogeneous the distribution of values in the interval is."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Точек выборки</quote> должен автоматически появится при выборе "
-"первой точки. Иначе его надо будет открыть вручную."
+"<guilabel>Стандартное отклонение</guilabel>: показывает, насколько однородно "
+"распределение значений в интервале."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:87(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
-"You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-dragging "
-"it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in the dialog "
-"window; the most recent are moved one rank up."
+"<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
+"a 100 peaks interval."
 msgstr ""
-"Точку выборки можно удалить, как и направляющую, нажатием и перемещением до "
-"линейки. Порядковые номера автоматически перераспределятся в окне диалога. "
-"Наиболее недавние перемещаются на одно место вверх."
+"<guilabel>Медиана</guilabel>: значение середины интервала. На пример, "
+"значение пятидесятого столбца в интервале из ста столбцов."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:93(para)
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:312(para)
 msgid ""
-"By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
-"the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option "
-"in the tab menu:"
+"<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or "
+"selection."
 msgstr ""
-"По умолчанию, выборка происходит по всем каналам. Чтобы выбрать только из "
-"активного слоя, необходимо сбросить параметр <guilabel>объединить по "
-"выборке</guilabel> в меню закладки:"
+"<guilabel>Точки</guilabel> : количество точек в активном слое или выделении."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:99(title)
-msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
-msgstr "Меню <quote>Точка выборки</quote>"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:317(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click "
+"on the histogram) or in the interval."
+msgstr ""
+"<guilabel>Количество</guilabel>: количество точек в столбце (при нажатии на "
+"гистограмму) или в интервале."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:109(title)
-msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
-msgstr "Описание диалога <quote>Образцовые точки</quote>"
+#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:322(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in "
+"the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
+msgstr ""
+"<guilabel>Процент</guilabel>: соотношение между количеством точек в "
+"интервале и количеством точек в активном слое или выделении."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:111(title)
-msgid "Sample points dialog"
-msgstr "Диалог точек выборки"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:18(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
+"md5=443697fd981aba0017fa5242ec4dc7f6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
+"md5=443697fd981aba0017fa5242ec4dc7f6"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:119(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:106(None)
 msgid ""
-"The informations of four sample points are displayed in this window. You can "
-"create more, which will be existing and not shown. To show them, you have to "
-"delete displayed points."
+"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
+"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 msgstr ""
-"В этом окне показана информация о четырёх выбранных точках. Можно создать "
-"больше точек, но они не покажутся. Для того, чтобы их показать нужно удалить "
-"показанные точки."
+"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
+"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:124(para)
-msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
-msgstr "Цвет выбранной точки показан в цветовом ящике."
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:8(title)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:15(title)
+msgid "Navigation Dialog"
+msgstr "Диалог навигации"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:127(para)
-msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
-msgstr "В списке есть следущий выбор:"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:10(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигация"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:132(term)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:114(term)
-msgid "Pixel"
-msgstr "Пиксел"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:11(secondary)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:9(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:21(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:19(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:22(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:20(secondary)
+msgid "Dialog"
+msgstr "Диалог"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:134(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(para)
 msgid ""
-"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
-"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
-"of the pixel, as numbers between 0 and 255."
+"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
+"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
+"this is the case, there is an white colored rectangle that shows the "
+"location of the current view area in respect to the image. In this "
+"rectangle, the mouse pointer takes the form of a grabbing hand; outside this "
+"rectangle, it takes the form of a hand with pointing fore-finger."
 msgstr ""
-"Этот пункт показывает <emphasis>красное</emphasis>, <emphasis>зелёное</"
-"emphasis>, <emphasis>синее</emphasis> и <emphasis>альфа</emphasis> значения "
-"точки в числах от 0 до 255."
-
-#: src/dialogs/sample-points.xml:143(term)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:188(term)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+"Диалог «Навигация» разработан для помощи в перемещении по активному "
+"изображению, если масштаб показа превышает границы окна. Для таких случаев "
+"существует белый прямоугольник, показывающий местоположение текущей области "
+"просмотра относительно всего изображения. Внутри этого прямоугольника курсор "
+"мыши принимает форму захватывающей руки; за его пределами — руки с указующим "
+"указательным пальцем."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:145(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:34(para)
 msgid ""
-"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
-"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
-"of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the "
-"pixel's color."
+"Click outside the rectangular area with the pointing fore-finger on the "
+"wanted region."
 msgstr ""
-"Этот пункт показывает <emphasis>красное</emphasis>, <emphasis>зелёное</"
-"emphasis>, <emphasis>синее</emphasis> и <emphasis>альфа</emphasis> значения "
-"точки в процентах. Он также показывает шестнадцатиричное значение цвета "
-"точки."
+"Нажмите указательным «пальцем» курсора-руки в нужном местоположении за "
+"пределами прямоугольной области."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:154(term)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:139(term)
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:40(para)
+msgid "Click and drag the rectangular area."
+msgstr "Нажмите и тащите прямоугольную область."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:156(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:45(para)
 msgid ""
-"This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
-"the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
-"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+"Use <keycap>Shift</keycap> and mouse-wheel to move horizontally, "
+"<keycap>Alt</keycap> and mouse-wheel to move vertically."
 msgstr ""
-"Этот пункт показывает <emphasis>тон</emphasis> в градусах, а значения "
-"<emphasis>насыщенности</emphasis>, <emphasis>яркости</emphasis>, и "
-"<emphasis>альфа</emphasis> точки в процентах."
+"Используйте <keycap>Shift</keycap> и колёсико мыши для перемещения по "
+"горизонтали, <keycap>Alt</keycap> и колёсико мыши для перемещения по "
+"вертикали."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:165(term)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:151(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:132(term)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:135(title)
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:30(para)
+msgid "To change the viewing region: <placeholder-1/>"
+msgstr "Для смены области просмотра: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:167(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:55(para)
 msgid ""
-"This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
-"emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
-"<emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
+"The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Этот пункт показывает <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
-"emphasis>, <emphasis>жёлтый</emphasis>, и <emphasis>альфа</emphasis> точки в "
-"процентах."
+"Диалог <quote>Навигация</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
+"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:176(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:65(para)
 msgid ""
-"Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
-"present only if the image holds an Alpha channel."
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Данные предоставляются для каждого канала выбранной цветовой модели. Альфа "
-"имеется только когда изображение содержит канал альфа."
+"Через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Навигация</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:75(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the "
-"hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML "
-"Notation</link>."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"<guilabel>Hexa</guilabel> появлется только для с режимом RGB. Это "
-"шестнадцатиричный код <link linkend=\"glossary-html-notation\">Нотации HTML</"
-"link>."
+"Через меню любого другого диалога, нажав <placeholder-1/> и выбрав "
+"<menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</guimenu><guimenuitem>Навигация</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/qmask.xml:19(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:91(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
-"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
-"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+"Через меню изображения: <guimenuitem><accel>В</accel>ид</guimenuitem>/ "
+"<guimenuitem>Окно навигации</guimenuitem>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/qmask.xml:109(None)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
-"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
+"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
+"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
-"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
+"Вы можете быстро получить к нему доступ (но без функции масштабирования) "
+"щелчком по значку в правом нижнем углу окна с изображением <placeholder-1/>."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:13(title)
-msgid "Quick Mask"
-msgstr "Быстрая маска"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:115(title)
+msgid "Using the Navigation Dialog"
+msgstr "Использование диалога навигации"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:16(title)
-msgid "Dialog Quick Mask"
-msgstr "Быстрая маска"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:118(term)
+msgid "The slider"
+msgstr "Ползунок"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:23(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:120(para)
 msgid ""
-"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-mask"
-"\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
-"selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will "
-"be deleted from the channel list after its transformation to selection. The "
-"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show "
-"their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, "
-"as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can "
-"give very good results."
+"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
+"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command. This slider can also be moved using "
+"the mouse wheel when the mouse pointer is on the slider, or <keycap>Ctrl</"
+"keycap> and mouse wheel."
 msgstr ""
-"<guilabel>Быстрая маска</guilabel> — это <link linkend=\"gimp-channel-mask"
-"\">маска выделения</link>, которая временно накладывается на изображение, "
-"чтобы нарисовать выделение. <quote>Временно</quote> означает, что, в отличие "
-"от обычной маски выделения, она не будет сохранена в списке масок после "
-"преобразования "
-"в выделение. Возможности <link linkend=\"gimp-tools-selection\">инструментов "
-"выделения</link> велики, но пределы их возможностей становятся тем дальше "
-"заметнее, чем более сложные выделения вы создаёте. Именно здесь так полезна "
-"быстрая маска."
+"Позволяет легко контролировать масштаб с более точными настройками, чем "
+"команда <link linkend=\"gimp-view-zoom\">Масштаб</link>. Этот бегунок также "
+"можно перемещать с помощью колеса мышки, когда курсор находится над "
+"бегунком, или же с помощью сочетания <keycap>Ctrl</keycap>+колёсико мыши."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:37(para)
-msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
-msgstr "Быстрая маска активируется несколькими способами:"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:129(term)
+msgid "The buttons"
+msgstr "Кнопки"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:42(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:131(para)
 msgid ""
-"From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self "
+"explanatory."
 msgstr ""
-"Из меню окна изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>Переключить быструю маску</guimenuitem></menuchoice>."
+"Кнопки <emphasis>Отдалить</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Приблизить</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
+"png\"/></guiicon> и <emphasis>Масштаб 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> не "
+"нуждаются в особом представлении."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:51(para)
-msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot."
-msgstr ""
-"При помощи кнопки, расположенной в левом нижнем углу окна изображения (на "
-"снимке экрана она выделена красным)."
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:149(term)
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Масштабировать изображение к размеру окна"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:56(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:153(para)
 msgid ""
-"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
-"shortcut."
+"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
+"window as it is."
 msgstr ""
-"С помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
+"<emphasis>Изображение к размеру окна</emphasis> : нажав эту кнопку при любом "
+"текущем масштабировании, вы заставите GIMP уместить всё изображение в окне."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:68(title)
-msgid "Creating a Quick Mask"
-msgstr "Создание быстрой маски"
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:160(term)
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
+msgstr "Сократить окно по изображению"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:69(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:164(para)
 msgid ""
-"To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left "
-"button in the image window. If a selection was active in your image, then "
-"its content appears unchanged while the border is covered with a translucent "
-"red color. If no selection was active then all the image is covered with a "
-"translucent red color. Another click on the bottom-left button will "
-"deactivate the quick mask."
+"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
+"displayed with the lesser zoom."
 msgstr ""
-"Чтобы инициализировать <guilabel>Быструю маску</guilabel>, нажмите на нижнюю "
-"левую кнопку она изображения. Если в изображении присутствовало выделение, "
-"то его содержимое не изменится, тогда как по краям оно будет покрыто "
-"прозрачным красным цветом. Если не было активного выделения, тогда всё "
-"изображение будет покрыто прозрачным красным цветом. Повторное нажатие на "
-"кнопку деактивирует быструю маску."
+"Размер и масштаб изображения будет подогнан так чтобы всё изображение было "
+"показано."
+
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:171(term)
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Сократить размер окна по размеру изображения"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:77(para)
+#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:175(para)
 msgid ""
-"From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to "
-"edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
-"<guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can "
-"hide the mask by clicking on the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in front of the "
-"<guilabel>QMask</guilabel>."
+"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
+"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
+"available. See <xref linkend=\"gimp-view-shrink-wrap\"/> for the details."
 msgstr ""
-"После двойного нажатия в диалоге каналов на имени или пиктограмме можно "
-"редактировать свойства <guilabel>Быстрой маски</guilabel>. Затем можно "
-"изменить <guilabel>Непрозрачность</guilabel> и цвет заливки. В любой момент "
-"маску можно спрятать, нажав на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> перед <guilabel>Быстрой "
-"маской</guilabel>."
+"<emphasis> Сократить размер окна по размеру изображения </emphasis> : "
+"изменить размер окна изображения так, чтобы изображение заполняло всё окно, "
+"не изменяя масштаба. Обратитесь к за дополнительной информацией."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
+msgid "Image Structure Related Dialogs"
+msgstr "Диалоги, относящиеся к структуре изображения"
+
+#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
 msgid ""
-"The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease "
-"the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in "
-"light or dark gray will be transition areas for the selection like "
-"feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button "
-"in the image window and the quick mask will be removed from the channel list "
-"and converted to a selection."
+"The following dialogs let you control and manipulate image structures, such "
+"as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend="
+"\"glossary-channels\">channels</link>, or <link linkend=\"gimp-using-paths"
+"\">paths</link>."
 msgstr ""
-"Маска кодируется серыми тонами, поэтому необходимо использовать белый или "
-"серый для уменьшения области под маской и чёрный для увеличения. Область, "
-"закрашенная светлым или тёмно-серым, будет областью перехода для выделения, "
-"как растушёвка. Когда маска готова, нажатие на кнопку внизу слева окна "
-"изображения убирает быструю маску и преобразует её в выделение."
+"Следующий диалог позволяет управлять и манипулировать такими структурами "
+"изображения, как <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">слои</link>, <link "
+"linkend=\"glossary-channels\">каналы</link> и <link linkend=\"gimp-using-"
+"paths\">контуры</link>."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:95(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:27(None)
 msgid ""
-"Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the "
-"paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way "
-"to isolate a subject in a picture because once the selection is made you "
-"only have to remove its content (or inverse if the subject is in the "
-"selection)."
+"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
+"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
 msgstr ""
-"Цель быстрой маски—нарисовать выделение и его переходы при помощи "
-"инструментов рисования, не заботясь об управлении масками выделения. Это "
-"хороший способ изоляции объекта в изображении, потому что после создания "
-"выделения его содержимое легко удалить (или удалить всё, кроме выделения)."
+"@@image: 'images/dialogs/templates-dialog.png'; "
+"md5=a19cd4f4d8dd24e2b1ec46ee05164229"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:105(title)
-msgid "Using Quick Mask with a gradient"
-msgstr "Использование быстрой маски с градиентом"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:12(title)
+msgid "Templates Dialog"
+msgstr "Диалог шаблонов"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:113(title)
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:19(primary)
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблоны"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:23(title)
+msgid "The Templates dialog"
+msgstr "Диалог шаблонов"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:115(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:32(para)
 msgid ""
-"Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the "
-"Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black "
-"(left) to white (right) has been applied to the mask."
+"Templates are templates for an image format to be created. GIMP offers you a "
+"lot of templates and you can create your owns. When you create a New image, "
+"you can access to the list of existing templates but you can't manage them. "
+"The <quote>Templates</quote> dialog allows you to manage all these templates."
 msgstr ""
-"Окно изображения с включенной быстрой маской. Пока быстрая маска активна, "
-"все операции проводятся над ней. Быстрая маска залита градиентом от чёрного "
-"(слева) к белому (справа)."
+"В этом диалоге можно выбрать шаблон формата для создаваемого изображения. В "
+"GIMP существует достаточно большой набор шаблонов, который при желании можно "
+"дополнить. При создании нового изображения можно просмотреть список образцов "
+"и выбрать нужный, однако все функции управления образцами содержатся в "
+"диалоге шаблонов."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:123(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:42(para)
 msgid ""
-"The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of "
-"the image (marching ants) because the limit of the selection is at the "
-"middle of the gradient."
+"The <quote>Templates</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Быстрая маска отключена, из неё создана выделенная область. Выделение "
-"заполняет правую сторону изображения (шагающие муравьи), потому что предел "
-"выделения находится в середине градиента."
+"Диалог <quote>Шаблоны</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
+"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:130(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:52(para)
 msgid ""
-"A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, "
-"although not visible, remains active all over the image, in selected and non "
-"selected areas!"
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Templates</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Штрих добавлен во время активации выделения. Это происходит потому, что "
-"градиент, хоть и невидим, остаётся активным по всему изображению, в "
-"выделенных и невыделенных областях!"
+"из меню окна изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Шаблоны</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:137(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:62(para)
 msgid ""
-"After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-"
-"bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a "
-"selection is already present the mask is initialized with the content of the "
-"selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red "
-"semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any "
-"<link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create "
-"the selection on the QuickMask. They should use only greyscale color, "
-"conforming the channel properties, white enabling to define the future "
-"selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask "
-"will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Templates</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"При нажатии кнопки, активирующей быструю маску, создаётся временный 8-битный "
-"канал (0-255), в котором хранится создаваемая область выделения. Если "
-"выделение уже существовало, то маска получает значение выделения. Все "
-"невыделенные пикселы отмечаются красным полупрозрачным цветом. Создавать и "
-"редактировать область выделения в быстрой маске можно любым <link linkend="
-"\"gimp-tools-paint\">инструментом рисования</link> и любым цветом из серой "
-"гаммы, соблюдая параметры канала. Сама область выделения будет отображена "
-"после отключения быстрой маски, однако восстановить ту же самую быструю "
-"маску будет невозможно."
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Шаблоны</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:152(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:77(title)
+msgid "Using the Templates dialog"
+msgstr "Использование диалога шаблонов"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:78(para)
 msgid ""
-"To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the "
-"image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
+"You select a template by clicking on its icon. Right clicking reveals a "
+"local menu that offers the same functions as buttons."
 msgstr ""
-"Чтобы сохранить выделение, созданное быстрой маской, в канале, "
-"воспользуйтесь пунктом меню изображения <guimenuitem>Выделение/Сохранить в "
-"канале</guimenuitem>."
-
-#: src/dialogs/qmask.xml:161(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Последовательность действий"
+"Чтобы выбрать шаблон, щёлкните по нему левой кнопкой мыши. Щелчок правой "
+"кнопкой вызывает контекстное меню, пункты которого дублируются кнопками, "
+"расположенными внизу диалога."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:164(para)
-msgid ""
-"<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link "
-"linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
-msgstr "Откройте файл или создайте новое изображение."
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:84(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:102(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:106(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:111(term)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:163(term)
+msgid "Grid/List modes"
+msgstr "Режимы таблицы и списка"
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:170(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:85(para)
 msgid ""
-"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
-"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
-"selection."
+"In the Tab menu for the <quote>Templates</quote> dialog, you can choose "
+"between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as "
+"List</guimenuitem>. In Grid mode, templates are laid out in a rectangular "
+"array of identical icons (unless you gave them a particular icon, as we will "
+"see later). Only the name of the selected template is displayed. In List "
+"mode, they are lined up vertically; icons are identical too; all names are "
+"displayed."
 msgstr ""
-"Включите быструю маску при помощи кнопки, находящейся в левом нижнем углу "
-"окна изображения. Если в изображении есть выделенная область, она будет "
-"отображена в быстрой маске."
+"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения шаблонов: "
+"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
+"guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в прямоугольной "
+"таблице одинаковых пиктограмм (если им не дать определённую пиктограмму, об "
+"этом ниже). Показано только имя выделенного образца. Во втором случае каждый "
+"образец располагается в отдельной строке, в которой также содержится его "
+"название; все пиктограммы одинаковы."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:177(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:95(para)
 msgid ""
-"Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it "
-"with greyscale colors on the QuickMask."
+"In this Tab menu, the <guilabel>Preview Size</guilabel> option allows you to "
+"change the size of thumbnails."
 msgstr ""
-"Выберите <link linkend=\"gimp-tools-paint\">инструмент для рисования</link> "
-"и, используя серые цвета, нарисуйте нужную область выделения."
+"С помощью пункта <guilabel>Размер пред.просмотра</guilabel>, находящегося в "
+"том же меню закладки, можно изменить размер пиктограммы шаблона."
 
-#: src/dialogs/qmask.xml:183(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
-"Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> in a list view "
+"opens a search field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
 msgstr ""
-"Отключите быструю маску при помощи кнопки, находящейся в левом нижнем углу "
-"окна изображения."
+"Комбинация клавиш  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> в виде списка открывает поле поиска. Смотри <xref linkend=\"gimp-"
+"dock-view-as-list\"/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:109(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:260(title)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:187(title)
+msgid "Buttons at the bottom"
+msgstr "Кнопки внизу"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:110(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
-"md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
+"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on templates in "
+"several ways:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/pointer-dialog.png'; "
-"md5=0fc9addf47062a5b14d201eac1fdc22a"
+"Кнопки, расположенные внизу диалога, дают доступ к следующим операциям над "
+"шаблонами:"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:12(title)
-msgid "Pointer Dialog"
-msgstr "Диалог информации о курсоре"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:120(phrase)
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Создать новое изображение из выбранного шаблона"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:18(primary)
-msgid "Pointer"
-msgstr "Информация о курсоре"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:125(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button opens the dialog <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">Create a new image</link> on the model of the selected template."
+msgstr ""
+"При нажатии на эту кнопку открывается диалог <link linkend=\"gimp-file-new"
+"\">Создать новое изображение</link> с параметрами выбранного шаблона."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:22(title)
-msgid "Pointer dialog"
-msgstr "Диалог указателя"
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:137(phrase)
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Создать новый шаблон"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:142(para)
 msgid ""
-"This dialog offers you, in a same window, in real time, the position of the "
-"mouse pointer, and the channel values of the pointed pixel, in the chosen "
-"color model."
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog\">New "
+"template</link> dialog, identical to the Edit Template dialog, that we will "
+"see below."
 msgstr ""
-"Этот диалог показывает в режиме реального времени положение указателя мышки "
-"и значения каналов точки в выбраной цветовой модели."
+"При нажатии на эту кнопку открывается диалог <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">Новый образец</link>, идентичный диалогу редактирования образца, "
+"который мы рассмотрим ниже."
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:155(phrase)
+msgid "Duplicate the selected template"
+msgstr "Копировать выделенный образец"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:160(para)
 msgid ""
-"The <quote>Pointer</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Clicking on this button opens the Edit Template dialog that we are going to "
+"study now."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Информация о курсоре</quote> можно прикрепить на панель. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"При нажатии на эту кнопку открывается <link linkend=\"edit-template-dialog"
+"\">диалог редактирования образца</link>, о котором мы поговорим чуть позже."
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:171(phrase)
+msgid "Edit the selected template"
+msgstr "Редактировать выбранный образец"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:48(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:176(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Pointer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Clicking on this button opens the <link linkend=\"edit-template-dialog"
+"\">Edit Template</link> dialog."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Курсор "
-"мыши</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Нажатием на эту кнопку вы так же откроете <link linkend=\"edit-template-"
+"dialog\">диалог редактирования образца</link>."
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:184(term)
+msgid "Delete the selected template"
+msgstr "Удалить выбранный шаблон"
+
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:186(para)
+msgid "Guess what?"
+msgstr "По нажатию этой кнопки выбранный шаблон удаляется."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/templates-dialog.xml:188(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
-"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Pointeur</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Every template is stored in a <filename>templaterc</filename> file at your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. If you want to restore some "
+"deleted templates, you can copy or append template entries to your file from "
+"the master <filename>templaterc</filename> file at the <filename class="
+"\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> directory of the <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s system folder."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Курсор мыши</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:77(title)
-msgid "<quote>Pointer</quote> dialog options"
-msgstr "Параметры диалога <quote>Указатель</quote>"
+"Все шаблоны хранятся в файле <filename>templaterc</filename> в вашем "
+"локальном каталоге <acronym>GIMP</acronym>. Если вы хотите восстановить "
+"удалённые шаблоны, поставлявшиеся вместе с GIMP, вы можете вручную "
+"скопировать их из файла <filename>templaterc</filename>, который находится в "
+"общесистемном каталоге <filename class=\"directory\">etc/gimp/2.0</filename> "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:79(title)
-msgid "Pointer Information"
-msgstr "Информация указателя"
+#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title)
+msgid "Image Management Related Dialogs"
+msgstr "Диалоги управления изображением"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:81(term)
-msgid "Pixels"
-msgstr "Точки"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None) src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
+"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
+"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:83(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None)
 msgid ""
-"Shows the position of the pointed pixel, in X (horizontal) and Y (vertical) "
-"coordinates, stated in pixels from the origin (the upper left corner of the "
-"canvas)."
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
+"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
 msgstr ""
-"показывает положение указаной точки в координатах X (по горизонтали) и Y (по "
-"вертикали) от начала координат (верхний левый угол холста)."
+"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
+"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:91(term)
-msgid "Units"
-msgstr "Единицы измерения"
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
+msgid "Fonts Dialog"
+msgstr "Диалог выбора шрифта"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:93(para)
-msgid "Shows the distance from the origin, in inches."
-msgstr "показывает растояние от начала координат, в дюймах."
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary)
+msgid "Fonts"
+msgstr "Шрифты"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:99(term)
-msgid "Channel values"
-msgstr "Единицы измерения"
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(title)
+msgid "The Fonts dialog"
+msgstr "Диалог выбора шрифта"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
-"The channel values for the selected <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">color model</link> are shown below. Both pulldown menus contain the same "
-"choices, which makes it easier for you to compare the color values of a "
-"particular pixel using different color models. <quote>Hex</quote> is the "
-"<link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML Notation</link> of the pixel "
-"color, in hexadecimal. The choices on the pulldown menus are "
-"(<guilabel>Pixel</guilabel> is the default):"
+"The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
+"the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP "
+"is running."
 msgstr ""
-"Ниже показаны значения каналов для выделеной <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">цветовой модели</link>. Оба меню содержат те же пункты, что "
-"позволяет сравнивать значения точек в разных цветовых моделях. <quote>Hex</"
-"quote> — <link linkend=\"glossary-html-notation\">нотация HTML</link> цвета "
-"точки, в шестнадцатеричном коде. Список содержит следующие пункты "
-"(<guilabel>Точка</guilabel> по умолчанию):"
+"С помощью этого диалога можно выбрать шрифт, который будет использоваться "
+"инструментом <link linkend=\"gimp-tool-text\">Текст</link>. Кроме того, "
+"диалог выбора шрифта дает возможность обновлять список доступных шрифтов, "
+"если они добавлены в систему во время работы GIMP."
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:27(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:31(title)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:37(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:45(title)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(title)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:60(title)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:82(title)
+#: src/dialogs/error-console.xml:24(title) src/dialogs/dashboard.xml:21(title)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:46(title)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:36(title)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Вызов диалога"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:116(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
-"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
-"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
-"pixel, as numbers between 0 and 255."
+"The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Значения каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. В этом случае "
-"отображаются значения каналов <emphasis>Красный</emphasis>, "
-"<emphasis>Зеленый</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and "
-"<emphasis>Альфа</emphasis> в диапазоне от 0 до 255 для текущей точки растра."
+"Диалог <quote>Шрифты</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
+"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:128(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> channel values. This choice "
-"displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</emphasis>, "
-"<emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values of the "
-"pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the pixel's "
-"color."
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Значения каналов <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link>. В этом случае "
-"отображаются значения каналов <emphasis>Красный</emphasis>, "
-"<emphasis>Зеленый</emphasis>, <emphasis>Синий</emphasis> and "
-"<emphasis>Альфа</emphasis> в процентном соотношении для текущей точки "
-"растра. Кроме того отображается шестнадцатиричное значение цвета."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Шрифты</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link> components. This choice "
-"displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as the "
-"<emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
-"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Значение компонентов <link linkend=\"glossary-hsv\">HSV</link>. В этом "
-"случае отображается <emphasis>тон</emphasis> в градусах, а значения "
-"<emphasis>насыщенности</emphasis>, <emphasis>значения</emphasis> и "
-"<emphasis>альфа-канала</emphasis> текущей точки растра в процентах."
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Шрифты</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link> channel values. This choice "
-"displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
-"<emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and <emphasis>Alpha</"
-"emphasis> values of the pixel, as percentages."
+"from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
+"quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
+"button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
 msgstr ""
-"Значения каналов <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMYK</link>. Этот пункт "
-"показывает <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</emphasis>, "
-"<emphasis>жёлтый</emphasis>, <emphasis>чёрный</emphasis>, и <emphasis>альфа</"
-"emphasis> точки в процентах."
-
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:166(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Сводить слои"
+"С помощью диалога параметров инструмента Текст. При нажатии на кнопку "
+"<quote>Шрифт</quote> появляется всплывающее меню, в правом углу которого "
+"находится кнопка <quote>Открыть диалог выбора шрифта</quote>."
 
-#: src/dialogs/pointer-dialog.xml:168(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
 msgid ""
-"If this option is checked (default), sampling is performed on all layers. If "
-"it is unchecked, sampling is performed on the active layer only."
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Fonts</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Включено по умолчанию. Значение вычисляется как совокупное для сведенных в "
-"проекцию слоёв. Если не включено, берется значение только активного слоя."
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Шрифты</quote> можно "
+"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Шрифты</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:141(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title)
+msgid "Using the Fonts dialog"
+msgstr "Использование диалога шрифтов"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
-"md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
+"The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
+"font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
+"releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned "
+"over the font example (<quote>Aa</quote>), a window showing a larger text "
+"example will pop up (<quote>Pack my box with five dozen liquor jugs</quote>)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
-"md5=8798100d5d2bdb073f5f0d113980e468"
+"Основное, что вы можете сделать с этим диалогом, это выбрать шрифт,  щёлкнув "
+"по нему: этот шрифт будет использоваться инструментом <link linkend=\"gimp-"
+"tool-text\">Текст</link>. Если вместо щелчка вы нажмёте и будете удерживать "
+"левую кнопку мыши, когда указатель наведён например текста (<quote>Аа</"
+"quote>), будет показан расширенный текстовый пример (<quote>В чащах юга жил-"
+"был цитрус. Да, но фальшивый экземпляръ!</quote>)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:150(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para)
+msgid "Dialog in Grid View"
+msgstr "Диалог выбора шрифтов в виде таблицы"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:121(para)
+msgid "Dialog in List View"
+msgstr "Диалог выбора шрифта в виде списка"
+
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:111(para)
+#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:175(para)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:85(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
-"md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> opens a search "
+"field. See <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list\"/>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
-"md5=e047c7ff98695b8aff2a3dd297e44885"
+"Комбинация клавиш  <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> открывает поле поиска. См. <xref linkend=\"gimp-dock-view-as-list"
+"\"/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:295(None)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
-"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+"In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
+"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
+"guimenuitem>. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. "
+"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example "
+"of the appearance of the font (<quote>Aa</quote>), followed by the name of "
+"the font."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
-"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
-
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:13(title)
-msgid "Patterns Dialog"
-msgstr "Диалог текстур"
+"В меню вкладки есть возможность выбрать способ отображения шрифтов — "
+"<guimenuitem>Просмотр в виде таблицы</guimenuitem> или <guimenuitem>Просмотр "
+"в виде списка</guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в "
+"прямоугольной таблице, позволяя просматривать множество шрифтов сразу. Во "
+"втором случае каждый шрифт расположен в отдельной строке, в которой показан "
+"его пример (<quote>Аа</quote>) и его название."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:19(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:281(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Диалог"
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase)
+msgid "Refresh font list"
+msgstr "Перечитать список шрифтов"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:23(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image "
-"used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend="
-"\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on "
-"patterns and how they can be created and used."
+"Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list "
+"to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
+"running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
+"cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
+"and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it "
+"is actually the only option in the menu)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Текстура</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> — это небольшое "
-"изображение, используемое для заливки областей путем размещения копий бок о "
-"бок. Более подробную информацию об этом можно получить в разделе <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Текстуры</link>."
+"Кнопка в нижней части диалога позволяет перечитать список системных шрифтов. "
+"Эта функция бывает нужна, если вы добавляете новые шрифты в систему в "
+"процессе работы <acronym>GIMP</acronym>. Обновить список шрифтов можно также "
+"при помощи контекстного меню, если нажать правой кнопкой мыши в диалоге "
+"выбора шрифтов и выбрать <quote>Пересчитать список шрифтов</quote> в "
+"всплывающем меню."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
 msgid ""
-"You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket "
-"Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the "
-"<link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Fill with pattern</link> command."
+"You can change the size of the font previews in the dialog using the "
+"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
 msgstr ""
-"Вы можете использовать их с инструментами <link linkend=\"gimp-tool-bucket-"
-"fill\">Заливка</link><link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link> и с "
-"командой Заливка текстурой."
+"Размер иконок предпросмотра шрифтов можно изменить с помощью подменю "
+"<quote>Размер пред.просмотра</quote> в меню закладки."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:21(None)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:100(None)
 msgid ""
-"The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
-"on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
-"Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less "
-"randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new "
-"patterns of your own."
+"@@image: 'images/dialogs/tool-preset-editor.png'; "
+"md5=3a04838307eac483d4410c9dcbd72d5c"
 msgstr ""
-"Этот диалог используется, в основном, для выбора текстуры. Чтобы сделать "
-"текстуру активной, щёлкните по её изображению левой кнопкой мыши. Активная "
-"текстура отображается на инидкаторе Кисти/Текстуры/Градиенты на панели "
-"инструментов. В базовой установке GIMP существует небольшой набор текстур, "
-"однако вы легко можете его пополнить собственными."
+"@@image: 'images/dialogs/tool-preset-editor.png'; "
+"md5=3a04838307eac483d4410c9dcbd72d5c"
+
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:9(title)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:13(secondary)
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Редактор профилей инструментов"
+
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:12(primary)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:12(primary)
+msgid "Presets"
+msgstr "Профили инструментов"
+
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:17(title)
+msgid "The Tool Preset Editor"
+msgstr "Редактор профилей инструментов"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:32(para)
 msgid ""
-"The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"a click on the <guibutton>Edit this tool preset</guibutton> button in the "
+"button bar of the Tool Presets Dialog."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Шаблоны</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"щелчком по кнопке <guibutton>Изменить этот профиль инструмента</guibutton> "
+"на панели кнопок диалога профилей инструментов."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:56(para)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:38(para)
+msgid "a double-click on a preset icon in the Tool Presets Dialog."
+msgstr "двойным щелчком по значку профиля в диалоге профилей инструментов."
+
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:43(para)
 msgid ""
-"From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/"
-"Gradient area."
+"a right-click on a preset in the Tool Presets Dialog to open a context menu "
+"and then click on the <guilabel>Edit Tool Preset</guilabel> command."
 msgstr ""
-"Через панель инструментов, нажав на индикатор текстур в области Кисти/"
-"Текстуры/Градиенты."
+"щелчком ПКМ по профилю в диалоге профилей: откроется контекстное меню, в "
+"котором нужно затем выбрать команду <guilabel>Изменить профиль</guilabel>."
+
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:28(para)
+msgid "You can access this dialog through: <placeholder-1/>"
+msgstr "Открыть этот диалог можно следующими способами: <placeholder-1/>"
+
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:54(title)
+msgid "Using the Tool Preset Editor"
+msgstr "Работа с редактором профилей инструментов"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:55(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"You can edit presets you have created only; all options of predefined "
+"presets are grayed out and disabled."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Текстуры</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Изменять можно только профили, ранее созданные пользователем; все параметры "
+"готовых настроенных  профилей обесцвечены и отключены."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:72(para)
-msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:63(para)
+msgid "<emphasis role=\"bold\">edit preset name</emphasis> in text box,"
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Текстуры</guimenuitem></menuchoice>."
+"<emphasis role=\"bold\">изменить название профиля</emphasis> в текстовом "
+"поле,"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:68(para)
 msgid ""
-"From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone "
-"tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill "
-"tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with "
-"similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the "
-"list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of "
-"the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your "
-"Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the "
-"currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-tool-options\"> Tool Option Preferences </link> section for "
-"more information."
+"<emphasis role=\"bold\">change preset icon</emphasis> by clicking on preset "
+"icon. This opens a window where you can choose a new icon."
 msgstr ""
-"Через параметры инструмента для инструментов <link linkend=\"gimp-tool-clone"
-"\">Штамп</link> и <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Заливка текстурой</"
-"link>, нажав на кнопку с пиктограммой текстуры, вы получите список текстур. "
-"Если вы нажмёте на кнопку заливки текстурой внизу справа списка, то вы "
-"получите настоящий диалог выбора текстуры. Заметьте, что выбор текстуры из "
-"списка может не распространиться на другие инструменты, в зависимости от "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">настроек инструментов</link>."
+"<emphasis role=\"bold\">изменить значок профиля</emphasis> нажатием по "
+"значку профиля. Будет открыто новое окно, в котором можно выбрать новый "
+"значок."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:105(title)
-msgid "Using the pattern dialog"
-msgstr "Использование диалога текстур"
-
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:74(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
-"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
-"patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at "
-"once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are "
-"lined up in a list, with the names beside them."
+"<emphasis role=\"bold\">select resources to be saved</emphasis> by clicking "
+"on check boxes."
 msgstr ""
-"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения: <guimenuitem>В "
-"виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</guimenuitem>. В "
-"первом случае текстуры располагаются в прямоугольной таблице, позволяя "
-"просматривать множество текстур сразу и легко находить ту, который вы ищите. "
-"Во втором случае каждая текстура располагается в отдельной строке, которая, "
-"помимо изображения текстуры, содержит её название."
+"<emphasis role=\"bold\">выбрать сохраняемые ресурсы</emphasis>, проставив "
+"нужные «галочки»."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/tool-preset-editor.xml:59(para)
+msgid "In this dialog you can: <placeholder-1/>"
+msgstr "В этом диалоге можно: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:28(None)
 msgid ""
-"Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same "
-"size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a "
-"small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you "
-"view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you "
-"simply click on the pattern <emphasis>and hold the mouse button</emphasis> "
-"for a second."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
+"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
 msgstr ""
-"Вне зависимости от настоящего размера текстуры, все текстуры показаны одного "
-"размера в окне диалога. Это означает, что вы видите только небольшую часть "
-"больших текстур вне зависимости от режима просмотра текстур — список или "
-"таблица. Чтобы увидеть всю текстуру, нажмите на текстуру и "
-"<emphasis>подержите</emphasis> кнопку мышки нажатой секунду."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
+"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:131(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:106(None)
 msgid ""
-"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
-"adapt the size of pattern previews to your liking."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
+"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
 msgstr ""
-"В меню закладок, параметр <guilabel>Размер просмотра</guilabel> позволяет "
-"установить размер просмотра текстур."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
+"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:137(title)
-msgid "The Patterns dialog"
-msgstr "Диалог текстур"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:13(title)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:20(primary)
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Правка шаблона"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(para)
-msgid "List view"
-msgstr "В виде списка"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:16(primary)
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(para)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:179(term)
-msgid "Grid mode"
-msgstr "В виде таблицы"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(secondary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактировать"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:159(term)
-msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
-msgstr "Использование диалога текстур (в режиме таблицы)"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:24(title)
+msgid "The Edit Template dialog"
+msgstr "Диалог редактирования шаблона"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:161(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:33(para)
 msgid ""
-"At the top appears the name of the currently selected patterns, and its "
-"dimensions in pixels."
-msgstr "Наверху отображается выбранная в данный момент текстура и её размер."
+"The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
+msgstr "С помощью этого диалога можно изменить параметры выбранного шаблона."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:165(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
-"In the center appears a grid view of all available patterns, with the "
-"currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's "
-"current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area "
-"of the Toolbox."
+"You can access this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</"
+"guibutton> button at the bottom of the dialog."
 msgstr ""
-"Ниже находится таблица со всеми доступными текстурами, текущая выбранная "
-"текстура выделена контуром."
-
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:174(term)
-msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
-msgstr "Использование диалога выбора текстуры (режим списка)"
+"Вы можете получить доступ к этому редактору щелчком по кнопке "
+"<guibutton>Редактировать образец</guibutton> внизу диалога."
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:42(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:69(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:44(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:84(term)
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:46(para)
+msgid "In this text box, you can modify the displayed template name."
+msgstr "Здесь вы можете изменить название шаблона."
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:52(term)
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:176(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:54(para)
 msgid ""
-"In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled "
-"with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as "
-"GIMP's current pattern, just as it does in the grid view."
+"By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of "
+"them to illustrate the selected template name."
 msgstr ""
-"В этом случае, в отличие от таблицы, каждая текстура расположена в отдельной "
-"строке, которая помимо изображения содержит название текстуры и её размер. "
-"Чтобы сделать текстуру активной, щелкните по её изображению или названию."
+"При нажатии на эту кнопку появляется список значков. Выберите одну из них "
+"для созданного шаблона."
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:61(term)
+msgid "Image size"
+msgstr "Размер изображения"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:182(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
-"If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will "
-"be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns "
-"that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If "
-"you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit "
-"return or move to a different control, the name will revert back to its "
-"previous value."
+"Here you set the width and height of the new image. The default units are "
+"pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the "
+"adjoining menu. If you do, note that the resulting pixel size will be "
+"determined by the X and Y resolution (which you can change in the Advanced "
+"Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can "
+"change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
 msgstr ""
-"Имя текстуры можно изменить, <emphasis>дважды</emphasis> щелкнув на нем "
-"мышью. Обратите внимание на то, что изменять можно только те текстуры, "
-"которые добавлены в список пользователем. Базовый набор текстурв GIMP не "
-"доступен для изменения. Если вы редактируете имя текстуры, на изменение "
-"которой у вас нет прав, то оно вернется к первоначальному значению, как "
-"только вы нажмете Enter или переключитесь на другой элемент."
+"В этом разделе указывается ширина и высота изображения. По умолчанию они "
+"измеряются в точках, однако можно выбрать другие единицы измерения, "
+"воспользовавшись меню справа от полей ввода. Обратите внимание на то, что "
+"если параметры изображения измеряются не в точках, то конечный размер точки "
+"будет определяться разрешением по X и Y (которое указывается в разделе "
+"<quote>Расширенные параметры</quote>), а так же включением функции "
+"<quote>Точка за точкой</quote> в меню изображения <guimenu>Просмотр</"
+"guimenu>."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:196(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:74(para)
 msgid ""
-"Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid "
-"view."
-msgstr "Остальное в режиме списка действует так же, как и в режиме таблицы."
+"Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. "
+"If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</"
+"acronym> will need some time for every function you're applying to the image."
+msgstr ""
+"Не забывайте о том, что каждый пиксел занимает определенное количество "
+"памяти. При создании больших файлов с высоким разрешением <acronym>GIMP</"
+"acronym> потребует некоторого количества времени для выполнения каждого "
+"действия с изображением."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:210(phrase)
-msgid "Delete Pattern"
-msgstr "Удалить текстуру"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:84(term)
+msgid "Portrait/Landscape buttons"
+msgstr "Кнопки <quote>Портрет</quote> и <quote>Альбом</quote>"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:214(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:86(para)
 msgid ""
-"Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
-"representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
-"the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system "
-"<filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that "
-"you have added to folders where you have write permission."
+"These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their "
+"effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y "
+"resolutions are different (in Advanced Options), then these values are "
+"exchanged also. On the right, image size, image resolution and color space "
+"are displayed."
 msgstr ""
-"Нажатие этой кнопки приводит к удалению текстуры из списка и с жесткого "
-"диска. Помните, что вы не сможете удалить текстуры, поставляемые вместе с "
-"GIMP и расположенные в системном каталоге <filename>patterns</filename>; "
-"удалить можно только те текстуры, которые находятся в каталогах, где у вас "
-"есть права на запись."
+"С помощью этих кнопок производится переключение между портретным и альбомным "
+"режимами. В конечном итоге, нажатие на них меняет местами значения высоты и "
+"ширины изображения. Если разрешения по X и Y разные, то эти значения тоже "
+"меняются местами."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:229(phrase)
-msgid "Refresh Patterns"
-msgstr "Обновить текстуры"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:99(title)
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Расширенные параметры"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:102(title)
+msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
+msgstr "Диалог с <quote>Дополнительными параметрами</quote>"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:233(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:111(para)
 msgid ""
-"Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in "
-"your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. "
-"This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make "
-"them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
-msgstr ""
-"При нажатии этой кнопки <acronym>GIMP</acronym> перечитывает каталоги, "
-"указанные программе как содержащие текстуры, добавляя найденные новые "
-"текстуры в список. Эта кнопка нужна для тех случаев, когда вы добавляете "
-"новые текстуры в ходе работы с GIMP и не хотите перезапускать программу."
+"These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
+msgstr "Эти параметры интересны скорее продвинутым пользователям."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:247(phrase)
-msgid "Open pattern as image"
-msgstr "Открыть текстуру как изображение"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:116(term)
+msgid "X and Y resolution"
+msgstr "Разрешение по X и Y"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:252(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:118(para)
 msgid ""
-"If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
-"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename "
-"class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang "
-"into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
-"<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
+"These values come into play mainly in relation to printing: they do not "
+"affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper "
+"when printed. They can also affect the way the image is displayed on the "
+"monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is switched off in the <guimenu>View</"
+"guimenu> menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the "
+"monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel "
+"dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, "
+"unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is "
+"installed, or from the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Display tab</"
+"link> of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку активная текстура откроется в новом окне "
-"изображения, так что её можно будет отредактировать. Но если вы попытаетесь "
-"сохранить её с расширением <filename class=\"extension\">.pat</filename>, "
-"даже под новым именем, появится сообщение об ошибке из-за недостаточных прав "
-"доступа, потому что текстура находится в каталоге, права на запись в который "
-"есть только у администратора системы. В старых версиях Windows (98/Me) это, "
-"впрочем, возможно ввиду отсутствия разделения прав пользователей."
+"Эти параметры будут иметь значение при печати файла. Они не влияют на размер "
+"изображения в пикселах, но от них зависит размер картинки на бумаге. Кроме "
+"того, разрешение может влиять на отображение картинки на мониторе: если "
+"функция \"Точка за точкой\" отключена, и изображение просматривается в "
+"размере 1:1, GIMP отображает его реальный физический размер, вычисленный "
+"исходя из размера пикселов и разрешения. Если монитор не откалиброван, то "
+"отображение картинки может быть некорректным. Калибровку монитора можно "
+"произвести в процессе установки GIMP или при помощи закладки <link linkend="
+"\"gimp-prefs-display\">Экран</link> диалога настроек."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:266(title)
-msgid "The Pattern context menu"
-msgstr "Контектное меню текстуры"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:137(term)
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Режим"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:267(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:139(para)
 msgid ""
-"You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The "
-"commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy "
-"Location</guilabel> which allows to copy the path to pattern into clipboard."
+"You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. "
+"You cannot create an indexed image directly in this way, but of course "
+"nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has "
+"been created."
 msgstr ""
-"Меню появится при нажатии правой кнопкой мышки на диалоге текстур. Комманды "
-"описаны в части и кнопках, кроме пункта <guilabel>скопировать расположение</"
-"guilabel>, позволяющее скопировать местонахождение текстуры в буфер."
+"Создаваемое изображение может быть в режиме RGB или Градации серого. Создать "
+"изначально индексированное изображение нельзя, однако никото вам не мешает "
+"перевести его в этот режим позже."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:276(title)
-msgid "The Clipboard pattern"
-msgstr "Текстура буфера"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:148(term)
+msgid "Fill"
+msgstr "Заполнение"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:278(primary)
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:282(secondary)
-msgid "Clipboard pattern"
-msgstr "Текстура буфера"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:150(para)
+msgid ""
+"You have four choices for the solid color that will fill the new image's "
+"background layer:"
+msgstr "Фон изображения может быть четырех видов:"
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:156(para)
+msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
+msgstr "Активный на данный момент цвет переднего плана."
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:162(para)
+msgid "<guilabel>Background color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
+msgstr ""
+"Активный на данный момент цвет фона, как показано на панели инструментов."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:168(para)
+msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
+msgstr "<guilabel>Белый</guilabel>, наиболее часто используемый вариант."
+
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:173(para)
 msgid ""
-"When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the "
-"upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you "
-"use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP."
+"<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the "
+"Background layer in the new image will be created with an alpha channel; "
+"otherwise not."
 msgstr ""
-"При копировании текстуры она появляется в левом верхнем углу диалога "
-"текстур. Кисть сохранится до следующего применения команды копирования или "
-"до закрытия GIMP."
+"<guilabel>Прозрачность</guilabel>. Если выбран этот вариант, то для фонового "
+"слоя будет создан альфа-канал. В противном случае фон не содержит альфа-"
+"канала."
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:291(title)
-msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
-msgstr "Новая <quote>Текстура буфера</quote>"
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:182(term)
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
 
-#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:300(para)
+#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:184(para)
 msgid ""
-"You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</"
-"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the Patterns dialog."
+"You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the "
+"image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image "
+"by some file formats (but not all of them)."
 msgstr ""
-"Текстуру можно сохранить при помощи <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guisubmenu>Вставить как</guisubmenu><guimenuitem>Новая текстура</"
-"guimenuitem></menuchoice> как только она появится в диалога текстур."
+"Здесь можно добавить комментарий, который будет прикреплён к изображению. "
+"Некоторые форматы файлов (не все) могут сохранять подобные комментарии с "
+"изображением."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
-"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry.png'; md5=613671b9f3e82198914fb748043ea938"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
-"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry.png'; md5=613671b9f3e82198914fb748043ea938"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
-"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; "
+"md5=c10cd13b10eee589c250c03d6035eac3"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
-"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-painting.png'; "
+"md5=c10cd13b10eee589c250c03d6035eac3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:308(None)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:86(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
-"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; "
+"md5=a2a4036fb58b17ce5dbb22a4bc134e3a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
-"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
-msgid "Paths Dialog"
-msgstr "Диалог контуров"
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary)
-msgid "Paths"
-msgstr "Контуры"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror.png'; "
+"md5=a2a4036fb58b17ce5dbb22a4bc134e3a"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:131(None)
 msgid ""
-"Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a "
-"path is."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; "
+"md5=a306914505c5b74193acee7507470464"
 msgstr ""
-"Если вы не знаете, что такое контур, прочитайте раздел <xref linkend=\"gimp-"
-"using-paths\"/>."
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title)
-msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Контуры</quote>"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling.png'; "
+"md5=a306914505c5b74193acee7507470464"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:174(None)
 msgid ""
-"The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to "
-"create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; "
+"md5=2d404c7f01c4014918ac49874ee09c56"
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Контуры</quote> позволяет управлять контурами, создавать и "
-"удалять их, сохранять и преобразовывать в и из выделений, и т.д."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala.png'; "
+"md5=2d404c7f01c4014918ac49874ee09c56"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:221(None)
 msgid ""
-"The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; "
+"md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677"
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Контуры</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex1.png'; "
+"md5=1f77b2cf9815d68a0b76fb98b995f677"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:232(None)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; "
+"md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58"
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice>;"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mirror-ex2.png'; "
+"md5=e0d44d8884e4baf10564004bc82a4d58"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:251(None)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; "
+"md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192"
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex1.png'; "
+"md5=e77e54a1418e884921a248b4ec9b3192"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:262(None)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Paths</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; "
+"md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028"
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Контуры</quote> можно "
-"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title)
-msgid "Using the Paths dialog"
-msgstr "Использование диалога «Контуры»"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-tiling-ex2.png'; "
+"md5=3fa82d242d27b0e1846661ad83338028"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:281(None)
 msgid ""
-"Each path belongs to one image: paths are components of images just like "
-"layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the "
-"currently active image: switching images causes the dialog to show a "
-"different list of paths. If the Paths dialog is embedded in a <quote>Layers, "
-"Channels, and Paths</quote> dock, you can see the name of the active image "
-"in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image "
-"Menu to the dock by choosing <quote>Show Image Menu</quote> from the Tab "
-"menu.)"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; "
+"md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689"
 msgstr ""
-"Контур создаётся только для одного изображения. Фактически, контур является "
-"такой же частью изображения, как и слой. В диалоге контуров содержится "
-"полный список всех контуров, которые присутствуют в текущем активном "
-"изображении. При переключении на окно другого изображения содержание диалога "
-"контуров изменится. Если диалог контуров прикреплён к вкладке <quote>Слои, "
-"каналы и контуры</quote>, то название активного изображения показывается в "
-"меню изображения вверху вкладки. Иначе меню изображения можно добавить к "
-"закладке с помощью пункта меню вкладки <quote>Показывать меню изображения</"
-"quote>."
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex1.png'; "
+"md5=5df03728bc91ccae49e4b7b0f676e689"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:292(None)
 msgid ""
-"If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because "
-"the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths "
-"that exist in the image, with four items for each path:"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; "
+"md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2"
 msgstr ""
-"Если вы хорошо знакомы с функциями <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">диалога слоёв</link>, то проблем при работе с диалогом контуров у вас не "
-"возникнет, т.к. эти диалоги во многом похожи. В диалоге контуров "
-"отображается список всех контуров изображения и четыре параметра для каждого "
-"контура:"
+"@@image: 'images/dialogs/symmetry-mandala-ex2.png'; "
+"md5=66f44d55b479e83974b771c4a995acd2"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
-msgid "Path visibility"
-msgstr "Видимость контура"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:6(title)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:52(title)
+msgid "Symmetry Painting dialog"
+msgstr "Диалог «Симметричное рисование»"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:119(para)
-msgid ""
-"An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if "
-"it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on "
-"the image display. The path is not actually shown in the image pixel data "
-"unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-"
-"space toggles the visibility of the path."
-msgstr ""
-"Если контур видим, то слева от него есть значок с открытым глазом, если нет "
-"— пустое пространство. Видимость контура переключается нажатием на эту "
-"пиктограмму. <quote>Видимость</quote> в данном случае подразумевает то, что "
-"контур отображается на вашем изображении, но не изменяет данные точек, пока "
-"его не заштриховать или отобразить каким-либо другим способом."
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:10(secondary)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:13(primary)
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Симметричное рисование"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:134(phrase)
-msgid "Chain paths"
-msgstr "цепочка"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:23(para)
+msgid ""
+"Symmetry Painting is a new painting feature in GIMP-2.10, supported by brush-"
+"based tools (Pencil, Paintbrush, Eraser, Airbrush, MyPaint brush, Clone, "
+"Smudge, Dodge) as well the Ink tool. There are several kinds of symmetry, "
+"all configurable."
+msgstr ""
+"«Симметричное рисование» — это новая возможность для рисования в GIMP-2.10, "
+"поддерживаемая инструментами, использующими кисти («Карандаш», «Кисть», "
+"«Ластик», «Кисть MyPaint», «Клонирование», «Размазывание», «Осветление-"
+"затемнение»), а также инструментом «Перо». Есть несколько настраиваемых "
+"видов симметрии."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:33(para)
 msgid ""
-"A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space "
-"if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. "
-"<quote>Transform-locked</quote> means that it forms part of a set of "
-"elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by "
-"transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. "
-"Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the "
-"path."
+"You can access this dialog from the image Menu bar through: "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Symmetry Painting</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Пиктограмма <quote>цепочка</quote> располагается правее <quote>глаза</"
-"quote>. Она видна в том случае, если элементы контура заблокированы. "
-"Блокировка в данном случае подразумевает следующее: если контур состоит из "
-"нескольких отдельных частей, то заблокировав их вы сможете выполнять такие "
-"операции, как масштабирование, поворот и прочие преобразования не с "
-"отдельным элементом, а со всем контуром. Блокировка переключается нажатием "
-"на пиктограмму <quote>цепочка</quote> (если контур заблокирован) или на то "
-"место, где она должна быть (если контур не заблокирован)."
+"Получить доступ к этой команде можно с панели меню изображения: "
+"<menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><guisubmenu>Стыкуемые диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Симметричное рисование</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:42(para)
+msgid ""
+"The dialog <quote>Symmetry Painting</quote> is dockable. Read <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> to learn more about the concept of dockability."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>Симметричное рисование</quote> является стыкуемым. Чтобы "
+"узнать больше о том, что такое стыкуемые диалоги, прочтите <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
-msgid "Preview image"
-msgstr "Просмотр"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:50(title)
+msgid "Using the Symmetry Painting dialog"
+msgstr "Работа с диалогом «Симметричное рисование»"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:153(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:61(para)
 msgid ""
-"A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon "
-"and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
+"This dialog is very simple. You only have a <guilabel>Symmetry</guilabel> "
+"item with a drop down list that offers four options. As soon as you check a "
+"symmetry type, symmetry axes appear as dotted green lines in the image "
+"window and you can start painting with the brush you have chosen."
 msgstr ""
-"Правее пиктограммы <quote>цепочка</quote> находится миниатюрное изображение "
-"контура. Если нажать на нем и переместить курсор в окно изображения, то "
-"будет создана копия контура в соответствующем изображении."
+"Это очень простой диалог с одним элементом <guilabel>Симметрия</guilabel>, "
+"который содержит выпадающий список с четырьмя возможностями. Сразу после "
+"того, как будет выбран тип симметрии, в окне изображения появляются оси "
+"симметрии в виде зелёных пунктирных линий, и можно начинать рисовать "
+"выбранной кистью."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:161(term)
-msgid "Path Name"
-msgstr "имя контура"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:71(term)
+msgid "none"
+msgstr "нет"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:73(para)
+msgid "That is the default option; the symmetry painting is not activated."
+msgstr "Это значение по умолчанию; симметричное рисование отключено."
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:79(term)
+msgid "Mirror"
+msgstr "Зеркальная"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:82(title)
+msgid "The Symmetry mirror dialog"
+msgstr "Диалог зеркальной симметрии"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:90(para)
 msgid ""
-"The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
-"on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
-"exists, a number will be appended (e.g., <quote>#1</quote>) to make it "
-"unique."
+"This is a symmetry like in a mirror. You can select an <guilabel>Horizontal "
+"symmetry</guilabel>, a <guilabel>Vertical symmetry</guilabel> or a "
+"<guilabel>Central symmetry</guilabel>. You can also select several "
+"symmetries."
 msgstr ""
-"Название контура, которое, среди названий остальных контуров одного "
-"изображения должно быть уникальным. Чтобы изменить имя контура дважды "
-"щёлкните на нём. Если такое имя уже существует в списке, то к нему "
-"автоматически будет добавлен порядковый номер (например, #1)."
+"Это симметрия подобна отражению в зеркале. Можно выбрать "
+"<guilabel>Горизонтальную симметрию</guilabel>, <guilabel>Вертикальную "
+"симметрию</guilabel> или <guilabel>Центральную симметрию</guilabel>. Также "
+"можно выбрать несколько типов симметрии."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:172(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:96(para)
 msgid ""
-"If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the "
-"image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any "
-"operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: "
-"the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the "
-"entries will make it the active path."
+"The default position for symmetry axis is the middle of the image window. "
+"You can place axis where you want using <guilabel>Horizontal axis position</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical axis position</guilabel>."
 msgstr ""
-"Если список контуров не пуст, то обязательно один из контуров является "
-"<emphasis>активным</emphasis>, и все операции, касающиеся контуров, будут "
-"производиться именно с ним. Активный контур выделяется подсветкой. Чтобы "
-"сделать контур активным, просто нажмите на его строке левой кнопкой мыши."
+"Расположение по умолчанию для оси симметрии — середина окна изображения. С "
+"помощью параметров <guilabel>Позиция горизонтальной оси</guilabel> и "
+"<guilabel>Позиция вертикальной оси</guilabel> можно по желанию изменять "
+"местоположение осей."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:180(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:103(para)
 msgid ""
-"Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu "
-"from the dialog Tab menu."
+"<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: when you transform the "
+"drawing, the brush itself will end up transformed as well. For instance, in "
+"a mirror transform, not only will your drawing on the right of the canvas be "
+"mirrored on the left, but the brush itself is obviously \"flipped\" on the "
+"left. If for some reason, you want the drawn lines to be mirrored (or other "
+"transformation) but not the brush outline itself, you can check this box. "
+"For obvious reason, you won't see it with symmetrical brushes though. That's "
+"why you don't see the effect since many default brushes are symmetrical."
 msgstr ""
-"Нажатием правой кнопкой мыши на любом элементе списка вызывается <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">меню контуров</link>. Кроме того, вы "
-"можете открыть это меню с помощью меню закладки."
+"<guilabel>Отключить преобразование кисти</guilabel>: во время преобразования "
+"рисунка кисть также будет в итоге преобразована. В зеркальном "
+"преобразовании, например, будет зеркально отображён не только рисунок с "
+"правой стороны холста на левую, но также и сама кисть очевидно «отображена» "
+"налево. Если по каким-то причинам нужно, чтобы зеркально отображались (или "
+"как-то по-другому трансформировались) рисуемые линии, но не сам контур "
+"кисти, то можно поставить галочку у этого параметра. По очевидным причинам, "
+"для симметричных кистей этот параметр не показывается. Поэтому этот эффект "
+"часто не бывает виден, так как многие кисти являются симметричными."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:178(term)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Кнопки"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:118(term)
+msgid "Tiling"
+msgstr "Мозаичная"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:189(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:120(para)
 msgid ""
-"The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in "
-"the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some "
-"of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while "
-"you press the button."
+"<quote>Tiling</quote> is a translational symmetry, which can be finite (with "
+"a maximum of strokes) or infinite. In the latter case, it is the perfect "
+"tool to create patterns or seamless tiles, at painting time."
 msgstr ""
-"В нижней части окна диалога расположены кнопки, которые, в основном, "
-"вызывают те же функции, что и меню контуров. Однако некоторые из них "
-"обладают дополнительными свойствами, которые становятся доступными при "
-"нажатии кнопки и какой-либо модификационной клавиши одновременно."
+"<quote>Мозаика</quote> — это симметрия переноса, которая может быть конечной "
+"(с максимальным числом штрихов) или бесконечной. В последнем случае это "
+"совершенный инструмент для создания текстур или бесшовных мозаик прямо во "
+"время рисования."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
-msgid "New Path"
-msgstr "Новый контур"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:127(title)
+msgid "The Symmetry Tiling Dialog"
+msgstr "Диалог мозаичной симметрии"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:199(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the "
-"<keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a "
-"name to the new (empty) path."
-msgstr ""
-"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-new\">Новый контур</link>. При "
-"нажатии клавиши <keycap>Shift</keycap> и этой кнопки открывается диалог, в "
-"котором можно указать имя контура."
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:135(para)
+msgid "This mode covers the image with strokes."
+msgstr "Этот режим касается изображений со штрихами"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
-msgid "Raise Path"
-msgstr "Поднять контур"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:138(para)
+msgid "No axes here. The options are:"
+msgstr "Осей здесь нет, но есть следующие параметры:"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:209(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Path</link>."
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:143(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Interval X</guilabel><guilabel>Interval Y</guilabel>: these are "
+"the intervals on X and Y axis, in pixels, between stroke centers."
 msgstr ""
-"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-raise\">Поднять контур</link>."
+"<guilabel>Интервал по X</guilabel><guilabel>Интервал по Y</guilabel>: "
+"интервалы по осям X и Y между центрами штрихов, в пикселях."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
-msgid "Lower Path"
-msgstr "Опустить контур"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:150(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Shift</guilabel>: this the shift between lines on the X axis, in "
+"pixels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Смещение</guilabel>: смещение по линиям на оси X, в пикселях."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Path</link>."
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:156(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Max strokes X</guilabel>, <guilabel>Max strokes Y</guilabel>: "
+"these are the maximal number of brush strokes on X and Y axis. Default is 0, "
+"which means no limit, according to the image size."
 msgstr ""
-"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-lower\">Опустить контур</link>."
+"<guilabel>Макс. штрихов по оси X</guilabel>, <guilabel>Макс. штрихов по оси "
+"Y</guilabel>: максимальное число штрихов по осям X и Y. Значение по "
+"умолчанию — 0, что, согласно размеру изображения, означает «без ограничений»."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
-msgid "Duplicate Path"
-msgstr "Создать копию контура"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:167(term)
+msgid "Mandala"
+msgstr "Мандала"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Path</link>."
-msgstr ""
-"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Создать копию контура</"
-"link>."
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:170(title)
+msgid "The Symmetry Mandala Dialog"
+msgstr "Диалог симметрии «Мандала»"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:231(term)
-msgid "Path to Selection"
-msgstr "Контур в выделенную область"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:178(para)
+msgid "Strokes are placed around the center of coordinates of axis."
+msgstr "Штрихи располагаются вокруг центра координат осей"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:233(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:181(para)
+msgid "The options are:"
+msgstr "Доступные параметры:"
+
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:186(para)
 msgid ""
-"Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-"
-"replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use "
-"modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing "
-"selection:"
+"<guilabel>Center abscissa</guilabel>, <guilabel>Center ordinate</guilabel> "
+"to position the center of coordinates."
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки контур преобразуется в выделенную область. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <link linkend=\"gimp-path-selection-"
-"replace\"> Контур в выделенную область </link>. Кроме того, при помощи "
-"модификационных клавиш можно воспользоваться следующими функциями:"
+"<guilabel>Абсцисса центра</guilabel>, <guilabel>Ордината центра</guilabel> "
+"для позиционирования центра координат."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
-msgid "Modifiers"
-msgstr "Клавиша"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:192(para)
+msgid "<guilabel>Number of points</guilabel>: number of strokes."
+msgstr "<guilabel>Количество точек</guilabel>: число штрихов."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:243(segtitle)
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:197(para)
+msgid "<guilabel>Disable brush transform</guilabel>: see above."
+msgstr "<guilabel>Отключить преобразование кисти</guilabel>: см. выше."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:208(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Примеры"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:246(seg)
-msgid "Replace existing selection"
-msgstr "Замещение существующего выделения"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:209(para)
+msgid "Pepper brush is selected. Pencil is used."
+msgstr "Выбрана кисть «перец», используется карандаш."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:250(keycap)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:214(term)
+msgid "Example for Mirror"
+msgstr "Пример для зеркальной симметрии"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:252(seg)
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Добавление к существующему выделению"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:217(title)
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Вертикальная симметрия"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:256(keycap)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:264(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:224(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:284(para)
+msgid "A single click"
+msgstr "Одно нажатие"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:258(seg)
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Вычитание из существующего выделения"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:235(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:265(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:295(para)
+msgid "A stroke"
+msgstr "Один штрих"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:267(seg)
-msgid "Intersect with selection."
-msgstr "Пересечение с существующим выделением."
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:244(term)
+msgid "Example for Tiling"
+msgstr "Пример мозаики"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
-msgid "Selection to Path"
-msgstr "Выделенная область в контур"
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:254(para)
+msgid "A single click. Shift = 20."
+msgstr "Одно нажатие. Смещение = 20"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:275(para)
+#: src/dialogs/symmetry-painting.xml:274(term)
+msgid "Example for Mandala"
+msgstr "Пример «Мандалы»"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced "
-"Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+"md5=5c0d56a13a6e076d92c1f5f1766eefd1"
 msgstr ""
-"При нажатии этой кнопки с клавишей <keycap>Shift</keycap> открывается диалог "
-"<guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>, который, возможно будет "
-"полезен лишь разработчикам GIMP."
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term) src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
-msgid "Stroke Path"
-msgstr "Обвести по контуру"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
+"md5=5c0d56a13a6e076d92c1f5f1766eefd1"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
+"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
 msgstr ""
-"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Обвести по контуру</link>."
-
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
-msgid "Delete Path"
-msgstr "Удалить контур"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
+"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
-msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
-msgstr "С помощью этой кнопки можно удалить выбранный контур."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:128(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:303(title)
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:305(title)
-msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
-msgstr "Меню диалога контуров"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:312(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:279(None)
 msgid ""
-"The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
-"list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
-"the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the "
-"operations that affect paths."
+"@@image: 'images/dialogs/lock-pixels.png'; "
+"md5=e94046093fd85c44e7da3762e2ab4899"
 msgstr ""
-"Это меню вызывается нажатием правой кнопкой мыши на любой строке контура в "
-"диалоге. Кроме того, это меню можно открыть, воспользовавшись меню закладки "
-"диалога контуров (самый первый пункт, <quote>Меню контуров</quote>). С "
-"помощью этого меню осуществляется доступ к большинству операций с контурами."
+"@@image: 'images/dialogs/lock-pixels.png'; "
+"md5=e94046093fd85c44e7da3762e2ab4899"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
-msgid "Path Tool"
-msgstr "Инструмент рисования контуров"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:297(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-position-size.png'; "
+"md5=0d28a8035d0a6470a6626531ab3969bc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-position-size.png'; "
+"md5=0d28a8035d0a6470a6626531ab3969bc"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:317(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and "
-"manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using "
-"the keyboard shortcut <keycap>B</keycap> (for <emphasis>Bézier</emphasis>)."
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=4b768a4c0261d5adea73f171e4079d1c"
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта делается активным инструмент <link linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"> для создания и редактирования контуров</link>. Его можно так же "
-"выбрать на панели инструментов или с помощью клавиши быстрого доступа "
-"<keycap>B</keycap> (от <emphasis>Bezier</emphasis>)."
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=4b768a4c0261d5adea73f171e4079d1c"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(term)
-msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Правка атрибутов контура"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:328(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
+"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
+"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:335(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:343(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
-"allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
-"clicking on the name in the list in the Paths dialog."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
+"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
 msgstr ""
-"При выборе этого пункта меню открывается диалог, в котором можно изменить "
-"имя контура. Имя контура можно так же изменить, дважды щелкнув на нем в окне "
-"диалога контуров."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
+"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:378(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:342(None)
 msgid ""
-"<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the "
-"Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
-"dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created "
-"with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some "
-"before you can use it for anything."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
+"md5=e543a170fd2b66ece1920966e83823b0"
 msgstr ""
-"При выборе этого пункта меню создается новый контур. Он добавляется в список "
-"контуров в диалоге и делается активным. Кроме того, открывается диалог, где "
-"вы можете указать имя контура. Новый контур представляет собой \"чистый лист"
-"\", т.е. не содержит никаких точек, кривых Безье и т.п."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
+"md5=e543a170fd2b66ece1920966e83823b0"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list "
-"in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
-"significance, so this is simply a convenience to help you keep things "
-"organized."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new-group.png'; "
+"md5=849dabb409699da8fbe4afec9983268f"
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта активный контур перемещается в списке на одну позицию "
-"вверх. Фактически, порядок контуров в списке никак не влияет на содержимое "
-"изображения, так что эта функция нужна только для того, чтобы облегчить "
-"процесс упорядочения информации."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new-group.png'; "
+"md5=849dabb409699da8fbe4afec9983268f"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:373(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:427(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:369(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in "
-"the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
-"significance, so this is simply a convenience to help you keep things "
-"organized."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
+"md5=5cc0ad8d0fe8f842369510c711167419"
 msgstr ""
-"С помощью этой функции активный контур опускается в списке на одну позицию "
-"вниз. Этот пункт, так же, как и предыдущий, не влияет на содержимое "
-"изображения."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
+"md5=5cc0ad8d0fe8f842369510c711167419"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:448(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:390(None)
 msgid ""
-"<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
-"a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
-"active path for the image. The copy will be visible only if the original "
-"path was visible."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
+"md5=07f92dcc2c0f1ebe901affa612782682"
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта создается копия активного в данный момент контура. "
-"Скопированному контуру присваивается уникальное имя, он становится активным. "
-"Если контур, из которого получена копия, был видим, то копия тоже изначально "
-"будет видима."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
+"md5=07f92dcc2c0f1ebe901affa612782682"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:404(term)
-msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Объединить видимые контуры"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:411(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:498(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
-"that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
-"the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may "
-"be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
 msgstr ""
-"Эта функция объединяет все видимые на данный момент контуры в один. Подобное "
-"действие может понадобиться, например, в том случае, если вы хотите обвести "
-"все контуры с одинаковыми параметрами обводки."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+"md5=33255f1c24727152c3528d38fe87d5b9"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:416(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:512(None)
 msgid ""
-"Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with "
-"Selection"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
+"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
 msgstr ""
-"Контур в выделенную область; Добавить к выделению; Вычесть из выделения; "
-"Пересечь с выделением"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
+"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:426(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:527(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:489(None)
 msgid ""
-"These commands all convert the active path into a selection, and then "
-"combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
-"to Selection</quote> discards the existing selection and replaces it with "
-"one formed from the path.) If necessary, any unclosed components of the path "
-"are closed by connecting the last anchor point to the first anchor point "
-"with a straight line. The <quote>marching ants</quote> for the resulting "
-"selection should closely follow the path, but don't expect the "
-"correspondence to be perfect."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
 msgstr ""
-"Все эти функции преобразуют контур в выделенную область, а затем объединяют "
-"с существующим выделением определенным образом (за исключением пункта "
-"<quote>Контур в выделенную область</quote>, при помощи которого активное "
-"выделение замещается выделением из контура). При необходимости все "
-"незамкнутые контуры замыкаются (прямой линией соединяются первая и последняя "
-"точки). <quote>Шагающие муравьи</quote> будут придерживаться контура, но не "
-"полностью."
+"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para) src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
-msgid "This operation can be accessed in several ways:"
-msgstr "Эту функцию можно вызвать несколькими способами:"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:11(title)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:23(title)
+msgid "Layers Dialog"
+msgstr "Диалог слоёв"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:15(secondary)
+msgid "Layers"
+msgstr "Слои"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Слой"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
-"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
+"The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and "
+"manage your layers."
 msgstr ""
-"Из меню окна изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>В контур</guimenuitem></menuchoice>"
+"Диалог <quote>Слои</quote> является главным интерфейсом для редактирования, "
+"изменения и управлениями слоями."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:37(para)
 msgid ""
-"From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
+"The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Из меню диалога контуров <guimenuitem>Выделение в контур</guimenuitem>."
+"Диалог <quote>Слои</quote> является стыкуемым диалогом; справку о работе с "
+"ними смотрите в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:464(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
-"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Нажатием кнопки <guilabel>Выделение в контур</guilabel> "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
-"png\"/></guiicon> внизу диалога «Контуры»."
+"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Стыкуемые диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Слои</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
-"selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
-"<quote>marching ants</quote> of the selection, but the correspondence will "
-"not usually be perfect."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Функция <guilabel>Выделенная область в контур</guilabel> создает новый "
-"контур из выделения. В большинстве случаев контур будет проходить по "
-"<quote>шагающим муравьям</quote>, но не полностью."
+"через меню вкладок любого стыкуемого диалога, появляющееся при щелчке по "
+"значку <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12."
+"png\"/></guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить "
+"вкладку</guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:479(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:70(para)
 msgid ""
-"Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
-"involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
-"using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by "
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the "
-"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the "
-"bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, "
-"which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic "
-"names. The Advanced Options are really intended for developers only, and "
-"help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally "
-"speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it "
-"to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
+"from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Преобразование двухмерной маски выделенной области в одномерный контур "
-"подразумевает использование некоторых весьма хитрых алгоритмов, контроль над "
-"которыми вы можете получить через диалог <guilabel>Дополнительные параметры</"
-"guilabel>, который вызывается удерживанием нажатой клавиши <keycap>Shift</"
-"keycap> при щелчке по кнопке <guilabel>Выделение в контур</guilabel> (в "
-"нижней части окна диалога «Контуры»). В открывшемся окне есть возможность "
-"изменить 20 различных параметров и переменных. Значение большинства из них "
-"будет непонятно пользователю, т.к. этот диалог создан, в основном, для "
-"разработчиков. Функция <guilabel>Выделение в контур</guilabel> и так неплохо "
-"справляется со своей задачей, так что особенно не углубляйтесь в изучение "
-"алгоритмов."
+"при помощи клавиши быстрого доступа (по умолчанию): <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:77(para)
 msgid ""
-"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Из меню окна изображения: <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guimenuitem>Обвести по контуру</guimenuitem></menuchoice>"
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Слои</quote> можно вызвать "
+"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
-msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Из меню диалога «Контуры» <guimenuitem>Обвести по контуру</guimenuitem>."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:90(title)
+msgid "Using the Layer dialog"
+msgstr "Использование диалога <quote>Слои</quote>"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:93(term) src/dialogs/layer-mask.xml:31(term)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(title)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:28(term)
+msgid "Overview"
+msgstr "Общая информация"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:95(para)
 msgid ""
-"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
-"bottom of the Paths dialog."
+"Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image "
+"has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in "
+"the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, "
+"the background. Above the list one can find characteristics related "
+"individually to each layer. Under the list one can find management buttons "
+"for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer <link "
+"linkend=\"gimp-layer-menu\">context menu</link>."
 msgstr ""
-"Нажатием кнопки <guilabel>Обвести контур</guilabel> <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> внизу "
-"диалога «Контуры»."
+"Каждый слой появляется в диалоге в виде миниатюрного изображения. Когда "
+"изображение содержит несколько слоёв, они появляются в виде списков. Верхний "
+"слой в списке является первым видимым (самым верхним в стопке), а самый "
+"нижний — последним видимым, то есть фоновым. Над списком можно увидеть "
+"характеристики активного (выбранного в данный момент) слоя. Под списком "
+"находятся кнопки управления списком слоёв. При нажатии правой кнопкой мыши "
+"на изображении вызывается меню слоя."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:108(term)
+msgid "Layer attributes"
+msgstr "Атрибуты слоя"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:110(anchor:xreflabel)
+msgid "Visible layer"
+msgstr "Видимый слой"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:111(anchor:xreflabel)
+msgid "Linked layers"
+msgstr "Связанные слои"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:112(para)
+msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
+msgstr "Каждый слой отображается в списке вместе с его атрибутами."
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:132(phrase)
+msgid "Layer visibility"
+msgstr "Видимость слоя"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(para)
 msgid ""
-"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
-"Path tool."
+"In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
+"you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
+"clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be hidden.)"
 msgstr ""
-"С помощью кнопки <guilabel>Обвести по контуру</guilabel>, которая находится "
-"в диалоге параметров для инструмента <quote>Контур</quote>."
+"Рядом с миниатюрой находится значок в виде глаза. Нажимая на этот значок, мы "
+"включаем и отключаем видимость слоя. (Нажатие на значок с удерживаемой "
+"клавишей <keycap>Shift</keycap> скрывает <emphasis>все остальные</emphasis> "
+"слои.)"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:153(phrase)
+msgid "Chain layers"
+msgstr "Связывание слоёв"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:156(para)
 msgid ""
-"<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of "
-"the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. "
-"See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> "
-"for more information."
+"Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on "
+"more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
 msgstr ""
-"Функция «Обвести по контуру» создает активный контур, внешний вид которого "
-"зависит от стиля выбранной линии обводки, параметров обводки и т.п. Более "
-"подробная информация об этом находится в разделе <link linkend=\"gimp-"
-"selection-stroke\">Обводка по контуру»</link>."
+"Другой значок, показывающий цепь, позволяет группировать слои для операций "
+"сразу над многими слоями (например, инструмент Перемещение)."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
-msgid "Copy Path"
-msgstr "Копировать контур"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:164(term)
+msgid "Layer thumbnail"
+msgstr "Миниатюра слоя"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:166(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
-"Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
+"The layer content is represented in a thumbnail. Maintaining left-click for "
+"a second on this thumbnail makes it larger. When the layer is active, the "
+"thumbnail has a white border. The border is black if the layer is inactive. "
+"When the layer has a mask, the inactive element takes a black border."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции производится копирование контура в буфер обмена, так "
-"что вы можете в последствие вставить этот контур в любое изображение."
+"Содержимое слоя представлено миниатюрой. Удерживая ЛКМ в течение одной "
+"секунды на этой миниатюре увеличивает миниатюру в размерах. Миниатюра "
+"активного слоя имеет белую окантовку. Окантовка становится чёрной, если слой "
+"неактивен. При наличии маски слоя неактивному элементу добавляется чёрная "
+"окантовка."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:177(term)
+msgid "Layer name"
+msgstr "Имя слоя"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:179(para)
 msgid ""
-"You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
-"dialog into the target image's display."
+"The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-"
+"click on the name of the layer. You can also use the <quote>Edit Layer "
+"Attributes</quote> dialog you can find in the context menu that you get by "
+"through a right-click on the layer."
 msgstr ""
-"Кроме того, контуры можно копировать и вставлять путем перетаскивания их "
-"миниатюрных изображений (которые находятся в диалоге контуров) в окно "
-"изображения."
+"Главный атрибут — имя слоя. Изменить его можно с помощью двойного щелчка по "
+"полю имени. Также можно использовать диалог <quote>Изменить атрибуты слоя</"
+"quote>, который можно найти в контекстном меню, вызываемом нажатием ПКЛ по "
+"слою."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:190(para)
 msgid ""
-"When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
-"visible in the Path dialog."
+"In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be "
+"used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination "
+"mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The <guilabel>delay</"
+"guilabel> sets the time during which the layer is visible in the animation. "
+"The combination mode sets whether you combine the layer with the previous "
+"layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)."
 msgstr ""
-"При копировании контура в изображение он не виден. Его можно сделать видимым "
-"в диалоге контуров."
+"Когда речь идёт о слоях для анимации (GIF или MNG), имя слоя может быть "
+"использовано для задания определённых параметров: Имя_слоя (задержка в мс) "
+"(способ комбинации), например, Frame-1 (100 ms) (replace). Слово "
+"<guilabel>delay</guilabel> устанавливает время, в течение которого слой "
+"показывается как кадр в анимации. Способ комбинации указывает, объединяется "
+"ли текущий слой с предыдущим, или же он его заменяет: (combine) и (replace), "
+"то есть <quote>объединение</quote> и <quote>замена</quote> соответственно."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
-msgid "Paste Path"
-msgstr "Вставить контур"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:204(term)
+msgid "Layers characteristics"
+msgstr "Характеристики слоёв"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:206(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
-"Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
-"active path for the image. If no path has previously been copied into the "
-"clipboard, the menu entry will be insensitive."
+"Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
+"active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
+"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, "
+"<quote>Lock pixels</quote> and <quote>Lock Alpha channel</quote>."
 msgstr ""
-"Эта функция создает новый контур, содержимое которого соответствует "
-"содержимому буфера обмена, добавляет его в список контуров в диалоге и "
-"делает новый контур активным. Если в буфере обмена на данный момент ничего "
-"не содержится, то воспользоваться пунктом меню <guilabel>Вставить контур</"
-"guilabel> нельзя."
+"Над списком слоёв располагаются элементы, с помощью которых можно настроить "
+"некоторые свойства активного слоя. Активный слой — слой, подсвеченный синим. "
+"Изменяемые свойства: <quote>Режим слоя</quote>, <quote>Непрозрачность</"
+"quote>, <quote>Заблокировать пиксели</quote> и <quote>Заблокировать альфа-"
+"канал</quote>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
-msgid "Import Path"
-msgstr "Импортировать контур"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:215(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:217(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
-"pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
-"the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths </link> section for "
-"information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
+"The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. "
+"From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer "
+"modes are fully detailed in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции создается новый контур из файла формата SVG. При "
-"выборе пункта меню <guilabel>Импортировать контур</guilabel> открывается "
-"окно выбора файла, где нужно выбрать файл формата SVG. Более подробно о "
-"формате SVG и его отношении к контурам GIMP написано в разделе <link linkend="
-"\"gimp-concepts-paths\">Контуры</link>."
+"Режим слоя определяет способ взаимодействия активного слоя с другими слоями. "
+"Через ниспадающий список можно выбрать любой из доступных в GIMP режимов. "
+"Подробнее о каждом из режимов можно прочитать в <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\"/>."
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
-msgid "Export Path"
-msgstr "Экспортировать контур"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:233(primary)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непрозрачность"
 
-#: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:229(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:251(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:255(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:230(secondary)
+msgid "Layer opacity"
+msgstr "Непрозрачность слоя"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:234(secondary)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Слои</quote>"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:236(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
-"pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
-"location. You can later add this path to any GIMP image using the "
-"<guilabel>Import Path</guilabel> command. The format used for saving paths "
-"is SVG: this means that vector-graphics programs such as "
-"<application>Sodipodi</application> or <application>Inkscape</application> "
-"will also be able to import the paths you save. See the <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-paths\">Paths</link> section for more information on SVG files and "
-"how they relate to GIMP paths."
+"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
+"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
+"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции можно экспортировать контур в файл. При выборе пункта "
-"меню <guilabel>Экспортировать контур</guilabel> открывается диалог "
-"сохранения файла, в котором надо указать имя файла и место его сохранения. В "
-"последствие вы можете добавить этот контур к любому изображению, используя "
-"функцию <guilabel>Импортировать контур</guilabel>. Файл контура сохраняется "
-"в формате SVG, следовательно, созданный вами контур можно будет использовать "
-"при работе в таких программах, как <application>Sodipodi</application> или "
-"<application>Inkscape</application>. Более подробно о файлах формата SVG и о "
-"работе с ними в GIMP написано в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-paths"
-"\">Контуры</link>."
+"Перемещая ползунок, вы увеличиваете или уменьшаете непрозрачность слоя. "
+"Когда значение непрозрачности равно 0, слой является прозрачным и абсолютно "
+"невидимым. Не путайте это с маской слоя, которая устанавливает прозрачность "
+"поточечно."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:114(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(term)
+msgid "Lock"
+msgstr "Сохранять прозрачность"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:248(primary)
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Заблокировать альфа-канал"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:252(secondary)
+msgid "Keep Layer Transparency"
+msgstr "Держать прозрачность слоя"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(secondary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:313(title)
+msgid "Lock Alpha channel"
+msgstr "Заблокировать альфа-канал"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:275(title)
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Заблокировать пиксели"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:261(para)
+msgid "You have three possibilities:"
+msgstr "Существует три возможности:"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
-"md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
+"<emphasis role=\"bold\">Lock pixels</emphasis>: When the button is pressed "
+"down, you cannot use any brush-based tool (Paintbrush, Pencil, Eraser etc.), "
+"the Airbrush or the Ink tool on the currently selected layer. This may be "
+"necessary to protect them from unwanted changes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
-"md5=cacb49d06b65ec788c4e973ce1ffea38"
+"<emphasis role=\"bold\">Заблокировать пиксели</emphasis>: если эта кнопка "
+"нажата, в текущем выбранном слое нельзя использовать никакие кистевые "
+"инструменты («Кисть», «Карандаш», «Ластик» и тд), а также «Аэрограф» или "
+"«Перо». Это может быть необходимо для защиты от нежелательных изменений."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:123(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:285(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+"<emphasis role=\"bold\">Lock position and size</emphasis>: This toggle "
+"button enables and disables protection of layers from moving them around or "
+"transforming them. When the button is pressed down, you cannot use any "
+"transform tool (Rotate, Shear, Perspective and others) or move it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
-"md5=cf7414ea9f8410a2c7dfd685df25c7f8"
+"<emphasis role=\"bold\">Заблокировать позицию и размер</emphasis>: эта "
+"кнопка-переключатель включает и отключает защиту слоёв от их перемещения или "
+"преобразования. При нажатой кнопке нельзя использовать никакой инструмент "
+"преобразования («Вращение», «Искажение», «Перспектива» и другие) или "
+"перемещать слой."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:259(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:293(title)
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Заблокировать позицию и размер"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
-"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
+"<emphasis role=\"bold\">Lock alpha channel</emphasis>: This toggle button "
+"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer . "
+"If this is pressed down, then the alpha channel for the layer is locked, and "
+"no manipulation has any effect on it. In particular, nothing that you do to "
+"a transparent part of the layer will have any effect."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
-"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
+"<emphasis role=\"bold\">Заблокировать алфа-канал</emphasis>: эта кнопка-"
+"переключатель отвечает за параметр блокировки прозрачности слоя. Если кнопка "
+"нажата, то алфа-канал слоя будет заблокирован, и на него не подействуют "
+"никакие вносимые изменения, в частности, изменения  прозрачной части слоя."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:311(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:324(title)
+msgid "Example for Locking Alpha Channel"
+msgstr "Пример запирания альфа-канала"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
-"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+"The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
+"transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
+"unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with "
+"red."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
-"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
+"В активном слое находятся три горизонтальные непрозрачные полосы на "
+"прозрачном фоне. Рисуем красную вертикальную полосу. Параметр "
+"<quote>фиксировать</quote> не выбран: непрозрачные и прозрачные области "
+"активного слоя закрашены красным."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:492(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:346(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
-"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
+"<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
+"painted with red. Transparent areas are preserved."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
-"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
+"Параметр <quote>фиксировать</quote> выбран: только непрозрачные области "
+"закрашены красным. Непрозрачные области сохранены."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
-"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
+"If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
+"channel."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
-"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
+"Если название слоя выделено жирным шрифтом, у этого слоя нет альфа-канала."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:557(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
-"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
-"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:365(term)
+msgid "Layer management"
+msgstr "Управление слоями"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:581(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:367(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
-"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
+"Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
+"operations on the layer list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
-"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
+"Под списком слоёв находятся несколько кнопок, при помощи которых "
+"осуществляются основные операции со списком слоёв."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:625(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:382(phrase)
+msgid "New Layer"
+msgstr "Создать слой"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:385(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
-"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
+"Here you can create a new layer. A dialog is opened, which is described in "
+"<link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
-"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
+"Здесь можно создать новый слой. Будет открыт диалог, описываемый в разделе "
+"<link linkend=\"gimp-layer-new\">Создать слой</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:825(None)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:390(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
-"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
+"Press the <keycap>Shift</keycap> key to open a new layer with last used "
+"values."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
-"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
-msgid "Palettes Dialog"
-msgstr "Диалог выбора палитры"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:19(secondary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
-msgid "Palettes"
-msgstr "Образцы цветов"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:182(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:200(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:218(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:236(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:251(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:303(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:206(term)
-msgid "Palette"
-msgstr "Образцы цветов"
+"Нажмите <keycap>Shift</keycap> для создания нового слоя с последними "
+"использованными ранее параметрами."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:407(phrase)
+msgid "New Layer Group"
+msgstr "Создать группу слоёв"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:410(para)
 msgid ""
-"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular "
-"order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> "
-"section for basic information on palettes and how they can be created and "
-"used."
+"Here you can create a new layer group. A new layer is created, where you can "
+"put layers down."
 msgstr ""
-"<emphasis>Палитра</emphasis> представляет собой набор отдельных цветов, "
-"расположенных в любом порядке. Более подробная информация о наборах цветов, "
-"как их создавать и использовать содержится в разделе <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-palettes\">Образцы цветов</link>."
+"Здесь можно создать новую группу слоёв. Будет создан новый слой, в котором "
+"можно разместить другие слои."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:36(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:414(para)
 msgid ""
-"The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking "
-"on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen "
-"palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your "
-"own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several "
-"operations for creating new palettes or manipulating the ones that already "
-"exist."
+"Layer groups are described in <link linkend=\"gimp-layer-groups\">Layer "
+"groups</link>."
 msgstr ""
-"Этот диалог используется для выбора палитры. В базовом наборе GIMP есть "
-"некоторое количество палитр, кроме того, вы можете его пополнить своими "
-"собственными. Помимо выбора палитр, диалог <quote>Палитры</quote> "
-"предоставляет доступ к некоторым функциям для создания новых палитр или "
-"редактирования уже существующих."
+"Группы слоёв описываются в разделе <link linkend=\"gimp-layer-groups"
+"\">Группы слоёв</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:45(para)
-msgid ""
-"The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which "
-"is used to manipulate the colormaps of indexed images."
-msgstr ""
-"Не путайте диалог <quote>Палитры</quote> с диалогом <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\">Цветовая карта</link>, который применяется для "
-"управления цветами индексированных изображений."
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:431(phrase)
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Поднять слой"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:434(para)
 msgid ""
-"The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key to move the layer to the top of the list."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Образцы цветов</quote> можно прикрепить на панель. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"С помощью этой функции можно поднять активный слой на один уровень выше в "
+"списке. Если при этом удерживать нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, "
+"слой станет самым верхним."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:452(phrase)
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Опустить слой"
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:455(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
+"<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Образцы "
-"цветов</guimenuitem></menuchoice>;"
+"С помощью этой функции можно опустить активный слой на один уровень ниже в "
+"списке. Если при этом удерживать нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, "
+"слой окажется в самом низу."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:461(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
+"To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
+"a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
+"To do this, right click on the Background layer and select <guilabel>Add "
+"Alpha channel</guilabel> from the menu."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Образцы цветов</guimenuitem></menuchoice>."
+"Для того, чтобы переместить самый нижний слой, к фоновому слою сначала может "
+"понадобиться добавить прозрачный слой (также называемый альфа-каналом. Чтобы "
+"сделать это, щёлкните правой клавишей мыши по фоновому слою и выберите в "
+"появившемся меню <guilabel>Добавить альфа-канал</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:89(title)
-msgid "Using the Palettes dialog"
-msgstr "Использование диалога палитр"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:482(phrase)
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Создать копию слоя"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:90(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:485(para)
 msgid ""
-"Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the "
-"<link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which "
-"allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on "
-"colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a "
-"palette."
+"Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
+"suffixed with a number."
 msgstr ""
-"Чтобы сделать палитру активной, нажмите на неё левой кнопкой мыши. В отличие "
-"от кистей, градиентов и шаблонов, активная палитра не отображается ни на "
-"каком индикаторе. Чтобы открыть <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
-"\">Редактор палитр</link> щёлкните левой кнопкой мыши дважды на нужной "
-"палитре или выделите её с помощию клавиш-стрелок. С помощью редактора палитр "
-"можно сделать цвета фона и переднего плана равными выбранному цвету палитры."
+"С помощью этой функции создаётся копия активного слоя. Название нового слоя "
+"складывается из слова «Копия» и названия оригинального слоя (например, "
+"«Копия Фон»)."
+
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:502(phrase)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Прикрепить плавающее выделение"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:505(para)
 msgid ""
-"Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) "
-"lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the "
-"names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied "
-"with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will "
-"revert back to its previous value as soon as you hit return or move the "
-"pointer focus elsewhere."
+"When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
+"shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
+"active layer."
 msgstr ""
-"Чтобы изменить <emphasis>название</emphasis> палитры (в режиме списка), "
-"дважды щелкните на нем левой кнопкой мыши. Обратите внимание на то, что "
-"изменить можно названия лишь тех палитр, которые вы создали или добавили в "
-"набор самостоятельно. Если вы измените название палитры, входящей в базовый "
-"набор GIMP, то при нажатии Enter (после введения нового имени) название "
-"палитры вернется к прежнему значению."
+"Когда активный слой является временным (иначе, плавающим выделением) и "
+"содержит значок <placeholder-1/>, этой кнопкой он объединяется с предыдущим "
+"активным слоем."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:110(title)
-msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Палитры</quote>"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:531(phrase)
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Удалить слой"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:117(para)
-msgid "Grid View"
-msgstr "Режим таблицы"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:534(para)
+msgid "Here you can delete the active layer."
+msgstr "С помощью этой функции вы можете удалить активный слой."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:126(para)
-msgid "List View"
-msgstr "Режим списка"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:541(term)
+msgid "More layer functions"
+msgstr "Дополнительные функции"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:543(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
-"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
-"palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to "
-"see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the "
-"default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
+"Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
+"right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the Layer sub-"
+"menu of the image menu."
 msgstr ""
-"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения палитр: "
-"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
-"guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в прямоугольной "
-"таблице, позволяя просматривать множество палитр сразу и легко находить ту, "
-"которую вы ищите. Во втором случае каждая палитра располагается в отдельной "
-"строке, в которой также содержится ее название."
+"Другие функции, касающиеся <emphasis>размера слоя</emphasis>, доступны через "
+"контекстное меню диалога слоёв , которое вызывается нажатием правой клавишей "
+"мыши в диалоге. Те же функции можно найти в меню <quote>Слой</quote> окна "
+"изображения."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:139(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:550(para)
 msgid ""
-"The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of "
-"color cell previews to your liking."
+"You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
+"linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
 msgstr ""
-"Через вложенное меню <guilabel>Размер миниатюры</guilabel> можно выбрать "
-"размер изображения палитры."
+"Функции, с помощью которых осуществляется <emphasis>объединение слоёв</"
+"emphasis>, находятся в меню <link linkend=\"gimp-image-menu\">Изображение</"
+"link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(title)
-msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
-msgstr "Кнопки в диалоге «Палитры цветов»"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:558(term)
+msgid "Clicking-and-dragging layers"
+msgstr "Перемещение слоёв"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:560(para)
 msgid ""
-"Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are "
-"several buttons:"
-msgstr "В нижней части диалога расположено несколько кнопок:"
+"Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
+"dragging the mouse."
+msgstr ""
+"Нажмите и потяните миниатюрное изображение слоя: оно увеличится и его можно "
+"будет перемещать с помощью мыши."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:164(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:271(term)
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Правка палитры"
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:566(para)
+msgid ""
+"So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
+"emphasis>."
+msgstr "Таким образом слои можно <emphasis>менять местами в списке</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:167(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:572(para)
 msgid ""
-"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
+"You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
+"image is created that contains this layer only."
 msgstr ""
-"По нажатию этой кнопки открывается <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
-"\"/>."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:178(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:287(term)
-msgid "New Palette"
-msgstr "Новая палитра"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(secondary)
-msgid "New palette"
-msgstr "Новая палитра"
+"Кроме того, если <emphasis>переместить слой на панель инструментов</"
+"emphasis>, то будет создано новое изображение, состоящее только из этого "
+"слоя."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/layer-dialog.xml:579(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"palette-new\"/>."
+"Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
+"this layer will be added to the layer list, above existing layers."
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
-"\"gimp-palette-new\"/>."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:196(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:427(term)
-msgid "Duplicate Palette"
-msgstr "Создать копию палитры"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(secondary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Сдублировать"
+"Наконец, вы можете <emphasis>переместить слой в другое изображение</"
+"emphasis>, он будет добавлен и станет самым верхним в стопке."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"palette-duplicate\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
+"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
-"\"gimp-palette-duplicate\"/>."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
-msgid "Delete Palette"
-msgstr "Удалить палитру"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(secondary)
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Удалить"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
+"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:221(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:437(None)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"palette-delete\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
-"\"gimp-palette-delete\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
+"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
-msgid "Refresh Palettes"
-msgstr "Обновить палитры"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel)
+msgid "Selection masks"
+msgstr "Маски выделения"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(secondary)
-msgid "Refresh"
-msgstr "Обновить"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Маски"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary)
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Маска выделения"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
+msgid "Channel mask"
+msgstr "Маска канала"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
+msgid "Quick mask"
+msgstr "Быстрая маска"
+
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
+msgid "A selection composed out of channels."
+msgstr "Составленное вне каналов выделение"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"palette-refresh\"/>."
+"Channels can be used to save and restore your selections. In the channel "
+"dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks "
+"are a graphical way to build selections into a gray level channel where "
+"white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray "
+"pixels are partially selected. You can think of them as feathering the "
+"selection, a smooth transition between selected and not selected. This is "
+"important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection "
+"or when you erase its content after isolating a subject from background."
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
-"\"gimp-palette-refresh\"/>."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
-msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
-msgstr "Меню <quote>Палитры</quote>"
+"Выделение областей можно сохранить в канале и загрузить из него. В диалоге "
+"канала можно миниатюру выделения. Маски выделения — это графический способ "
+"создания выделения в сером канале, где белые точки полностью выделены, а "
+"чёрные — полностью невыделены. Поэтому серые точки выделены частично. Их "
+"можно расматривать как растушёвку выделения, плавный переход между "
+"выделенным и невыделенным. Это важно, чтобы избежать резких и зубчатых краёв "
+"при заливки выделения или при удалении его содержимого."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(secondary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term)
+msgid "Creating Selection Masks"
+msgstr "Создание маски выделения"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
 msgid ""
-"The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
-"the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
-"(<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
+"From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is "
+"an active selection."
 msgstr ""
-"Меню палитры вызывается щелчком правой кнопки мыши в окне диалога палитр. "
-"Кроме того, это меню можно вызвать, воспользовавшись первым пунктом меню "
-"закладки диалога (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12."
-"png\"/>)."
+"Из меню окна изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>В  канал</guimenuitem></menuchoice>, если есть активное "
+"выделение."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para)
 msgid ""
-"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
-"activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by "
-"pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the "
-"dialog."
+"In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active "
+"selection."
 msgstr ""
-"Этот пункт меню является одним из способов вызова <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-dialog\">Редактора палитры</link>. Кроме того, редактор можно "
-"открыть двойным щелчком левой кнопкой мыши на палитре в диалоге "
-"<quote>Палитры</quote>, или кнопкой <quote>Правка палитры</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
-"></guiicon>, расположенной в нижней части диалога палитр."
+"При нажатии на левой нижней кнопке в окне изображения создаётся <link "
+"linkend=\"gimp-qmask\">Быстрая маска</link>; её содержимое заполнится "
+"активным выделением."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para)
 msgid ""
-"<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
-"containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
-"add colors to the palette. The result will automatically be saved in your "
-"personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will "
-"be available from the Palettes dialog in future sessions."
+"From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
+"guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
+"appears in the Channel dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with "
+"a queuing number. You can change this by using the context menu that you get "
+"by right-clicking on the channel."
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта меню создается новая палитра, не имеющая названия и "
-"набора цветов, и открывается редактор палитр. Созданная палитра "
-"автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге <filename>palettes</"
-"filename>, так что при следующем запуске GIMP вы сможете воспользоваться ею "
-"так же, как всеми остальными."
+"Из диалога каналов при нажатии кнопки <guilabel>Создать канал</guilabel> или "
+"из контекстного меню. При создании эта маска выделения появляется в диалоге "
+"<quote>Каналы</quote> под именем <quote>Копия маски выделения</quote> с "
+"порядковым номером. Имя можно изменить с помощью того же меню."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:300(term)
-msgid "Import Palette"
-msgstr "Импортировать палитру"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para)
+msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Существует несколько способов инициализировать маску выделения.  "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:304(secondary)
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title)
+msgid "Using Selection Masks"
+msgstr "Использование масок выделения"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(title)
-msgid "The Import Palette dialog"
-msgstr "Диалог импорта палитры"
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para)
+msgid ""
+"Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
+"(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
+"attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used "
+"are important. If you paint with some color other than white, grey, or "
+"black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, "
+"light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a "
+"selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-"
+"channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link "
+"linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
+msgstr ""
+"Перед тем, как работать с маской выделения, необходимо удостовериться в том, "
+"что канал, в котором сохранена выделенная область, является на данный момент "
+"активным (он подсвечен синим цветом), видимым (слева от иконки канала есть "
+"иконка глаза) и показан по желанию (настроены параметры цвета и прозрачности "
+"отображения маски). После этого можно приступать к редактированию области "
+"выделения, используя любые инструменты для рисования. Цвет, который "
+"используется при работе, имеет большое значение. Если вы рисуете любым "
+"цветом, отличным от белого, черного и серого, то во внимание принимается "
+"только информация о яркости цвета. Таким образом, маска воспринимает любой "
+"не белый и не чёрный цвет как серый. По окончании рисования маски её можно "
+"преобразовать в выделенную область нажатием на кнопку <placeholder-1/> "
+"(<link linkend=\"gimp-channel-selection-replace\">Канал в выделение</link>) "
+"или из  <link linkend=\"gimp-channel-menu\">меню канала</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para)
 msgid ""
-"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
-"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
-"<quote>Import Palette</quote> dialog, which gives you the following options:"
+"You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
+"other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
+"uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your "
+"list you can easily compose very complex selections. One can say that a "
+"selection mask is to a selection as a layer is to an image."
 msgstr ""
-"С помощью пункта <quote>Импортировать палитру</quote> меню можно "
-"импортировать палитру из набора цветов в градиент, изображение или файл "
-"палитры. При выборе этого пункта открывается диалог <quote>Импортировать "
-"палитру</quote>, в котором есть следующие параметры:"
+"При редактировании маски выделения не обязательно использовать только "
+"инструменты для рисования. Например, можно воспользоваться любым "
+"инструментом для выделения, а потом заполнить выделенную область заливкой "
+"или градиентом. Создавая большое количество масок выделения вы создадите "
+"достаточно сложную выделенную область без особого труда. В конечном итоге "
+"маска выделения для выделенной области является тем же, чем слой является "
+"для всего изображения."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:323(para)
+#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para)
 msgid ""
-"Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
-"longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
-"<emphasis>import</emphasis> it in fact from the image."
+"As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
+"in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
+"masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing "
+"the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and "
+"displayed in the image."
 msgstr ""
-"В предыдущих версиях GIMP была команда <quote>Сохранить палитру</quote>. Её "
-"больше нет. Чтобы сохранить палитру изображения, индексированное или нет, "
-"необходимо её <emphasis>импортировать</emphasis> из изображения."
+"До тех пор, пока маска выделения активна, все изменения происходят только с "
+"маской, не касаясь самого изображения. Чтобы перейти к редактированию "
+"изображения надо сделать маску неактивной. Не забывайте так же о том, что "
+"маску надо сделать невидимой, нажав на иконку глаза слева от иконки маски. "
+"Обратите внимание на то, что все RGB и альфа-каналы должны быть активными и "
+"видимыми."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:332(term)
-msgid "Select Source"
-msgstr "Выбрать источник (исходное)"
+#: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title)
+msgid "Image-content Related Dialogs"
+msgstr "Диалоги, касающиеся содержимого изображений"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:334(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:33(None)
 msgid ""
-"You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
-"from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
-"from the adjoining menu). Since GIMP 2.2, you can also import a RIFF palette "
-"file (with extension <filename>.pal</filename>), of the type used by several "
-"Microsoft Windows applications."
+"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; "
+"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
 msgstr ""
-"Палитру можно импортировать из любого градиента GIMP, а так же из любого "
-"открытого изображения. Кроме того, начиная с версии 2.2, возможен импорт "
-"файлов формата RIFF (с расширением <filename>.pal</filename>), который "
-"используется некоторыми приложениями для Windows."
+"@@image: 'images/using/export-image-dialog.png'; "
+"md5=6aca937c44153f7aec97b1cb86cbaf3d"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:342(para)
-msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/export-select-file-type.png'; "
+"md5=dd236bd2e77177b631ea3a1455a52f00"
 msgstr ""
-"Новые параметры изображения как источника доступны только для изображений "
-"RGB :"
+"@@image: 'images/using/export-select-file-type.png'; "
+"md5=dd236bd2e77177b631ea3a1455a52f00"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:348(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:81(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
-"picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
-"active layer only, even though not visible."
+"@@image: 'images/using/overwriting-file.png'; "
+"md5=d402796983c4b18db822e817af2b2a90"
 msgstr ""
-"<guilabel>Объединять по образцу</guilabel>: при выборе этот параметра цвет "
-"выбирается из всех видимых слоёв. Если параметр не выбран, цвет выбирается "
-"из активного слоя, даже если он невидимый."
+"@@image: 'images/using/overwriting-file.png'; "
+"md5=d402796983c4b18db822e817af2b2a90"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:356(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:92(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
-"picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
-"layers according to the status of the previous option."
+"@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=cd4c7036de08e92c4745a0ded386e71e"
 msgstr ""
-"<guilabel>Только выделенные точки</guilabel>: точки выбираются только из "
-"активного выделения. Слой выборки зависит от предыдущего параметра."
+"@@image: 'images/using/export-to.png'; md5=cd4c7036de08e92c4745a0ded386e71e"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:367(term)
-msgid "Palette name"
-msgstr "Имя палитры"
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:8(title)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:11(primary)
+msgid "Export File"
+msgstr "Экспортировать файл"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:369(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(para)
 msgid ""
-"You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
-"already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
-"appending a number (e. g., \"#1\")."
+"With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, the Save command saves images in XCF "
+"format only. The Export command is now used to store images to various file "
+"formats."
 msgstr ""
-"Здесь указывается название новой палитры. Если такое название уже есть в "
-"списке существующих палитр, то к нему будет добавлен номер (например, "
-"\"#1\")."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:377(term)
-msgid "Number of colors"
-msgstr "Число цветов"
+"В <acronym>GIMP</acronym>-2.8 команда «Сохранить» сохраняет изображения "
+"только в формате XCF. Для сохранения изображения в других форматах файлов "
+"теперь используется команда «Экспорт»."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:379(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:19(para)
 msgid ""
-"Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
-"chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
-"(2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can "
-"contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like "
-"here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified "
-"number of colors even across the color range of the gradient or image."
+"You can access to this command through <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Export As...</guimenuitem></menuchoice>, or from the "
+"keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Здесь указывается количество цветов, содержащихся в палитре. По умолчанию "
-"используется 256 цветов, и для этого существует несколько причин. Во-первых, "
-"каждый градиент содержит 256 цветов. Во-вторых, файлы формата GIF могут "
-"содержать максимум 256 цветов. И в третьих, индексированные изображения, "
-"созданные в GIMP, так же могут содержать максимум 256 цветов. Тем не менее, "
-"вы можете попробовать создать палитру с любым количеством цветов. В этом "
-"случае GIMP распределит указанное число цветов в существующих ячейках."
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Экспортировать как…</"
+"guimenuitem></menuchoice> или с помощью сочетания клавиш "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>E</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:392(term)
-msgid "Columns"
-msgstr "Столбцы"
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:30(title)
+msgid "Export Image Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта изображения"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:394(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:40(title)
+msgid "The Export Image Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта изображения"
+
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(para)
 msgid ""
-"Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
-"the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
-"is used."
+"With this file browser, you can edit filename and extension directly in name "
+"box (default is <quote>Untitled.png</quote>) or by selecting a file in name "
+"list. You must also fix the image destination in <guilabel>Save in Folder</"
+"guilabel>. You can create a new folder if necessary."
 msgstr ""
-"Здесь указывается число столбцов в палитре. Это значение влияет только на "
-"то, как палитра будет отображаться в диалоге."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:402(term)
-msgid "Interval"
-msgstr "Интервал"
+"С помощью этого просмотрщика файлов можно изменять имя и расширение файлов "
+"напрямую в поле имени (имя по умолчанию: <quote>Untitled.png</quote>) или "
+"выбрав файл в списке имён. Также нужно поправить целевой каталог изображения "
+"в поле <guilabel>Сохранить в папке</guilabel>. При необходимости можно также "
+"создать новый каталог."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:404(para)
-msgid ""
-"Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
-"colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
-"<guilabel>Interval</guilabel> should allow to group similar colors around an "
-"average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 "
-"colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option "
-"is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)."
-msgstr "Что бы это значило?.."
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:49(title)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:93(title)
+msgid "Select File Type"
+msgstr "Выберите тип файла"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:417(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:50(para)
 msgid ""
-"The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
-"saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
-"folder when you quit <acronym>GIMP</acronym>, so it will be available in "
-"future sessions."
+"If you develop this option, you can select an extension in the drop-down "
+"list for your file:"
 msgstr ""
-"Импортированная палитра будет сохранена в персональном каталоге "
-"<filename>palettes</filename> и отобразится в диалоге, так что вы сможете "
-"воспользоваться ей и при последующих запусках GIMP."
+"Если развернуть этот параметр, то расширение файла можно выбрать в "
+"выпадающем списке:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:429(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
-"Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
-"currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
-"palette. The result will automatically be saved in your personal "
-"<filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be "
-"available from the Palettes dialog in future sessions."
+"File formats dialogs are described in <xref linkend=\"gimp-using-fileformats"
+"\"/>."
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта меню создается копия выбранной палитры. Скопированная "
-"палитра автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге "
-"<filename>palettes</filename>, ее можно использовать во время всех "
-"последующих запусков GIMP."
+"Диалоги форматов файлов описываются в разделе <xref linkend=\"gimp-using-"
+"fileformats\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:440(term)
-msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Объединить палитры"
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:68(title)
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:442(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:69(para)
 msgid ""
-"Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
-"be insensitive."
-msgstr "На момент написания документации эта функция еще не реализована."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:449(term)
-msgid "Copy Palette Location"
-msgstr "Скопировать место палитры"
+"When file name and destination are set, click on <guibutton>Export</"
+"guibutton>. This opens the export dialog for the specified file format."
+msgstr ""
+"Указав имя файла и целевой каталог, нажмите на кнопку <guibutton>Экспорт</"
+"guibutton>. Будет открыт диалог экспорта для указанного формата файла."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:451(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(para)
 msgid ""
-"This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
-"can then paste it in a text editor."
+"If you have loaded a non-XCF file, a new item appears in File menu, allowing "
+"you to to export file in the same format, overwriting the original file. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Эта команда позволяет скопировать путь файла палитры в буфер. Затем его "
-"можно скопировать в тесктовый редактор."
+"Если был открыт файл не в формате XCF, то  вменю «Файл» появится новый "
+"элемент, с помощью которого можно экспортировать файл в том же формате, "
+"перезаписав исходный файл. <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
+#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:85(para)
 msgid ""
-"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
-"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
-"confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove "
-"any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have "
-"added yourself."
+"If you modify an image that you already have exported, the <command>Export</"
+"command> command in File menu is changed, allowing you to export file again "
+"in the same format. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Эта функция удаляет выбранную палитру из списка и из каталога палитр на "
-"жёстком диске. Перед удалением файла палитры требуется подтверждение. "
-"Обратите внимание на то, что вы не можете удалить палитры, входящие в состав "
-"базового комплекта GIMP."
+"Если было изменено ранее экспортированное изображение, то команда "
+"<command>Экспорт</command> в меню файла изменится, давай возможность снова "
+"экспортировать файл в тот же формат. <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:473(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:113(None)
 msgid ""
-"Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
-"adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
-"may be useful if you obtain palette files from some external source, copy "
-"them into one of your palettes folders, and want to make them available "
-"during the current session."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
+"md5=078e83b874976e5f142915d786b2beea"
 msgstr ""
-"С помощью этой функции можно перечитать все каталоги, содержащие палитры. "
-"Подобное действие может понадобиться в том случае, если вы добавляете новую "
-"палитру из какого-либо внешнего источника, а не создаёте её с помощью GIMP."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:484(term)
-msgid "Offset Palette..."
-msgstr "Сместить палитру..."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:486(para)
-msgid "This command opens a dialog window:"
-msgstr "Эта команда открывает следующий диалог:"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:488(title)
-msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Сместить палитру</quote>"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-grid-dialog.png'; "
+"md5=078e83b874976e5f142915d786b2beea"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:496(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:122(None)
 msgid ""
-"This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
-"place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
-"this action must be performed."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 msgstr ""
-"Это команда берёт последний цвет палитры и ставит его на первое место. "
-"Параметр <quote>Смещение</quote> определяет число повторений этой операции."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:264(None)
 msgid ""
-"With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
-"to the end of the colors list."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
+"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
 msgstr ""
-"С отрицательным <quote>Смещением</quote> цвета перемещаются с первой позиции "
-"на конец листа."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
-msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
-msgstr "Пример команды <quote>Смещение палитры</quote>"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:513(para)
-msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
-msgstr "Сверху вниз: искомая палитра, смещение = 1, смещение = 2"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:523(term)
-msgid "Palette to gradient"
-msgstr "Палитра в градиент"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:526(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(primary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:625(primary)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:20(primary)
-msgid "Gradient"
-msgstr "Градиент"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:527(secondary)
-msgid "From palette"
-msgstr "Из палитры"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-popmenu.png'; "
+"md5=3d3564e24bda5406f73ee07534955642"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:329(None)
 msgid ""
-"With this command, all the colors of the palette are used to form the "
-"current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
-"is build with segments just as much as the number of colors on the given "
-"palette."
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
 msgstr ""
-"Эта команда создаёт градиент из всех цветов палитры. Каждому цвету "
-"соответствует один сегмент градиента. Градиент сохраняется в диалоге "
-"градиентов. "
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:538(term)
-msgid "Palette to Repeating Gradient"
-msgstr "Палитра в повторяющийся градиент"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
+"md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:542(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
 msgid ""
-"This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
-"palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
-"current gradient. The gradient is created with segments one more than the "
-"number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost "
-"segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
+"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
 msgstr ""
-"Эта команда создаёт повторяющийся градиент из всех цветов палитры (хотя "
-"повторяется только первый). Созданный градиент появляется в диалоге "
-"градиентов и становится активным градиентом. Число цветов ограничено до 20. "
-"Число сегментов в градиенте на один больше, чем число цветов. Цвет левой "
-"стороны самого левого сегмента будет таким же, как и цвет правой стороны "
-"самого прваого сегмента."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:551(title)
-msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
-msgstr "Примеры команды <quote>Палитра в повторяющийся градиент</quote>"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
-msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
-msgstr "Вверху: палитра. Внизу: созданный градиент."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:570(term)
-msgid "Sort Palette..."
-msgstr "Сортировать палитру..."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
+"md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:572(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(None)
 msgid ""
-"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
-"the palette according to certain criterions:"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
+"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
 msgstr ""
-"Эта команда открывает диалог, позволяющий сортировать цвета палитры согласно "
-"некоторым критериям:"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
+"md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(title)
-msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Сортировки палитры</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
+"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
+"md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:587(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:599(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
-"emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
+"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
 msgstr ""
-"<guilabel>Цветовая модель</guilabel>: даётся выбор между <emphasis>RGB</"
-"emphasis> и <emphasis>HSV</emphasis>."
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
+"md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:593(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
-"channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
-"channel is selected."
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
+"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
 msgstr ""
-"<guilabel>Канал для сортировки</guilabel>: можно выбрать между тремя "
-"каналами RGB, если выбрана цветовая модель RGB, или тремя каналами HSV, если "
-"выбрана цветовая модель HSV."
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
+"md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:600(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:843(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
-"lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
-"toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending "
-"order."
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
+"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
 msgstr ""
-"<guilabel>По возрастающей</guilabel> (по умолчанию <quote>да</quote>) : "
-"значения сортируются от меньшего к большему. При нажатие на этот параметр он "
-"становится на <quote>нет</quote> и значения сортируются по нисходящей."
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
+"md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:615(title)
-msgid "Palette Editor"
-msgstr "Редактор палитры"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:14(title)
+msgid "Palettes Dialog"
+msgstr "Диалог выбора палитры"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:20(secondary)
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:18(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(secondary)
+msgid "Palettes"
+msgstr "Образцы цветов"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
-msgid "The Palette Editor"
-msgstr "Редактор палитры"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:21(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:187(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:205(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:256(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:321(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:635(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:202(term)
+msgid "Palette"
+msgstr "Образцы цветов"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:25(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:629(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:29(para)
 msgid ""
-"The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
-"GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the "
-"palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes "
-"dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not "
-"the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, "
-"duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a "
-"palette, the results of your work will automatically be saved when you exit "
-"from GIMP."
-msgstr ""
-"Редактор палитры используется для двух целей. Во-первых, для установки цвета "
-"переднего плана и фона в значения, равные цветам палитры. Во-вторых, "
-"собственно, для редактирования палитры. Вызвать редактор можно для любой "
-"палитры в списке, однако изменить можно лишь ту палитру, которая не входит в "
-"базовый набор GIMP. Если вы хотите отредактировать палитру из базового "
-"набора, создайте ее копию и работайте с ней. Палитры, измененные в "
-"редакторе, автоматически сохраняются перед выходом из GIMP."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:642(title)
-msgid "How to Activate the Palette Editor"
-msgstr "Как вызвать редактор палитры"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(para)
-msgid ""
-"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
-"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
-"guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing "
-"<quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
+"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors, in no particular "
+"order. See the <link linkend=\"gimp-concepts-palettes\">Palettes</link> "
+"section for basic information on palettes and how they can be created and "
+"used."
 msgstr ""
-"Редактор <quote>Палитры</quote> можно открыть только с помощью диалога "
-"палитр. Для этого дважды щёлкните на изображении палитры, или нажмите на "
-"кнопку <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
-"></guiicon><quote>Правка палитры</quote> (она расположена в нижней части "
-"диалога), или воспользуйтесь пунктом меню палитр <quote>Правка палитры</"
-"quote>."
+"<emphasis>Палитра</emphasis> представляет собой набор отдельных цветов, "
+"расположенных в любом порядке. Более подробная информация о наборах цветов, "
+"как их создавать и использовать содержится в разделе <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-palettes\">Образцы цветов</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:652(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:35(para)
 msgid ""
-"The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
-"\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
-"it."
+"The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking "
+"on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen "
+"palettes are supplied with GIMP, and you can easily add new palettes of your "
+"own. The <quote>Palettes</quote> dialog also give you access to several "
+"operations for creating new palettes or manipulating the ones that already "
+"exist."
 msgstr ""
-"Редактор палитры можно прикрепить на панель. Более подробно об этом написано "
-"в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Диалоги и закладки</link>."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
-msgid "Using the Palette Editor"
-msgstr "Использование редактора палитр"
+"Этот диалог используется для выбора палитры. В базовом наборе GIMP есть "
+"некоторое количество палитр, кроме того, вы можете его пополнить своими "
+"собственными. Помимо выбора палитр, диалог <quote>Палитры</quote> "
+"предоставляет доступ к некоторым функциям для создания новых палитр или "
+"редактирования уже существующих."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:44(para)
 msgid ""
-"If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
-"will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
-"Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, "
-"GIMP's background color will be set to the selected color."
+"The <quote>Palettes</quote> dialog is not the same thing as the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Index Palette dialog</link>, which "
+"is used to manipulate the colormaps of indexed images."
 msgstr ""
-"Чтобы сделать цвет переднего плана равным какому-либо цвету палитры, нажмите "
-"на него левой кнопкой мыши. Если вам нужно сделать цвет фона равным какому-"
-"либо цвету палитры, нажмите на него левой кнопкой мыши, удерживая клавишу "
-"<keycap>Ctrl</keycap>."
+"Не путайте диалог <quote>Палитры</quote> с диалогом <link linkend=\"gimp-"
+"indexed-palette-dialog\">Цветовая карта</link>, который применяется для "
+"управления цветами индексированных изображений."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:668(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:54(para)
 msgid ""
-"If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
-"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
-"the selected palette entry."
+"The <quote>Palettes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Если дважды нажать на каком либо цвете палитры, то помимо установки цвета "
-"переднего плана откроется диалог выбора цвета, где вы сможете изменить "
-"выбранный цвет палитры (не забудьте, что эта функция работает только для тех "
-"палитр, которые не входят в базовый набор GIMP)."
+"Диалог <quote>Образцы цветов</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:63(para)
 msgid ""
-"Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
-"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
-"bottom of the dialog."
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Palettes</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Меню редактора палитры вызывается нажатием правой кнопки мыши в окне "
-"редактора. Многие функции, содержащиеся в этом меню, доступны так же при "
-"помощи кнопок, расположенных в нижней части окна редактора."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Образцы "
+"цветов</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
-"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
-"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
-"not have one). This information has no functional significance, and is "
-"present only to serve you as a memory aid."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Palettes</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Под таблицей цветов расположено поле ввода, в котором отображается название "
-"выбранного цвета палитры (или <quote>Unnamed</quote>, если название "
-"отсутствует). Эта информация не несёт никакой функциональной нагрузки и "
-"является вспомогательной, для удобства поиска того или иного цвета в палитре."
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Образцы цветов</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:684(para)
-msgid ""
-"To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
-"number of columns used to display the palette. This only affects the "
-"display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will "
-"be used."
-msgstr ""
-"Справа от названия цвета есть ещё одно поле ввода — для определения "
-"количества столбцов при отображении палитры. Если количество столбцов равно "
-"нулю, то для отображения палитры используется режим по умолчанию."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:88(title)
+msgid "Using the Palettes dialog"
+msgstr "Использование диалога палитр"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:690(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:89(para)
 msgid ""
-"At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
-"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
-"palette display area. Here are the buttons:"
+"Clicking on a palette in the dialog selects this palette and brings up the "
+"<link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, which "
+"allows you to set GIMP's foreground or background colors by clicking on "
+"colors in the palette display. You can also use the arrow keys to select a "
+"palette."
 msgstr ""
-"В нижней части окна редактора расположены кнопки, которые, в основном, "
-"дублируют пункты меню, вызываемого правой кнопкой мыши:"
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:701(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:189(phrase)
-msgid "Save"
-msgstr "Сохранить"
+"Чтобы сделать палитру активной, нажмите на неё левой кнопкой мыши. В отличие "
+"от кистей, градиентов и шаблонов, активная палитра не отображается ни на "
+"каком индикаторе. Чтобы открыть <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
+"\">Редактор палитр</link> щёлкните левой кнопкой мыши дважды на нужной "
+"палитре или выделите её с помощию клавиш-стрелок. С помощью редактора палитр "
+"можно сделать цвета фона и переднего плана равными выбранному цвету палитры."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:704(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:96(para)
 msgid ""
-"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
-"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
-"when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use "
-"this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in "
-"the meantime."
+"Double-clicking on a palette <emphasis>name</emphasis> (in List View mode) "
+"lets you to edit the name. Note that you are only allowed to change the "
+"names of palettes that you have added yourself, not those that are supplied "
+"with GIMP. If you edit a name that you are not allowed to change, it will "
+"revert back to its previous value as soon as you hit return or move the "
+"pointer focus elsewhere."
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки вы можете сохранить палитру в вашем персональном "
-"каталоге <filename class=\"directory\">palettes</filename>. В принципе, "
-"палитра всё равно будет сохранена перед выходом из <acronym>GIMP</acronym>, "
-"однако, если вам кажется, что программа работает некорректно и вот-вот "
-"\"упадёт\", лучше воспользоваться этой кнопкой."
+"Чтобы изменить <emphasis>название</emphasis> палитры (в режиме списка), "
+"дважды щелкните на нем левой кнопкой мыши. Обратите внимание на то, что "
+"изменить можно названия лишь тех палитр, которые вы создали или добавили в "
+"набор самостоятельно. Если вы измените название палитры, входящей в базовый "
+"набор GIMP, то при нажатии Enter (после введения нового имени) название "
+"палитры вернется к прежнему значению."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:207(phrase)
-msgid "Revert"
-msgstr "Восстановить"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:109(title)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Палитры</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
-msgid "This operation has not yet been implemented."
-msgstr "На момент написания документации эта функция еще не реализована."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:116(para)
+msgid "Grid View"
+msgstr "Режим таблицы"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:732(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(term)
-msgid "Edit Color"
-msgstr "Редактировать цвет"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:125(para)
+msgid "List View"
+msgstr "Режим списка"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:735(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:129(para)
 msgid ""
-"Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
-"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"palettes are laid out in a spectacular rectangular array, making it easy to "
+"see many at once and find the one you are looking for. In List mode (the "
+"default), the palettes are lined up in a list, with the names beside them."
 msgstr ""
-"При нажатии этой кнопки открывается окно выбора цвета. Обратите внимание на "
-"то, что эта кнопка доступна только для тех палитр, которые не входят в "
-"базовый набор GIMP."
-
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:748(phrase)
-msgid "New Color from FG"
-msgstr "Новый цвет из переднего плана"
+"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения палитр: "
+"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
+"guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в прямоугольной "
+"таблице, позволяя просматривать множество палитр сразу и легко находить ту, "
+"которую вы ищите. Во втором случае каждая палитра располагается в отдельной "
+"строке, в которой также содержится ее название."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:751(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:138(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-new\">below</link>."
+"The option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to adapt the size of "
+"color cell previews to your liking."
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-new\">ниже</link>."
+"Через вложенное меню <guilabel>Размер миниатюры</guilabel> можно выбрать "
+"размер изображения палитры."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:762(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:861(term)
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Удалить цвет"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:148(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:252(title)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:264(title) src/dialogs/tagging.xml:10(title)
+#: src/dialogs/tagging.xml:25(title) src/dialogs/gradient-dialog.xml:336(title)
+msgid "Tagging"
+msgstr "Добавление тегов"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:765(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:150(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-delete\">below</link>."
+"You can use tags to reorganize the palettes display. See <xref linkend="
+"\"gimp-tagging\"/>."
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-delete\">ниже</link>."
+"Для реорганизации показа палитр можно использовать теги. Смотрите <xref "
+"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:223(phrase)
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Уменьшение масштаба"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:159(title)
+msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
+msgstr "Кнопки в диалоге «Палитры цветов»"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:160(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
-msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-zoom-out\">ниже</link>."
+"Below the palettes view, at the bottom of the dialog window, there are "
+"several buttons:"
+msgstr "В нижней части диалога расположено несколько кнопок:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:790(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:239(phrase)
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличение масштаба"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(term)
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Правка палитры"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:793(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:172(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
+"This button brings up the <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-zoom-in\">ниже</link>."
+"По нажатию этой кнопки открывается <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog"
+"\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:805(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:256(phrase)
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Вернуть к размеру окна"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(term)
+msgid "New Palette"
+msgstr "Новая палитра"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:188(secondary)
+msgid "New palette"
+msgstr "Новая палитра"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:190(para)
 msgid ""
-"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
-"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-new\"/>."
 msgstr ""
-"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimp-palette-editor-zoom-all\">ниже</link>."
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-new\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:819(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:821(title)
-msgid "The Palette Editor pop-menu"
-msgstr "Меню редактора палитры"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(term)
+msgid "Duplicate Palette"
+msgstr "Создать копию палитры"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:206(secondary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Сдублировать"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:829(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:208(para)
 msgid ""
-"The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
-"display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
-"Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the "
-"bottom of the Palette Editor dialog."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-duplicate\"/>."
 msgstr ""
-"Меню редактора палитры вызывается нажатием правой кнопки мыши в области "
-"отображения палитры. Кроме того, это меню доступно из меню закладок (самый "
-"первый пункт) окна редактора палитры. Некоторые пункты меню дублируются "
-"кнопками, расположенными в нижней части окна редактора палитры."
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(para)
-msgid ""
-"<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
-"the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
-"not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), "
-"then the menu entry will beinsensitive."
-msgstr ""
-"С помощью этого пункта меню вызывается окно выбора цвета, где можно изменить "
-"выбранный цвет палитры. Этот пункт меню доступен только для тех палитр, "
-"которые не входят в базовый набор GIMP."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(term)
+msgid "Delete Palette"
+msgstr "Удалить палитру"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:849(term)
-msgid "New Color from FG; New Color from BG"
-msgstr "Новый цвет из переднего плана/из фона"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:224(secondary)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:157(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:853(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:226(para)
 msgid ""
-"These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
-"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
-"background color."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-delete\"/>."
 msgstr ""
-"С помощью этих команд создаются новые ячейки в палитре. Цвет создаваемой "
-"ячейки равен, соответственно, либо текущему цвету переднего плана, либо "
-"текущему цвету фона."
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-delete\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:863(para)
-msgid ""
-"<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
-"palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
-"menu entry will be insensitive."
-msgstr ""
-"С помощью этого пункта удаляются ячейки из палитры. Этот пункт меню доступен "
-"только для тех палитр, которые не входят в базовый набор GIMP."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(term)
+msgid "Refresh Palettes"
+msgstr "Обновить палитры"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:874(para)
-msgid ""
-"<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
-"palette display."
-msgstr ""
-"С помощью этого пункта можно уменьшить размер просмотра палитры по вертикали."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:242(secondary)
+msgid "Refresh"
+msgstr "Обновить"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:883(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:244(para)
 msgid ""
-"<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
-"palette display."
+"For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"palette-refresh\"/>."
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта можно увеличить размер просмотра палитры по вертикали."
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <xref linkend="
+"\"gimp-palette-refresh\"/>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
-msgid ""
-"<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
-"palette display so that the entire palette fits into the display area."
-msgstr "Размер палитры становится равным области отображения в окне редактора."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:254(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:260(title)
+msgid "The <quote>Palettes</quote> pop-menu"
+msgstr "Меню <quote>Палитры</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:900(term)
-msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "Правка активной палитры"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:257(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(secondary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:902(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:268(para)
 msgid ""
-"When this option is checked (default), you can edit another palette by "
-"clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
+"The <quote>Palettes</quote> pop-menu can be accessed by right-clicking in "
+"the Palettes dialog, or by choosing the top item from the dialog Tab menu "
+"(<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
 msgstr ""
-"При выборе этого параметра (по умолчанию) можно редактировать другую "
-"палитру, нажав на неё в диалоге палитр."
+"Меню палитры вызывается щелчком правой кнопки мыши в окне диалога палитр. "
+"Кроме того, это меню можно вызвать, воспользовавшись первым пунктом меню "
+"закладки диалога (<inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12."
+"png\"/>)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:22(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
-"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+"Some of the listed pop-menu entries are installation-dependent and need the "
+"<ulink url=\"http://www.python.org\";>Python language interpreter</ulink> to "
+"be installed. This includes at the time of writing: <link linkend=\"gimp-"
+"palette-offset\">Offset Palette...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"gradient\">Palette to gradient</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"repeat-gradient\">Palette to Repeating Gradient</link> and <link linkend="
+"\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/navigation.png'; "
-"md5=dc993294cb087c2419d0ee1cd4758745"
+"Некоторые элементы всплывающего меню зависят от установленных компонентов и "
+"требуют <ulink url=\"http://www.python.org\";>интерпретатор языка Python</"
+"ulink> для возможности их установки. На момент написания данного руководства "
+"это следующие элементы: <link linkend=\"gimp-palette-offset\">Смещение "
+"палитры…</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-gradient\">Палитра в "
+"градиент</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-repeat-gradient\">Палитра в "
+"повторяющийся градиент</link> и <link linkend=\"gimp-palette-sort"
+"\">Отсортировать палитру...</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:87(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
-"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
+"<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
+"activated by double-clicking on a palette in the Palettes dialog, or by "
+"pressing the <quote>Edit Palette</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></guiicon> button at the bottom of the "
+"dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/icon-navigation.png'; "
-"md5=59a3ed5d4b20665276c36c1292b11a6f"
+"Этот пункт меню является одним из способов вызова <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-dialog\">Редактора палитры</link>. Кроме того, редактор можно "
+"открыть двойным щелчком левой кнопкой мыши на палитре в диалоге "
+"<quote>Палитры</quote>, или кнопкой <quote>Правка палитры</"
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
+"></guiicon>, расположенной в нижней части диалога палитр."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:12(title)
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:19(title)
-msgid "Navigation Dialog"
-msgstr "Диалог навигации"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(para)
+msgid ""
+"<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
+"containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
+"add colors to the palette. The result will automatically be saved in your "
+"personal <filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will "
+"be available from the Palettes dialog in future sessions."
+msgstr ""
+"С помощью этого пункта меню создается новая палитра, не имеющая названия и "
+"набора цветов, и открывается редактор палитр. Созданная палитра "
+"автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге <filename>palettes</"
+"filename>, так что при следующем запуске GIMP вы сможете воспользоваться ею "
+"так же, как всеми остальными."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:14(primary)
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигация"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:318(term)
+msgid "Import Palette"
+msgstr "Импортировать палитру"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:322(secondary)
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:26(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:325(title)
+msgid "The Import Palette dialog"
+msgstr "Диалог импорта палитры"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:333(para)
 msgid ""
-"The Navigation dialog is designed to offer easy movement around the active "
-"image if the zoom is set higher than what the image window can display. If "
-"this is the case, there is an inversely colored rectangle that shows the "
-"location of the current view area in respect to the image. This rectangular "
-"outline can be dragged to change the viewing region."
+"<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
+"colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
+"<quote>Import Palette</quote> dialog, which gives you the following options:"
 msgstr ""
-"Диалог навигации помогает быстро перемещаться по открытому изображению, если "
-"оно не помещается в окне целиком. В таких случаях в диалоге появляется "
-"прямоугольник, края которого окрашены в цвет, противоположный цвету пикселов "
-"под ним. Перетаскивая мышкой этот прямоугольник, можно перемещаться по "
-"документу."
+"С помощью пункта <quote>Импортировать палитру</quote> меню можно "
+"импортировать палитру из набора цветов в градиент, изображение или файл "
+"палитры. При выборе этого пункта открывается диалог <quote>Импортировать "
+"палитру</quote>, в котором есть следующие параметры:"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:36(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:341(para)
 msgid ""
-"The <quote>Navigation</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
+"longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
+"<emphasis>import</emphasis> it in fact from the image."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Навигация</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
-"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"В предыдущих версиях GIMP была команда <quote>Сохранить палитру</quote>. Её "
+"больше нет. Чтобы сохранить палитру изображения, индексированное или нет, "
+"необходимо её <emphasis>импортировать</emphasis> из изображения."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:350(term)
+msgid "Select Source"
+msgstr "Выбрать источник (исходное)"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:46(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:352(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Navigation</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
+"from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
+"from the adjoining menu). Since GIMP 2.2, you can also import a RIFF palette "
+"file (with extension <filename>.pal</filename>), of the type used by several "
+"Microsoft Windows applications."
 msgstr ""
-"Через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Навигация</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Палитру можно импортировать из любого градиента GIMP, а так же из любого "
+"открытого изображения. Кроме того, начиная с версии 2.2, возможен импорт "
+"файлов формата RIFF (с расширением <filename>.pal</filename>), который "
+"используется некоторыми приложениями для Windows."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:56(para)
-msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
-"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Navigation</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:360(para)
+msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
 msgstr ""
-"Через меню любого другого диалога, нажав <placeholder-1/> и выбрав "
-"<menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</guimenu><guimenuitem>Навигация</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Новые параметры изображения как источника доступны только для изображений "
+"RGB :"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:72(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:366(para)
 msgid ""
-"from the image-menu: <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Navigation window</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
+"picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
+"active layer only, even though not visible."
 msgstr ""
-"Через меню изображения: <guimenuitem><accel>В</accel>ид</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Окно навигации</guimenuitem>."
+"<guilabel>Объединять по образцу</guilabel>: при выборе этот параметра цвет "
+"выбирается из всех видимых слоёв. Если параметр не выбран, цвет выбирается "
+"из активного слоя, даже если он невидимый."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:81(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:374(para)
 msgid ""
-"You can access more quickly to it (but without the zoom functions) by "
-"clicking on the icon at the right bottom corner of the image window: "
-"<placeholder-1/>"
+"<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
+"picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
+"layers according to the status of the previous option."
 msgstr ""
-"Вы можете быстро получить к нему доступ (но без функции масштабирования) "
-"щелчком по значку в правом нижнем углу окна с изображением <placeholder-1/>."
-
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:96(title)
-msgid "Using the Navigation Dialog"
-msgstr "Использование диалога навигации"
+"<guilabel>Только выделенные точки</guilabel>: точки выбираются только из "
+"активного выделения. Слой выборки зависит от предыдущего параметра."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:99(term)
-msgid "The slider"
-msgstr "Ползунок"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:385(term)
+msgid "Palette name"
+msgstr "Имя палитры"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:101(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:387(para)
 msgid ""
-"It allows easy zoom level control, more precise than with the <link linkend="
-"\"gimp-view-zoom\">Zoom</link> command."
+"You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
+"already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
+"appending a number (e. g., \"#1\")."
 msgstr ""
-"Позволяет быстро менять масштаб, обеспечивая большую гибкость в сравнении с "
-"командой Масштаб."
+"Здесь указывается название новой палитры. Если такое название уже есть в "
+"списке существующих палитр, то к нему будет добавлен номер (например, "
+"\"#1\")."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:108(term)
-msgid "The buttons"
-msgstr "Кнопки"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:395(term)
+msgid "Number of colors"
+msgstr "Число цветов"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:397(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Zoom Out</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Zoom In</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
-"png\"/></guiicon> and <emphasis>Zoom 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> are self "
-"explanatory."
+"Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
+"chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
+"(2) GIF files can use a maximum of 256 colors; (3) GIMP indexed images can "
+"contain a maximum of 256 distinct colors. You can use any number you like "
+"here, though: GIMP will try to create a palette by spacing the specified "
+"number of colors even across the color range of the gradient or image."
 msgstr ""
-"Кнопки <emphasis>Отдалить</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-zoom-out-16.png\"/></guiicon><emphasis>Приблизить</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-in-16."
-"png\"/></guiicon> и <emphasis>Масштаб 1:1</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-zoom-original-16.png\"/></guiicon> не "
-"нуждаются в особом представлении."
+"Здесь указывается количество цветов, содержащихся в палитре. По умолчанию "
+"используется 256 цветов, и для этого существует несколько причин. Во-первых, "
+"каждый градиент содержит 256 цветов. Во-вторых, файлы формата GIF могут "
+"содержать максимум 256 цветов. И в третьих, индексированные изображения, "
+"созданные в GIMP, так же могут содержать максимум 256 цветов. Тем не менее, "
+"вы можете попробовать создать палитру с любым количеством цветов. В этом "
+"случае GIMP распределит указанное число цветов в существующих ячейках."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:128(term)
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Масштабировать изображение к размеру окна"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:410(term)
+msgid "Columns"
+msgstr "Столбцы"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:132(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:412(para)
 msgid ""
-"The zoom ratio is adjusted so that the whole image becomes visible in the "
-"window as it is."
+"Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
+"the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
+"is used."
 msgstr ""
-"<emphasis>Изображение к размеру окна</emphasis> : нажав эту кнопку при любом "
-"текущем масштабировании, вы заставите GIMP уместить всё изображение в окне."
+"Здесь указывается число столбцов в палитре. Это значение влияет только на "
+"то, как палитра будет отображаться в диалоге."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:139(term)
-msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
-msgstr "Сократить окно по изображению"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:420(term)
+msgid "Interval"
+msgstr "Интервал"
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:143(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(para)
 msgid ""
-"The image size and the zoom are adjusted so that the image is fully "
-"displayed with the lesser zoom."
-msgstr ""
-"Размер и масштаб изображения будет подогнан так чтобы всё изображение было "
-"показано."
-
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:150(term)
-msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Сократить размер окна по размеру изображения"
+"Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
+"colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
+"<guilabel>Interval</guilabel> should allow to group similar colors around an "
+"average and so get a better palette. This problem doesn't exist with 256 "
+"colors indexed images: Interval to 1 allows picking 256 colors (this option "
+"is grayed out with more than 256 colors indexed palettes too)."
+msgstr "Что бы это значило?.."
 
-#: src/dialogs/navigation-dialog.xml:154(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(para)
 msgid ""
-"Restore the image window to the size which allows the image to be fully "
-"displayed with the zoom unchanged. This command is also as menu entry "
-"available. See <xref linkend=\"gimp-view-shrink-wrap\"/> for the details."
+"The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
+"saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
+"folder when you quit <acronym>GIMP</acronym>, so it will be available in "
+"future sessions."
 msgstr ""
-"<emphasis> Сократить размер окна по размеру изображения </emphasis> : "
-"изменить размер окна изображения так, чтобы изображение заполняло всё окно, "
-"не изменяя масштаба. Обратитесь к за дополнительной информацией."
+"Импортированная палитра будет сохранена в персональном каталоге "
+"<filename>palettes</filename> и отобразится в диалоге, так что вы сможете "
+"воспользоваться ей и при последующих запусках GIMP."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:447(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+"Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
+"currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
+"palette. The result will automatically be saved in your personal "
+"<filename>palettes</filename> folder when you quit GIMP, so it will be "
+"available from the Palettes dialog in future sessions."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
-"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
+"С помощью этого пункта меню создается копия выбранной палитры. Скопированная "
+"палитра автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге "
+"<filename>palettes</filename>, ее можно использовать во время всех "
+"последующих запусков GIMP."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Объединить палитры"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
-"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
-"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
+"Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
+"be insensitive."
+msgstr "На момент написания документации эта функция еще не реализована."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:467(term)
+msgid "Copy Palette Location"
+msgstr "Скопировать место палитры"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
-"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
+"This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
+"can then paste it in a text editor."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
-"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
+"Эта команда позволяет скопировать путь файла палитры в буфер. Затем его "
+"можно скопировать в тесктовый редактор."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
-msgid "Layer masks"
-msgstr "Маски слоя"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(para)
+msgid ""
+"Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
+"and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
+"confirm that you really want to do these things. Note that you cannot remove "
+"any of the palettes that are supplied with GIMP, only palettes you have "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Эта функция удаляет выбранную палитру из списка и из каталога палитр на "
+"жёстком диске. Перед удалением файла палитры требуется подтверждение. "
+"Обратите внимание на то, что вы не можете удалить палитры, входящие в состав "
+"базового комплекта GIMP."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Маски слоя"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
+msgid ""
+"Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
+"adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
+"may be useful if you obtain palette files from some external source, copy "
+"them into one of your palettes folders, and want to make them available "
+"during the current session."
+msgstr ""
+"С помощью этой функции можно перечитать все каталоги, содержащие палитры. "
+"Подобное действие может понадобиться в том случае, если вы добавляете новую "
+"палитру из какого-либо внешнего источника, а не создаёте её с помощью GIMP."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:16(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:14(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:22(primary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:30(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Маски"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:502(term)
+msgid "Offset Palette..."
+msgstr "Сместить палитру..."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
-msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
-msgstr "Диалог добавления маски"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:504(para)
+msgid "This command opens a dialog window:"
+msgstr "Эта команда открывает следующий диалог:"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:31(term) src/dialogs/layer-dialog.xml:120(term)
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:24(term)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:170(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Общая информация"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
+msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Сместить палитру</quote>"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:514(para)
 msgid ""
-"A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A "
-"layer mask has the same size and same number of pixels as the layer to which "
-"it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at "
-"the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on "
-"a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a "
-"full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value "
-"255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
+"This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
+"place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
+"this action must be performed."
 msgstr ""
-"Маска прозрачности может быть добавлена к любому слою. Такая маска "
-"называется маской слоя. У маски слоя тот же размер и то же число "
-"пикселов, что и у слоя, к которому она добавляется. Каждый пиксел маски "
-"становится парой для пиксела слоя, имеющего те же координаты. Маской "
-"является набор пикселов в оттенках серого с диапазоном значения от 0 до 255. "
-"Пикселы со значением 0 являются чёрными и обеспечивают парному пикселу слоя "
-"полную прозрачность. Пикселы со значением 255 являются белыми и обеспечивают "
-"парному пикселу слоя полную непрозрачность."
+"Это команда берёт последний цвет палитры и ставит его на первое место. "
+"Параметр <quote>Смещение</quote> определяет число повторений этой операции."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:519(para)
 msgid ""
-"To create a layer mask start with a right click on the layer to call the "
-"context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A "
-"dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
+"With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
+"to the end of the colors list."
 msgstr ""
-"Для создания маски слоя щелчком правой кнопки мыши по имени активного слою "
-"вызовите его контекстное меню. В нём выберите пункт <guilabel>Добавить маску "
-"слоя</guilabel>. Если этот пункт меню недоступен (серого цвета) , сначала "
-"воспользуйтесь пунктом <guilabel>Добавить альфа-канал</guilabel>, "
-"расположенным в том же контекстном меню. В результате появится диалог, в "
-"котором указывается содержимое маски:"
+"С отрицательным <quote>Смещением</quote> цвета перемещаются с первой позиции "
+"на конец листа."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para)
-msgid ""
-"<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer "
-"Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since "
-"painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will "
-"paint with black to make layer pixels transparent."
-msgstr ""
-"<guilabel>Белый цвет (полная непрозрачность)</guilabel>: в диалоге слоёв "
-"маска — белая. Все точки слоя видимы в изображении, поскольку рисование "
-"белым на маске делает точки слоя видимыми. При рисовании чёрным точки слоя "
-"становятся прозрачными."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:524(title)
+msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
+msgstr "Пример команды <quote>Смещение палитры</quote>"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(para)
+msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
+msgstr "Сверху вниз: искомая палитра, смещение = 1, смещение = 2"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(term)
+msgid "Palette to gradient"
+msgstr "Палитра в градиент"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:14(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:642(primary)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Градиент"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(secondary)
+msgid "From palette"
+msgstr "Из палитры"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the "
-"Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask "
-"with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove "
-"the mask and make layer pixels visible."
+"With this command, all the colors of the palette are used to form the "
+"current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
+"is build with segments just as much as the number of colors on the given "
+"palette."
 msgstr ""
-"<guilabel>Чёрный цвет (полная прозрачность)</guilabel>: в диалоге слоёв "
-"маска — чёрная. Весь слой полностью прозрачен, поскольку рисование чёрным по "
-"маске делает точки слоя невидимыми. Рисование белым удалит маску и сделает "
-"точки слоя видимыми."
+"Эта команда создаёт градиент из всех цветов палитры. Каждому цвету "
+"соответствует один сегмент градиента. Градиент сохраняется в диалоге "
+"градиентов. "
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:556(term)
+msgid "Palette to Repeating Gradient"
+msgstr "Палитра в повторяющийся градиент"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized "
-"according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains "
-"transparency it's copied in the mask."
+"This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
+"palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
+"current gradient. The gradient is created with segments one more than the "
+"number of colors on the given palette. The left side color at the leftmost "
+"segment will be the same color on the right side at the rightmost segment."
 msgstr ""
-"<guilabel>Альфа-канал слоя</guilabel>: маска создаётся согласно содержимому "
-"альфа-канала. Если слой содержит прозрачность, она копируется в маску."
+"Эта команда создаёт повторяющийся градиент из всех цветов палитры (хотя "
+"повторяется только первый). Созданный градиент появляется в диалоге "
+"градиентов и становится активным градиентом. Число цветов ограничено до 20. "
+"Число сегментов в градиенте на один больше, чем число цветов. Цвет левой "
+"стороны самого левого сегмента будет таким же, как и цвет правой стороны "
+"самого прваого сегмента."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:569(title)
+msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
+msgstr "Примеры команды <quote>Палитра в повторяющийся градиент</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:578(para)
+msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
+msgstr "Вверху: палитра. Внизу: созданный градиент."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:588(term)
+msgid "Sort Palette..."
+msgstr "Сортировать палитру..."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:590(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as "
-"the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to "
-"full opacity."
+"This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
+"the palette according to certain criterions:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Передать альфа-канал слоя</guilabel>: Действует аналогично "
-"предыдущему параметру, за исключением того, что этот параметр сбрасывает "
-"альфа-канал слоя в полную непрозрачность."
+"Эта команда открывает диалог, позволяющий сортировать цвета палитры согласно "
+"некоторым критериям:"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:595(title)
+msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Сортировки палитры</quote>"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel "
-"values found in the selection."
+"<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
+"emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
 msgstr ""
-"<guilabel>Выделение</guilabel>: маска создается в соответствии со значениями "
-"точек, найденных в выделении."
+"<guilabel>Цветовая модель</guilabel>: даётся выбор между <emphasis>RGB</"
+"emphasis> и <emphasis>HSV</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:611(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized "
-"according to pixel values of the layer."
+"<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
+"channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
+"channel is selected."
 msgstr ""
-"<guilabel>Копия слоя в градациях серого</guilabel>: маска инициализируется в "
-"соответствии со значениями точек слоя."
+"<guilabel>Канал для сортировки</guilabel>: можно выбрать между тремя "
+"каналами RGB, если выбрана цветовая модель RGB, или тремя каналами HSV, если "
+"выбрана цветовая модель HSV."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection "
-"mask you have created before, stored in the Channel dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Канал</guilabel>: маска слоя создаётся из маски выделения, "
-"созданной ранее и сохранённой в диалоге каналов."
-
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : "
-"black turns to white and white turns to black."
-msgstr ""
-"<guilabel>Инвертировать маску</guilabel>: при выборе этого параметра чёрный "
-"становится белым, а белый — чёрным."
-
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para)
-msgid ""
-"When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer "
-"thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can "
-"enable one or other. The active item has a white border (which is not well "
-"visible around a white mask). That's an important point. Always keep the "
-"Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, "
-"looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
+"<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
+"lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
+"toggle to <guibutton>No</guibutton> and values will be sorted in descending "
+"order."
 msgstr ""
-"После создания маски в диалоге слоёв рядом с миниатюрным изображением слоя "
-"появляется её миниатюрное изображение. Попеременно щёлкая мышью по этим "
-"пиктограммам можно переключаться со слоя на маску и обратно, причём активный "
-"вариант приобретает белый контур (по очевидным причинам невидимый у белой "
-"маски)."
+"<guilabel>По возрастающей</guilabel> (по умолчанию <quote>да</quote>) : "
+"значения сортируются от меньшего к большему. При нажатие на этот параметр он "
+"становится на <quote>нет</quote> и значения сортируются по нисходящей."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
-msgid ""
-"Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask "
-"thumbnail) is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Show "
-"Layer Mask</link> command : the layer mask border turns to green. If you "
-"press <keycap>Ctrl</keycap> the border is red and the result is equivalent "
-"to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> "
-"command. To return to normal view redo last operation. These options are for "
-"greater convenience in your work."
-msgstr ""
-"Нажатие клавиши <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и щелчок мышкой по миниатюре маски "
-"слоя) равносильно команде «Показать маску слоя». При этом край маски слоя "
-"становится зелёным. Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> равносильно "
-"команде «Деактивировать маску слоя» . При этом край становится красным. "
-"Чтобы возвратиться к предыдущему просмотру, повторите последнюю операцию. "
-"Эти параметры просто для удобства в работе."
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:633(title)
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Редактор палитры"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
-msgid "Layer Mask example"
-msgstr "Пример маски слоя"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(secondary)
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title)
-msgid "A layer with layer mask"
-msgstr "Слой с маской слоя"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:639(title)
+msgid "The Palette Editor"
+msgstr "Редактор палитры"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:647(para)
 msgid ""
-"This image has a background layer with a flower and another blue one, fully "
-"opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image "
-"window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer "
-"pixels visible."
+"The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
+"GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
+"Toolbox) to selected colors from the palette; second, for modifying the "
+"palette. You can activate the Palette Editor for any palette in the Palettes "
+"dialog, but you can only modify palettes that you have created yourself, not "
+"the palettes that are supplied when you install GIMP. (You can, however, "
+"duplicate any palette and then edit the newly created copy.) If you modify a "
+"palette, the results of your work will automatically be saved when you exit "
+"from GIMP."
 msgstr ""
-"У этого изображения есть слой фона с цветком и полностью непрозрачный синий "
-"слой. Белая маска слоя была добавлена к синему слою. В окне изображения, "
-"синий слой продолжает оставаться видимым, потому что белая маска делает "
-"точки видимыми."
+"Редактор палитры используется для двух целей. Во-первых, для установки цвета "
+"переднего плана и фона в значения, равные цветам палитры. Во-вторых, "
+"собственно, для редактирования палитры. Вызвать редактор можно для любой "
+"палитры в списке, однако изменить можно лишь ту палитру, которая не входит в "
+"базовый набор GIMP. Если вы хотите отредактировать палитру из базового "
+"набора, создайте ее копию и работайте с ней. Палитры, измененные в "
+"редакторе, автоматически сохраняются перед выходом из GIMP."
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
-msgid "Painting the layer mask"
-msgstr "Рисование на маске слоя"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
+msgid "How to Activate the Palette Editor"
+msgstr "Как вызвать редактор палитры"
 
-#: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
 msgid ""
-"The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer "
-"transparent: the underlying layer becomes visible."
+"The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
+"activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
+"guiicon><quote>Edit Palette</quote> button at the bottom, or by choosing "
+"<quote>Edit Palette</quote> from the <quote>Palettes</quote> Menu."
 msgstr ""
-"Маска слоя активирована. Рисование чёрным делает слой прозрачным, что делает "
-"видимым лежащий ниже слой."
+"Редактор <quote>Палитры</quote> можно открыть только с помощью диалога "
+"палитр. Для этого дважды щёлкните на изображении палитры, или нажмите на "
+"кнопку <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
+"></guiicon><quote>Правка палитры</quote> (она расположена в нижней части "
+"диалога), или воспользуйтесь пунктом меню палитр <quote>Правка палитры</"
+"quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
-"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+"The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
+"it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-dialog.png'; "
-"md5=fbc07cb2efadb79b498adc09e601cfef"
+"Редактор палитры можно прикрепить на панель. Более подробно об этом написано "
+"в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Диалоги и закладки</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:46(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
-"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
-"md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(title)
+msgid "Using the Palette Editor"
+msgstr "Использование редактора палитр"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:54(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:679(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
-"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+"If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
+"will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
+"Toolbox. If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, "
+"GIMP's background color will be set to the selected color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
-"md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+"Чтобы сделать цвет переднего плана равным какому-либо цвету палитры, нажмите "
+"на него левой кнопкой мыши. Если вам нужно сделать цвет фона равным какому-"
+"либо цвету палитры, нажмите на него левой кнопкой мыши, удерживая клавишу "
+"<keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:146(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:686(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
-"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
+"If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
+"the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
+"the selected palette entry."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/layer-list-entry.png'; "
-"md5=eab6486f11c5bf59dfd8b26273a3508b"
+"Если дважды нажать на каком либо цвете палитры, то помимо установки цвета "
+"переднего плана откроется диалог выбора цвета, где вы сможете изменить "
+"выбранный цвет палитры (не забудьте, что эта функция работает только для тех "
+"палитр, которые не входят в базовый набор GIMP)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:155(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+"Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
+"menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
+"bottom of the dialog."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
-"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
+"Меню редактора палитры вызывается нажатием правой кнопки мыши в окне "
+"редактора. Многие функции, содержащиеся в этом меню, доступны так же при "
+"помощи кнопок, расположенных в нижней части окна редактора."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:176(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:696(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+"Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
+"shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
+"not have one). This information has no functional significance, and is "
+"present only to serve you as a memory aid."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
-"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
+"Под таблицей цветов расположено поле ввода, в котором отображается название "
+"выбранного цвета палитры (или <quote>Unnamed</quote>, если название "
+"отсутствует). Эта информация не несёт никакой функциональной нагрузки и "
+"является вспомогательной, для удобства поиска того или иного цвета в палитре."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:277(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:702(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
-"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+"To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
+"number of columns used to display the palette. This only affects the "
+"display, not how the palette works. If the value is set to 0, a default will "
+"be used."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-1.png'; "
-"md5=1f597d56bcab8f7e39fb83f4ab2cdc25"
+"Справа от названия цвета есть ещё одно поле ввода — для определения "
+"количества столбцов при отображении палитры. Если количество столбцов равно "
+"нулю, то для отображения палитры используется режим по умолчанию."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:292(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:708(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
-"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
+"At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
+"entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
+"palette display area. Here are the buttons:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-lock-2.png'; "
-"md5=fc2efdd5d67a7514373e4751948eedba"
+"В нижней части окна редактора расположены кнопки, которые, в основном, "
+"дублируют пункты меню, вызываемого правой кнопкой мыши:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:327(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:341(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
-"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-new.png'; "
-"md5=fb97eb8259664a2215409aaebd765812"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:184(phrase)
+msgid "Save"
+msgstr "Сохранить"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:350(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:368(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
-"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
+"This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
+"\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
+"when <acronym>GIMP</acronym> exits in any case, but you might want to use "
+"this button if you are concerned that <acronym>GIMP</acronym> might crash in "
+"the meantime."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-raise.png'; "
-"md5=5c3649aa0136509029dcb889c60d1804"
+"С помощью этой кнопки вы можете сохранить палитру в вашем персональном "
+"каталоге <filename class=\"directory\">palettes</filename>. В принципе, "
+"палитра всё равно будет сохранена перед выходом из <acronym>GIMP</acronym>, "
+"однако, если вам кажется, что программа работает некорректно и вот-вот "
+"\"упадёт\", лучше воспользоваться этой кнопкой."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:370(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:389(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
-"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-lower.png'; "
-"md5=431df263675b1525299bf7d110198e2a"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:202(phrase)
+msgid "Revert"
+msgstr "Восстановить"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:399(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:410(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:740(para)
+msgid "This operation has not yet been implemented."
+msgstr "На момент написания документации эта функция еще не реализована."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:750(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:855(term)
+msgid "Edit Color"
+msgstr "Редактировать цвет"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
+"one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">below</link>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"При нажатии этой кнопки открывается окно выбора цвета. Обратите внимание на "
+"то, что эта кнопка доступна только для тех палитр, которые не входят в "
+"базовый набор GIMP."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:418(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:766(phrase)
+msgid "New Color from FG"
+msgstr "Новый цвет из переднего плана"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:769(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-new\">below</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-new\">ниже</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:432(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
-"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-floating-selection-16.png'; "
-"md5=85b640ea0acb390ec945dcd460575295"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:780(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:879(term)
+msgid "Delete Color"
+msgstr "Удалить цвет"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:446(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:488(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:783(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-delete\">below</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-delete\">ниже</link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:14(title)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:26(title)
-msgid "Layers Dialog"
-msgstr "Диалог слоёв"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:218(phrase)
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Уменьшение масштаба"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:18(secondary)
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:797(para)
+msgid ""
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-out\">below</link>."
+msgstr ""
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-out\">ниже</link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:21(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Слой"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:234(phrase)
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличение масштаба"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:811(para)
 msgid ""
-"The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify and "
-"manage your layers. You can think of layers as a stack of slides or clothes "
-"on your body. Using layers, you can construct an image of several conceptual "
-"parts, each of which can be manipulated without affecting any other part of "
-"the image. Layers are stacked on top of each other. The bottom layer is the "
-"background of the image, and the components in the foreground of the image "
-"come above it."
-msgstr ""
-"Диалог слоёв является основным интерфейсом для редактирования и управления "
-"слоями в изображении. Представьте себе слои как стопку слайдов или одежду на "
-"вашем теле. Используя слои, вы можете создать изображение из нескольких "
-"отдельных частей, каждая из которых может быть изменена так, что остальные "
-"части изображения останутся нетронутыми. Слои располагаются один над другим. "
-"Самый нижний слой есть фон изображения, а компоненты на переднем плане "
-"располагаются выше него."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:43(title)
-msgid "An image with layers"
-msgstr "Изображение со слоями"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:49(para)
-msgid "Layers of the image"
-msgstr "Слои изображения"
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-in\">below</link>."
+msgstr ""
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-in\">ниже</link>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:57(para)
-msgid "Resulting image"
-msgstr "Готовое изображение"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:251(phrase)
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Вернуть к размеру окна"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:826(para)
 msgid ""
-"The <quote>Layers</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
+"palette-editor-zoom-all\">below</link>."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Слои</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Более подробная информация об этой кнопке содержится в разделе <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-zoom-all\">ниже</link>."
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(title)
+msgid "The Palette Editor pop-menu"
+msgstr "Меню редактора палитры"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:847(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
+"display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
+"Tab menu. The operations in it can also be executed using the buttons at the "
+"bottom of the Palette Editor dialog."
 msgstr ""
-"из меню окна изображения: <menuchoice><guimenuitem><accel>Д</accel>иалоги</"
-"guimenuitem><guisubmenu>Прикрепляемые диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>С</accel>лои</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Меню редактора палитры вызывается нажатием правой кнопки мыши в области "
+"отображения палитры. Кроме того, это меню доступно из меню закладок (самый "
+"первый пункт) окна редактора палитры. Некоторые пункты меню дублируются "
+"кнопками, расположенными в нижней части окна редактора палитры."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:84(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:857(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
+"the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
+"not allowed to edit (that is, one supplied by GIMP when it is installed), "
+"then the menu entry will beinsensitive."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
+"С помощью этого пункта меню вызывается окно выбора цвета, где можно изменить "
+"выбранный цвет палитры. Этот пункт меню доступен только для тех палитр, "
+"которые не входят в базовый набор GIMP."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:97(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(term)
+msgid "New Color from FG; New Color from BG"
+msgstr "Новый цвет из переднего плана/из фона"
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:871(para)
 msgid ""
-"from the (default) shortcut: <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo>."
+"These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
+"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
+"background color."
 msgstr ""
-"при помощи клавиши быстрого доступа (по умолчанию): <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
+"С помощью этих команд создаются новые ячейки в палитре. Цвет создаваемой "
+"ячейки равен, соответственно, либо текущему цвету переднего плана, либо "
+"текущему цвету фона."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:104(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Layers</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Layers</guimenuitem></menuchoice>."
+"<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
+"palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
+"menu entry will be insensitive."
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Слои</quote> можно вызвать "
-"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Слои</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:117(title)
-msgid "Using the Layer dialog"
-msgstr "Использование диалога <quote>Слои</quote>"
+"С помощью этого пункта удаляются ячейки из палитры. Этот пункт меню доступен "
+"только для тех палитр, которые не входят в базовый набор GIMP."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
 msgid ""
-"Every layer appears in the dialog in the form of a thumbnail. When an image "
-"has multiple layers as components, they appear as a list. The upper layer in "
-"the list is the first one visible, and the lowest layer the last visible, "
-"the background. Above the list one can find characteristics related "
-"individually to each layer. Under the list one can find management buttons "
-"for the layer list. A right-click in a layer thumbnail opens the Layer <link "
-"linkend=\"gimp-layer-menu\">context menu</link>."
+"<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
+"palette display."
 msgstr ""
-"Каждый слой появляется в диалоге в виде миниатюрного изображения. Когда "
-"изображение содержит несколько слоёв, они появляются в виде списков. Верхний "
-"слой в списке является первым видимым (самым верхним в стопке), а самый "
-"нижний — последним видимым, то есть фоновым. Над списком можно увидеть "
-"характеристики активного (выбранного в данный момент) слоя. Под списком "
-"находятся кнопки управления списком слоёв. При нажатии правой кнопкой мыши "
-"на изображении вызывается меню слоя."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:135(term)
-msgid "Layer attributes"
-msgstr "Атрибуты слоя"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:137(anchor:xreflabel)
-msgid "Visible layer"
-msgstr "Видимый слой"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:138(anchor:xreflabel)
-msgid "Linked layers"
-msgstr "Связанные слои"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:139(para)
-msgid "Every layer is shown in the list along with its attributes:"
-msgstr "Каждый слой отображается в списке вместе с его атрибутами."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(phrase)
-msgid "Layer visibility"
-msgstr "Видимость слоя"
+"С помощью этого пункта можно уменьшить размер просмотра палитры по вертикали."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:162(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:901(para)
 msgid ""
-"In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
-"you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
-"clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be temporarily "
-"hidden.)"
+"<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
+"palette display."
 msgstr ""
-"Перед миниатюрой слоя есть значок с изображением глаза. Видимость слоя "
-"меняется щелчком по этому значку. Если при щелчке "
-"удержать нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, все <emphasis>другие</"
-"emphasis> слои станут временно невидимыми."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:180(phrase)
-msgid "Chain layers"
-msgstr "Связывание слоёв"
+"С помощью этого пункта можно увеличить размер просмотра палитры по вертикали."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:183(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:910(para)
 msgid ""
-"Another icon, showing a chain, allows you to group layers for operations on "
-"more than one layer at a time (for example with the Move tool)."
-msgstr ""
-"Другой значок, показывающий цепь, позволяет группировать слои для операций "
-"сразу над многими слоями (например, инструмент Перемещение)."
+"<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
+"palette display so that the entire palette fits into the display area."
+msgstr "Размер палитры становится равным области отображения в окне редактора."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:191(term)
-msgid "Layer name"
-msgstr "Имя слоя"
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:918(term)
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Правка активной палитры"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:193(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:920(para)
 msgid ""
-"The main attribute is the name of the layer. You can edit this by a double-"
-"click on the name or the thumbnail of the layer."
+"When this option is checked (default), you can edit another palette by "
+"clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
 msgstr ""
-"Главное свойство слоя — его имя. Его можно изменять двойным щелчком мышью по "
-"миниатюре слоя."
+"При выборе этого параметра (по умолчанию) можно редактировать другую "
+"палитру, нажав на неё в диалоге палитр."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:202(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:24(None)
 msgid ""
-"In the case of an animation layer (GIF or MNG), the name of the layer can be "
-"used to specify certain parameters : Layer_name (delay in ms) (combination "
-"mode), for example Frame-1 (100 ms) (replace). The <guilabel>delay</"
-"guilabel> sets the time during which the layer is visible in the animation. "
-"The combination mode sets whether you combine the layer with the previous "
-"layer or replace it: the two modes are (combine) or (replace)."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 msgstr ""
-"Когда речь идёт о слоях для анимации (GIF или MNG), имя слоя может быть "
-"использовано для задания определённых параметров: Имя_слоя (задержка в мс) "
-"(способ комбинации), например, Frame-1 (100 ms) (replace). Слово "
-"<guilabel>delay</guilabel> устанавливает время, в течение которого слой "
-"показывается как кадр в анимации. Способ комбинации указывает, объединяется "
-"ли текущий слой с предыдущим, или же он его заменяет: (combine) и (replace), "
-"то есть <quote>объединение</quote> и <quote>замена</quote> соответственно."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:216(term)
-msgid "Layers characteristics"
-msgstr "Характеристики слоёв"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-mask-add.png'; "
+"md5=d36f79002d05972c9171aebd11b2ee66"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:218(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:133(None)
 msgid ""
-"Above the layer list, it is possible to specify some properties for the "
-"active layer. The active layer is the one highlighted in blue. The "
-"properties are: <quote>Layer mode</quote>, <quote>Opacity</quote>, and "
-"<quote>Lock Alpha channel</quote>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
+"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
 msgstr ""
-"Над списком слоёв находятся средства управления некоторыми свойствами "
-"активного слоя. Активным слоем является слой, подсвеченный синим цветом. "
-"Свойства есть: <quote>Режим</quote>, <quote>Прозрачность</quote> и "
-"<quote>Запереть</quote>."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-1.png'; "
+"md5=519babf7d7e5b3a9fe5b069c075b0621"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:228(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:150(None)
 msgid ""
-"The layer mode determines how the layer interacts with the other layers. "
-"From the combo box you can access all the modes provided by GIMP. The layer "
-"modes are fully detailed in <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
+"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
 msgstr ""
-"Режим слоя определяет способ взаимодействия активного слоя с другими слоями. "
-"Через ниспадающий список можно выбрать любой из доступных в GIMP режимов. "
-"Подробнее о каждом из режимов можно прочитать в <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:237(term)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:244(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Непрозрачность"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/layer-mask-2.png'; "
+"md5=be71be06f30e9e691aedfc46ed7412ef"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:240(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:259(primary)
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:263(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозрачность"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:11(title)
+msgid "Layer masks"
+msgstr "Маски слоя"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:241(secondary)
-msgid "Layer opacity"
-msgstr "Непрозрачность слоя"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:13(primary)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:17(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Маски слоя"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:245(secondary)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Слои</quote>"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:21(title)
+msgid "<quote>Add mask</quote> dialog"
+msgstr "Диалог добавления маски"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:247(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:33(para)
 msgid ""
-"By moving the slider you give more or less opacity to the layer. With a 0 "
-"opacity value, the layer is transparent and completely invisible. Don't "
-"confuse this with a Layer Mask, which sets the transparency pixel by pixel."
+"A transparency mask can be added to each layer, it's called Layer mask. A "
+"layer mask has the same size and same number of pixels as the layer to which "
+"it is attached. Every pixel of the mask can then be coupled with a pixel at "
+"the same location in the layer. The mask is a set of pixels in gray-tone on "
+"a value scale from 0 to 255. The pixels with a value 0 are black and give a "
+"full transparency to the coupled pixel in the layer. The pixels with a value "
+"255 are white and give a full opacity to the coupled pixel in the layer."
 msgstr ""
-"Перемещая ползунок, вы увеличиваете или уменьшаете непрозрачность слоя. "
-"Когда значение непрозрачности равно 0, слой является прозрачным и абсолютно "
-"невидимым. Не путайте это с маской слоя, которая устанавливает прозрачность "
-"поточечно."
+"Маска прозрачности может быть добавлена к любому слою. Такая маска "
+"называется маской слоя. У маски слоя тот же размер и то же число пикселов, "
+"что и у слоя, к которому она добавляется. Каждый пиксел маски становится "
+"парой для пиксела слоя, имеющего те же координаты. Маской является набор "
+"пикселов в оттенках серого с диапазоном значения от 0 до 255. Пикселы со "
+"значением 0 являются чёрными и обеспечивают парному пикселу слоя полную "
+"прозрачность. Пикселы со значением 255 являются белыми и обеспечивают "
+"парному пикселу слоя полную непрозрачность."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:256(term)
-msgid "Lock"
-msgstr "Сохранять прозрачность"
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:260(secondary)
-msgid "Keep Layer Transparency"
-msgstr "Держать прозрачность слоя"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:43(para)
+msgid ""
+"To create a layer mask start with a right click on the layer to call the "
+"context menu and select <guilabel>Add layer mask</guilabel> in the menu. A "
+"dialog appears where you can initialize the content of the mask:"
+msgstr ""
+"Для создания маски слоя щелчком правой кнопки мыши по имени активного слою "
+"вызовите его контекстное меню. В нём выберите пункт <guilabel>Добавить маску "
+"слоя</guilabel>. Если этот пункт меню недоступен (серого цвета) , сначала "
+"воспользуйтесь пунктом <guilabel>Добавить альфа-канал</guilabel>, "
+"расположенным в том же контекстном меню. В результате появится диалог, в "
+"котором указывается содержимое маски:"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:264(secondary)
-msgid "Block Alpha channel"
-msgstr "Блокировать канал альфа"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:51(para)
+msgid ""
+"<guilabel>White (full opacity)</guilabel>: the mask is white in the Layer "
+"Dialog. So, all pixels of the layer are visible in the image window since "
+"painting the mask with white makes layer pixels fully visible. You will "
+"paint with black to make layer pixels transparent."
+msgstr ""
+"<guilabel>Белый цвет (полная непрозрачность)</guilabel>: в диалоге слоёв "
+"маска — белая. Все точки слоя видимы в изображении, поскольку рисование "
+"белым на маске делает точки слоя видимыми. При рисовании чёрным точки слоя "
+"становятся прозрачными."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:60(para)
 msgid ""
-"If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
-"even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
-"option for the Bucket fill tool."
+"<guilabel>Black (full transparency)</guilabel>: the mask is black in the "
+"Layer Dialog. So, the layer is fully transparent since painting the mask "
+"with black makes layer pixels transparent. Painting with white will remove "
+"the mask and make layer pixels visible."
 msgstr ""
-"Если включить этот параметр, прозрачные области слоя будут сохранены, даже "
-"если при заливке в параметрах инструмента будет включена функция "
-"<guilabel>Заполнять прозрачные области</guilabel>."
+"<guilabel>Чёрный цвет (полная прозрачность)</guilabel>: в диалоге слоёв "
+"маска — чёрная. Весь слой полностью прозрачен, поскольку рисование чёрным по "
+"маске делает точки слоя невидимыми. Рисование белым удалит маску и сделает "
+"точки слоя видимыми."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:273(title)
-msgid "Example for Locking Alpha Channel"
-msgstr "Пример запирания альфа-канала"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:68(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Layer's alpha channel</guilabel>: the mask is initialized "
+"according to the content of layer Alpha channel. If the layer still contains "
+"transparency it's copied in the mask."
+msgstr ""
+"<guilabel>Альфа-канал слоя</guilabel>: маска создаётся согласно содержимому "
+"альфа-канала. Если слой содержит прозрачность, она копируется в маску."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:280(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:75(para)
 msgid ""
-"The active layer has three horizontal, opaque, green stripes on a "
-"transparent background. We paint a vertical red stripe. <quote>Lock</quote> "
-"unchecked: Opaque and transparent areas of the active layer are painted with "
-"red."
+"<guilabel>Transfer layer's alpha channel</guilabel>: Does the same thing as "
+"the previous option, except that it also resets the layer's alpha channel to "
+"full opacity."
 msgstr ""
-"В активном слое находятся три горизонтальные непрозрачные полосы на "
-"прозрачном фоне. Рисуем красную вертикальную полосу. Параметр "
-"<quote>фиксировать</quote> не выбран: непрозрачные и прозрачные области "
-"активного слоя закрашены красным."
+"<guilabel>Передать альфа-канал слоя</guilabel>: Действует аналогично "
+"предыдущему параметру, за исключением того, что этот параметр сбрасывает "
+"альфа-канал слоя в полную непрозрачность."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:295(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:81(para)
 msgid ""
-"<quote>Lock</quote> checked: Only opaque areas of the active layer are "
-"painted with red. Transparent areas are preserved."
+"<guilabel>Selection</guilabel> : the mask is initialized according to pixel "
+"values found in the selection."
 msgstr ""
-"Параметр <quote>фиксировать</quote> выбран: только непрозрачные области "
-"закрашены красным. Непрозрачные области сохранены."
+"<guilabel>Выделение</guilabel>: маска создается в соответствии со значениями "
+"точек, найденных в выделении."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:303(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:86(para)
 msgid ""
-"If a layer name in the Layer Dialog is in bold, then this layer has no Alpha "
-"channel."
+"<guilabel>Grayscale copy of layer</guilabel>: the mask is initialized "
+"according to pixel values of the layer."
 msgstr ""
-"Если название слоя выделено жирным шрифтом, у этого слоя нет альфа-канала."
+"<guilabel>Копия слоя в градациях серого</guilabel>: маска инициализируется в "
+"соответствии со значениями точек слоя."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:314(term)
-msgid "Layer management"
-msgstr "Управление слоями"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Channel</guilabel>: The layer mask is initialized with a selection "
+"mask you have created before, stored in the Channel dialog."
+msgstr ""
+"<guilabel>Канал</guilabel>: маска слоя создаётся из маски выделения, "
+"созданной ранее и сохранённой в диалоге каналов."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:316(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:97(para)
 msgid ""
-"Under the layer list a set of buttons allows you to perform some basic "
-"operations on the layer list."
+"<guilabel>Invert mask</guilabel> : This checkbox allows you to invert : "
+"black turns to white and white turns to black."
 msgstr ""
-"Под списком слоёв находятся несколько кнопок, при помощи которых "
-"осуществляются основные операции со списком слоёв."
+"<guilabel>Инвертировать маску</guilabel>: при выборе этого параметра чёрный "
+"становится белым, а белый — чёрным."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:331(phrase)
-msgid "New layer"
-msgstr "Создать слой"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:102(para)
+msgid ""
+"When the mask is created it appears as a thumbnail right to the layer "
+"thumbnail. By clicking alternatively on the layer and mask thumbnail you can "
+"enable one or other. The active item has a white border (which is not well "
+"visible around a white mask). That's an important point. Always keep the "
+"Layers Dialog prominently when working with masks, because you can't see, "
+"looking at the canvas, which of the layer or the mask is active."
+msgstr ""
+"После создания маски в диалоге слоёв рядом с миниатюрным изображением слоя "
+"появляется её миниатюрное изображение. Попеременно щёлкая мышью по этим "
+"пиктограммам можно переключаться со слоя на маску и обратно, причём активный "
+"вариант приобретает белый контур (по очевидным причинам невидимый у белой "
+"маски)."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:334(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:111(para)
 msgid ""
-"Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter the "
-"<guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
-"<guilabel>Height</guilabel> and <guilabel>Width</guilabel>, and choose the "
-"<guilabel>Layer fill type</guilabel> that will be the new layer's background."
+"Pressing <keycap>Alt</keycap> (or <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and click on the layer mask "
+"thumbnail) is equivalent to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-show\">Show "
+"Layer Mask</link> command : the layer mask border turns to green. If you "
+"press <keycap>Ctrl</keycap> the border is red and the result is equivalent "
+"to the <link linkend=\"gimp-layer-mask-disable\">Disable Layer Mask</link> "
+"command. To return to normal view redo last operation. These options are for "
+"greater convenience in your work."
 msgstr ""
-"Этой командой создаётся новый слой. В открывшемся диалоге можно задать "
-"<guilabel>название слоя</guilabel>, по желанию изменить <guilabel>высоту</"
-"guilabel> и <guilabel>ширину</guilabel> и выбрать <guilabel>Тип заливки "
-"слоя</guilabel>, который станет новым фоном слоя."
+"Нажатие клавиши <keycap>Alt</keycap> (или <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> и щелчок мышкой по миниатюре маски "
+"слоя) равносильно команде «Показать маску слоя». При этом край маски слоя "
+"становится зелёным. Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> равносильно "
+"команде «Деактивировать маску слоя» . При этом край становится красным. "
+"Чтобы возвратиться к предыдущему просмотру, повторите последнюю операцию. "
+"Эти параметры просто для удобства в работе."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:354(phrase)
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Поднять слой"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:126(term)
+msgid "Layer Mask example"
+msgstr "Пример маски слоя"
+
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:129(title)
+msgid "A layer with layer mask"
+msgstr "Слой с маской слоя"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:357(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:136(para)
 msgid ""
-"Here you can move the layer up a level in the list. Press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key to move the layer to the top of the list."
+"This image has a background layer with a flower and another blue one, fully "
+"opaque. A white layer mask has been added to the blue layer. In the image "
+"window, the blue layer remains visible because a white mask makes layer "
+"pixels visible."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции можно поднять активный слой на один уровень выше в "
-"списке. Если при этом удерживать нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, "
-"слой станет самым верхним."
+"У этого изображения есть слой фона с цветком и полностью непрозрачный синий "
+"слой. Белая маска слоя была добавлена к синему слою. В окне изображения, "
+"синий слой продолжает оставаться видимым, потому что белая маска делает "
+"точки видимыми."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:374(phrase)
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Опустить слой"
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:146(title)
+msgid "Painting the layer mask"
+msgstr "Рисование на маске слоя"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/layer-mask.xml:153(para)
 msgid ""
-"Here you can move the layer down a level in the list. Press the "
-"<keycap>Shift</keycap> key to move the layer to the bottom of the list."
+"The layer mask is active. You paint with black color, which makes the layer "
+"transparent: the underlying layer becomes visible."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции можно опустить активный слой на один уровень ниже в "
-"списке. Если при этом удерживать нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, "
-"слой окажется в самом низу."
+"Маска слоя активирована. Рисование чёрным делает слой прозрачным, что делает "
+"видимым лежащий ниже слой."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:383(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:31(None)
 msgid ""
-"To move a layer at the bottom of the list, it may first be necessary to add "
-"a transparency channel (also called Alpha channel) to the Background layer. "
-"To do this, right click on the Background layer and select <guilabel>Add "
-"Alpha channel</guilabel> from the menu."
+"@@image: 'images/dialogs/tool-presets-dialog.png'; "
+"md5=b00e2cc89846d70b5a24b523bf86bd8f"
 msgstr ""
-"Для того, чтобы переместить самый нижний слой, к фоновому слою сначала может "
-"понадобиться добавить прозрачный слой (также называемый альфа-каналом. Чтобы "
-"сделать это, щёлкните правой клавишей мыши по фоновому слою и выберите в "
-"появившемся меню <guilabel>Добавить альфа-канал</guilabel>."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:403(phrase)
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Создать копию слоя"
+"@@image: 'images/dialogs/tool-presets-dialog.png'; "
+"md5=b00e2cc89846d70b5a24b523bf86bd8f"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:406(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:148(None)
 msgid ""
-"Here you can create a copy of the active layer. Name of new layer is "
-"suffixed with a number."
+"@@image: 'images/menus/presets-dialog-context-menu.png'; "
+"md5=4c0c0616da3aaaeecae030d499511348"
 msgstr ""
-"С помощью этой функции создаётся копия активного слоя. Название нового слоя "
-"складывается из слова «Копия» и названия оригинального слоя (например, "
-"«Копия Фон»)."
+"@@image: 'images/menus/presets-dialog-context-menu.png'; "
+"md5=4c0c0616da3aaaeecae030d499511348"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:422(phrase)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Прикрепить плавающее выделение"
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:9(title)
+msgid "Tool Presets Dialog"
+msgstr "Диалог профилей инструментов"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:425(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:13(secondary)
+msgid "Presets Dialog"
+msgstr "Диалог профилей"
+
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:16(para)
 msgid ""
-"When the active layer is a temporary layer (also called floating selection) "
-"shown by this icon <placeholder-1/>, this button anchors it to the previous "
-"active layer."
+"In <acronym>GIMP</acronym>-2.6, tool presets were not easy to use. You had "
+"to click on a tool first, and then click on the <guibutton>Restore Presets..."
+"</guibutton> button in the button bar at the bottom of the Tool options "
+"dialog... if you had not disabled this button bar in the Tab menu to make "
+"place on your desk! Now, with <acronym>GIMP</acronym>-2.8, a dockable Tool "
+"Presets Dialog is available where you just have to click on a preset to open "
+"the corresponding tool with its saved options."
 msgstr ""
-"Когда активный слой является временным (иначе, плавающим выделением) и "
-"содержит значок <placeholder-1/>, этой кнопкой он объединяется с предыдущим "
-"активным слоем."
-
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:450(phrase)
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Удалить слой"
+"В <acronym>GIMP</acronym>-2.6 работа с профилями инструментов не была "
+"лёгкой. Надо было сначала нажать на инструмент, затем на кнопку "
+"<guibutton>Восстановить профили...</guibutton> на панели кнопок в нижней "
+"части диалога параметров инструментов… если только эта панель кнопок не была "
+"отключена для экономии места на рабочем столе. Теперь, в <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, доступен стыкуемый «Диалог профилей инструментов», где для "
+"открытия соответствующего инструмента с сохранёнными параметрами нужно "
+"только нажать на профиль."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:453(para)
-msgid "Here you can delete the active layer."
-msgstr "С помощью этой функции вы можете удалить активный слой."
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:27(title)
+msgid "The Tool Presets Dialog"
+msgstr "Диалог профилей инструментов"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:460(term)
-msgid "More layer functions"
-msgstr "Дополнительные функции"
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:38(para)
+msgid ""
+"The <quote>Tool Presets Dialog</quote> is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"<quote>Диалог профилей инструментов</quote> является стыкуемым диалогом; за "
+"сведениями о том, как с ним работать, обращайтесь к разделу <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:462(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
-"Other functions about <emphasis>layer size</emphasis> are available in the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-menu\">Layer Drop down menu</link> you get by "
-"right clicking on the Layer Dialog. You can find them also in the Layer sub-"
-"menu of the image menu."
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tool Presets</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Другие функции, касающиеся <emphasis>размера слоя</emphasis>, доступны через "
-"контекстное меню диалога слоёв , которое вызывается нажатием правой клавишей "
-"мыши в диалоге. Те же функции можно найти в меню <quote>Слой</quote> окна "
-"изображения."
+"в меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</guimenu><guisubmenu>Стыкуемые "
+"диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Профили инструментов</guimenuitem></"
+"menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:469(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:57(para)
 msgid ""
-"You will find <emphasis>merging layers functions</emphasis> in the <link "
-"linkend=\"gimp-image-menu\">Image menu</link>."
+"or, as a tab in Toolbox window, through <menuchoice><guimenu>Tab Menu</"
+"guimenu><guisubmenu>Add Tab</guisubmenu><guimenuitem>Tool Presets</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Функции, с помощью которых осуществляется <emphasis>объединение слоёв</"
-"emphasis>, находятся в меню <link linkend=\"gimp-image-menu\">Изображение</"
-"link>."
+"или, для вкладок в окне панели инструментов,  <menuchoice><guimenu>Меню "
+"вкладок</guimenu><guisubmenu>Добавить вкладку</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Профили инструментов</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:476(term)
-msgid "Clicking-and-dragging layers"
-msgstr "Перемещение слоёв"
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:43(para)
+msgid "You can access it: <placeholder-1/>"
+msgstr "Получить к нему доступ можно: <placeholder-1/>"
+
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:71(title)
+msgid "Using the Tool Presets Dialog"
+msgstr "Работа с диалогом профилей инструментов"
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:478(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
-"Click and hold on layer thumbnail: it enlarges and you can move it by "
-"dragging the mouse."
+"This dialog comes with a list of predefined presets. Each of them has an "
+"icon representing the tool presets will be applied to and a name."
 msgstr ""
-"Нажмите и потяните миниатюрное изображение слоя: оно увеличится и его можно "
-"будет перемещать с помощью мыши."
+"В этом диалоге изначально присутствует список предварительно настроенных "
+"профилей. У каждого из них есть значок инструмента, к которому будет "
+"применён это профиль, а также название."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:484(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:76(para)
 msgid ""
-"So you can put this layer down <emphasis>somewhere else in the layer list</"
-"emphasis>."
-msgstr "Таким образом слои можно <emphasis>менять местами в списке</emphasis>."
+"Presets can be tagged so that you can arrange presets display as you want. "
+"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/> for more information about "
+"tagging."
+msgstr ""
+"К профилям можно применять теги, чтобы сортировать показываемые профили "
+"согласно желаниям пользователя. Больше информации о тегах можно найти в "
+"разделе <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:81(para)
+msgid "Double-clicking on a preset icon opens the Tool Preset Editor."
+msgstr ""
+"Двойной щелчок по значку профиля открывает редактор профилей инструментов."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:490(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:84(para)
+msgid "Double-clicking on preset name allows you to edit this name."
+msgstr "Двойной щелчок по названию профиля даёт возможность изменить название."
+
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:91(para)
 msgid ""
-"You can also <emphasis>put the layer down into Toolbox</emphasis>: a new "
-"image is created that contains this layer only."
+"<guilabel>Edit this tool preset</guilabel>: clicking on this button opens "
+"the Tool Preset Editor for the selected preset. You can actually edit "
+"presets you have created; predefined presets options are all grayed out and "
+"inactive. But you can create a new preset from a predefined preset and edit "
+"its options. <placeholder-1/> The Tool Preset Editor is described in <xref "
+"linkend=\"tool-preset-editor\"/>."
 msgstr ""
-"Кроме того, если <emphasis>переместить слой на панель инструментов</"
-"emphasis>, то будет создано новое изображение, состоящее только из этого "
-"слоя."
+"<guilabel>Изменить этот профиль инструмента</guilabel>: нажатие на эту "
+"кнопку открывает редактор профилей инструментов с выбранным профилем. "
+"Фактически, изменять можно только свои созданные профили; параметры всех "
+"изначальных готовых профилей обесцвечены и неактивны. Но на основе "
+"изначального готового профиля можно создать новый профиль и затем "
+"редактировать его параметры. <placeholder-1/> Редактор профилей инструментов "
+"описывается в <xref linkend=\"tool-preset-editor\"/>."
 
-#: src/dialogs/layer-dialog.xml:497(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:108(para)
 msgid ""
-"Finally, you can <emphasis>put the layer down into another image</emphasis>: "
-"this layer will be added to the layer list, above existing layers."
+"<guilabel>Create a new tool preset</guilabel>: before clicking on this "
+"button, you can either select an existing preset, or select a tool in "
+"Toolbox, for example the Healing Tool which is not in the presets list. A "
+"new preset is created at the top of the dialog and the Tool Preset Editor is "
+"opened. Please see <xref linkend=\"tool-preset-editor\"/>."
 msgstr ""
-"Наконец, вы можете <emphasis>переместить слой в другое изображение</"
-"emphasis>, он будет добавлен и станет самым верхним в стопке."
+"<guilabel>Создать профиль инструмента</guilabel>: перед тем, как нажать на "
+"эту кнопку, нужно либо выбрать уже существующий профиль, либо выбрать "
+"инструмент на панели инструментов, например, «лечебную кисть», которая не "
+"находится в списке готовых профилей. Новый профиль создаётся в самой верхней "
+"позиции списка, и открывается редактор профилей инструментов. Чтение по "
+"теме: <xref linkend=\"tool-preset-editor\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:118(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
-"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
+"<guilabel>Delete this tool preset</guilabel>: this button is active only for "
+"presets you have created."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
-"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
+"<guilabel>Удалить этот профиль инструмента</guilabel>: эта кнопка активна "
+"только для профилей, созданных пользователем."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:34(None)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:124(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+"<guilabel>Refresh tool presets</guilabel>: If you have added a preset "
+"manually in gimp/2.0/tool-presets folder, you have to click on this button "
+"to include it in the presets list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
-"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
+"<guilabel>Обновить список профилей</guilabel>: если профиль был добавлен "
+"вручную в каталог gimp/2.0/tool-presets, то необходимо затем нажать на эту "
+"кнопку, чтобы профиль появился в списке."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:265(None)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:130(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
-"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
+"With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, tool presets are saved in a new format (."
+"gtp). To use your 2.6 presets, you have to convert them using <ulink url="
+"\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm:Preset_converter\"/>, until it is "
+"included in GIMP."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
-"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
+"Начиная с версии <acronym>GIMP</acronym>-2.8 профили инструментов "
+"сохраняются в новом формате(.gtp). Чтобы использовать профили из версии 2.6, "
+"их нужно преобразовать с помощью <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/";
+"Mindstorm:Preset_converter\"/>, пока он не будет включен в GIMP."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:13(title)
-msgid "Colormap Dialog"
-msgstr "Диалог цветовой карты"
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:87(para)
+msgid "At the bottom of the dialog appear four buttons: <placeholder-1/>"
+msgstr "Внизу диалога располагаются четыре кнопки: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:20(primary)
-msgid "Colormap"
-msgstr "Цветовая карта"
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:144(title)
+msgid "The Tool Presets Dialog Context Menu"
+msgstr "Контекстное меню «Диалога профилей инструментов»"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:24(title)
-msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:158(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Duplicate Tool Preset</guilabel>: this command is always disabled. "
+"It is not necessary since, as we saw above, a duplicate is automatically "
+"created when you create a new preset from an existing preset."
 msgstr ""
-"Индексированное изображение с шестью цветами и его диалогом цветовой карты"
+"<guilabel>Создать копию профиля</guilabel>: эта команда всегда отключена. "
+"Она не нужна, поскольку, как мы заметили выше, дубликат создаётся "
+"автоматически во время создания нового профиля на базе уже существующего."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:38(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:166(para)
 msgid ""
-"The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit "
-"the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or "
-"Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.) This is a "
-"dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks"
-"\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
+"<guilabel>Copy Tool Preset Location</guilabel>: this command copies the path "
+"to the tool preset file into clipboard."
 msgstr ""
-"Цветовая карта (лучше индексированная палитра) предоставляет возможность "
-"редактировать набор цветов индексированного изображения. (Если изображение в "
-"режиме RGB или <quote>градации серого</quote>, цветовая карта ничего не "
-"отображает.) Этот диалог можно прикрепить на панель. Более подробно об этом "
-"написано в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Диалоги и панели</"
-"link>. Цветовую карту можно открыть двумя способами:"
+"<guilabel>Скопировать расположение профиля</guilabel>: эта команда копирует "
+"путь до файла профиля инструмента в буфер обмена."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:152(para)
 msgid ""
-"The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Right-clicking on the Presets Dialog opens a context menu where you find "
+"some commands already described with buttons: Edit tool preset, New tool "
+"preset, Refresh tool presets. You also find two new commands: <placeholder-1/"
+">"
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Цветовая карта</quote> можно прикрепить на панель. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Щелчок ПКМ по диалогу профиле открывает контекстное меню, в котором можно "
+"найти некоторые из команд, уже описанных в описании кнопок: «изменить "
+"профиль», «создать профиль», «обновить список профилей». Также присутствуют "
+"две новые команды: <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:58(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:22(None)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"@@image: 'images/using/save-message.png'; "
+"md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Цветовая карта</guimenuitem></menuchoice>;"
+"@@image: 'images/using/save-message.png'; "
+"md5=50bdc783b38746ab4d42cfa93cfc383e"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:68(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:49(None)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
+"md5=25c661f793c75c09843d81e80a3d34f2"
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Цветовая карта</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/using/save-image-dialog.png'; "
+"md5=25c661f793c75c09843d81e80a3d34f2"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:81(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:102(None)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colormap</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/using/save-select-file-type.png'; "
+"md5=052b52f2c4f4eae50068d0b3e2389753"
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Цветовая карта</quote> "
-"можно вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Цветовая карта</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/using/save-select-file-type.png'; "
+"md5=052b52f2c4f4eae50068d0b3e2389753"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:94(title)
-msgid "Colormaps and Indexed Images"
-msgstr "Цветовая карта и индексированные изображения"
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:6(title)
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:95(para)
-msgid ""
-"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
-"in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
-"method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
-msgstr ""
-"В отличие от изображения RGB, где пикселы ассоциируются непосредственно с "
-"цветом, в индексированном изображении цвета ассоциируются с пикселами "
-"косвенным образом согласно <emphasis>цветовой карте</emphasis>."
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:8(primary)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:20(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:101(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:9(secondary)
+msgid "Save image"
+msgstr "Сохранить изображение"
+
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:16(para)
 msgid ""
-"To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up "
-"the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private "
-"colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a "
-"maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary "
-"RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to "
-"an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
+"The <guimenuitem>Save</guimenuitem> command saves your image to disk. With "
+"<acronym>GIMP</acronym>-2.8, this command saves in XCF format only. If you "
+"try to save to a format other than XCF, you get an error message: "
+"<placeholder-1/> Starting from <acronym>GIMP</acronym>-2.8.8, the error "
+"dialog sports a link that jumps directly to the export command dialog. "
+"Please see <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
 msgstr ""
-"Чтобы определить, какого цвета должен быть пиксел, GIMP использует цветовую "
-"карту. Каждое индексированное изображение имеет свою, уникальную карту. "
-"Максимальное количество цветов в цветовой карте GIMP равно 256. Каждому "
-"цвету присваивается индекс от 0 до 255. Никаких правил для присвоения "
-"индекса определенному цвету нет, любой индекс может быть присвоен любому "
-"цвету."
+"Команда <guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> сохраняет изображение на диске. "
+"Начиная с версии<acronym>GIMP</acronym>-2.8, эта команда сохраняет только в "
+"формате XCF. При попытке сохранить в другом формате выводится сообщение об "
+"ошибке:<placeholder-1/> Начиная с версии <acronym>GIMP</acronym>-2.8.8, "
+"сообщение об ошибке предоставляет ссылку прямого перехода в диалог команды "
+"«Экспорт». Смотрите <xref linkend=\"save-export-image\"/>."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:29(para)
 msgid ""
-"It is important to realize that the colors in the colormap are the "
-"<emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, "
-"unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many "
-"GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be "
-"able to find exactly the right colors in the colormap, so it will "
-"approximate them by using the nearest color available. This is sometimes "
-"referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. "
-"If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce "
-"very poor image quality."
+"If you have already saved the image, the previous image file is overwritten "
+"with the current version. If you have not already saved the image, the "
+"<guimenuitem>Save</guimenuitem> command opens the Save Image dialog."
 msgstr ""
-"Обратите внимание на то, что в индексированном изображении могут "
-"использоваться <emphasis>только те цвета</emphasis>, которые есть в цветовой "
-"карте. Это сказывается на результатах большинства операций GIMP. Например, "
-"при заливке индексированного изображения шаблоном, GIMP в большинстве "
-"случаев не сможет подобрать корректные цвета из тех, которые есть в цветовой "
-"карте и воспользуется наиболее близкими цветами. Этот процесс иногда "
-"называется <link linkend=\"glossary-quantization\">квантованием</link>. "
-"Таким образом, если в цветовой карте мало цветов или среди них нет тех, "
-"которые используются в шаблоне, в результате получится изображение очень "
-"плохого качества."
+"Если изображение ранее уж сохранялось, то предыдущий файл будет перезаписан "
+"текущей версией. Если изображение не сохранялось, команда "
+"<guimenuitem>Сохранить</guimenuitem> запускает диалог «Сохранить "
+"изображение»."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
-"The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by "
-"creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If "
-"you change the color associated with a given index, you will see the changes "
-"reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are "
-"assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left "
-"corner, 1 to its right, etc."
+"If you quit without having saved your image, <acronym>GIMP</acronym> asks "
+"you if you really want to do so, if the <quote>Confirm closing of unsaved "
+"images</quote> option is checked in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
+"resources\">System Resources</link> page of the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"С помощью диалога цветовой карты можно как добавлять новые цвета, так и "
-"редактировать уже существующие. Если вы изменяете существующий цвет, то "
-"будьте готовы к тому, что это моментально скажется на изображении — цвет "
-"всех пикселов, ассоциирующиеся с этим индексом, будет изменен."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:133(title)
-msgid "Using the Colormap dialog"
-msgstr "Использование цветовой карты"
+"Если попытаться выйти из программы, не сохранив изображение, то, при "
+"активированном параметре <quote>Подтверждать закрытие несохранённых "
+"изображений</quote> в разделе <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources"
+"\">Системные ресурсы</link> диалога параметров, <acronym>GIMP</acronym> "
+"выведет запрос о подтверждении выхода."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:134(para)
-msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
-msgstr ""
-"Ниже приведен список функций, которые можно выполнить с помощью этого "
-"диалога:"
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:46(title)
+msgid "Save Image Dialog"
+msgstr "Диалог сохранения изображения"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(term)
-msgid "Click on a color entry"
-msgstr "Щелчок на цвете палитры"
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:55(title)
+msgid "Activate the Dialog"
+msgstr "Вызов диалога"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:58(para)
 msgid ""
-"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the "
-"Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
-"painting operation you do."
+"You can access this command in the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Цвет переднего плана станет равным тому цвету, на который вы нажали. В "
-"результате выбранный цвет будет использоваться всеми операциями, "
-"использующими цвет переднего плана."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(term)
-msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
-msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + Щелчок на цвете палитры"
+"Получить доступ к этой команде можно через меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guimenuitem>Сохранить</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:67(para)
 msgid ""
-"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
-msgstr "Цвет фона <acronym>GIMP</acronym> станет равным тому, на который вы "
-"нажали, держа клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, как показано в области цвета "
-"панели инструментов."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(term)
-msgid "Double-click on a color entry"
-msgstr "Двойной щелчок на цвете"
+"or from the keyboard by using the shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"либо с помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:161(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:73(para)
 msgid ""
-"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
-"up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
-"color."
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo> to save the opened image with a different name."
 msgstr ""
-"Цвет переднего плана становится равным цвету палитры, на который вы нажали. "
-"Кроме того, открывается окно выбора цвета, в котором можно изменить цвет "
-"палитры."
+"Чтобы сохранить отрытое изображение под другим именем, используйте сочетание "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(term)
-msgid "Color index"
-msgstr "Номер цвета"
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:83(title)
+msgid "The Save Image Dialog"
+msgstr "Диалог сохранения изображения"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:171(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:84(para)
 msgid ""
-"You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
-"clicking the spinbutton to the right."
-msgstr "Цвета можно выбирать, указывая их индекс в этом поле ввода."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(term)
-msgid "HTML-Notation"
-msgstr "Нотация HTML"
+"With this file browser, you can edit filename directly in name box (default "
+"is <quote>Untitled.xcf</quote>) or by selecting a file in name list. We "
+"repeat that only XCF format is permitted. You must also fix the image "
+"destination in <guilabel>Save in Folder</guilabel>. You can create a new "
+"folder if necessary."
+msgstr ""
+"С помощью этого просмотрщика файлов можно изменять имя напрямую в поле имени "
+"(имя по умолчанию: <quote>Untitled.xcf</quote>), или выбрать файл в списке "
+"имён. Повторяем, что при сохранении доступен только формат XCF. Также нужно "
+"поправить целевой каталог изображения в поле <guilabel>Сохранить в папке</"
+"guilabel>. При необходимости можно также создать новый каталог."
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:180(para)
+#: src/dialogs/save-file-dialog.xml:94(para)
 msgid ""
-"This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
-"color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
-"color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See <link "
-"linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>"
+"If you develop this option, you can select a compressed format for your XCF "
+"file:"
 msgstr ""
-"В этом поле ввода указывается шестнадцатеричный код цвета, который "
-"используется в HTML. Выбранный цвет можно редактировать не только при помощи "
-"окна выбора цвета, но и используя это поле ввода. Более подробно о "
-"шестнадцатеричном обозначении цвета написано в разделе <link linkend="
-"\"glossary-html-notation\">Нотация HTML</link>."
+"Если развернуть этот параметр, для файла XCF можно выбрать формат сжатия:"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:190(term)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(term)
-msgid "Edit color"
-msgstr "Редактировать цвет"
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:193(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(None)
 msgid ""
-"This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
-"Editor that allows you to change the color for the currently selected "
-"colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, "
-"except that it does not set GIMP's foreground color."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
+"md5=2948da0efb6bba3b2b042e920eeab7c8"
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку, расположенную в нижней части диалога, появляется "
-"окно выбора цвета. Таким образом, она выполняет ту же функцию, что и двойной "
-"щелчок по цвету."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:206(phrase)
-msgid "Add color"
-msgstr "Добавить цвет"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
+"md5=2948da0efb6bba3b2b042e920eeab7c8"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:210(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:96(None)
 msgid ""
-"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
-"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
-"color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the "
-"colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
-"background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains "
-"256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
+"md5=21fed9f079962fc62e25b298d716d2c6"
 msgstr ""
-"Эта кнопка расположена в правом нижнем углу диалога. При нажатии на нее в "
-"палитру добавляется еще одни цвет, равный цвету переднего плана. Если нажать "
-"на кнопку, удерживая клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, то в цветовую карту "
-"будет добавлен цвет фона. Обратите внимание на то, что в индексированной "
-"палитре может быть только 256 цветов. Если все они уже присутствую, то "
-"пытаться добавить что-либо в палитру бесполезно."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
+"md5=21fed9f079962fc62e25b298d716d2c6"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:223(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:154(None)
 msgid ""
-"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
-"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
+"md5=ea848e8fea0bbe92e8946e276e10e170"
 msgstr ""
-"Внесённые в цветовую карту изменения можно отменить. Для этого поместите "
-"курсор в окно того изображения, чью карту вы редактируете, и нажмите "
-"<keycap>Ctrl-Z</keycap> или воспользуйтесь пунктом меню изображения "
-"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
+"md5=ea848e8fea0bbe92e8946e276e10e170"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:236(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:163(None)
 msgid ""
-"This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
-"colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
-"Hue/Saturation, etc, do not operate on indexed images. There are a few plug-"
-"ins that do so, including the <quote>Normalize</quote>, <quote>VColor "
-"Enhance</quote>, and <quote>Stretch Contrast</quote> operations, and it is "
-"possible to create others as well."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
+"md5=d437fdc00346a1090844a41d51ef04be"
 msgstr ""
-"Этот диалог предоставляет наиболее употребимые методы редактирования "
-"цветовой карты индексированного изображения. Такие инструменты цвета, как "
-"Яркость/Контраст, Тон/Насыщенность и т.п. не работают с индексированным "
-"изображением. Некоторые дополнения, включая  <quote>Упорядочить</quote>, "
-"<quote>Усиление цвета</quote> и  <quote>Растянуть контраст</quote> работают "
-"с индексированными изображениями."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
+"md5=d437fdc00346a1090844a41d51ef04be"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:247(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:268(None)
 msgid ""
-"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
-"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
+"md5=bed9da90fbef9d67952f66935518d847"
 msgstr ""
-"При рисовании цветом не из цветовой карты GIMP выбирает самый ближний цвет "
-"из цветовой карты."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:255(title)
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:261(title)
-msgid "The Colormap context menu"
-msgstr "Контекстное меню цветовой карты"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
+"md5=bed9da90fbef9d67952f66935518d847"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:256(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:375(None)
 msgid ""
-"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
-"up submenu:"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
+"md5=4febdaa73fcecac66e9ed9b6ab159008"
 msgstr ""
-"Правое нажатие на цвет в карте выбирает этот цвет и показывает контекстное "
-"меню:"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
+"md5=4febdaa73fcecac66e9ed9b6ab159008"
 
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:273(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:406(None)
 msgid ""
-"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
+"md5=f24a74f38e9af97c98234dc7da782fba"
 msgstr ""
-"<guilabel>Правка цвета</guilabel> : открывает выборщик цвета для выбора "
-"нового цвета."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(term)
-msgid "Add Color from FG"
-msgstr "Новый цвет из п. плана"
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:282(para)
-msgid ""
-"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
-"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
-msgstr ""
-"<guilabel>Добавить из переднего плана</guilabel> : заменяет выбранный цвет "
-"цветом переднего плана на панели инструментов и добавляет Новый цвет к "
-"палитре. Доступен только если у палитры меньше чем 256 цветов."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(term)
-msgid "Add Color from BG"
-msgstr "Добавить цвет из фона"
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:292(para)
-msgid ""
-"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
-"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
-msgstr ""
-"<guilabel>Добавить из фона</guilabel> : заменяет выбранный цвет цветом фона "
-"на панели инструментов и добавляет этот цвет к палитре. Доступен только если "
-"у палитры меньше чем 256 цветов."
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(term)
-msgid "Rearrange Colormap"
-msgstr "Перегруппировать цветовую карту"
-
-#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:302(para)
-msgid ""
-"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
-"colormap-remap\"/>."
-msgstr ""
-"<guilabel>Перегруппировать цветовую карту</guilabel> : открывает окно, "
-"позволяющее сортировать цвета в карте."
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
+"md5=f24a74f38e9af97c98234dc7da782fba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
-"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=d02447a2d4809de31119fdd75696a5c5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
-"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
-
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:14(title)
-msgid "Images Dialog"
-msgstr "Диалог изображений"
+"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=d02447a2d4809de31119fdd75696a5c5"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:18(secondary)
-msgid "Images"
-msgstr "Изображения"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:8(title)
+msgid "Brushes Dialog"
+msgstr "Диалог выбора кисти"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:21(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Изображение"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:11(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:18(primary)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:512(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Кисти"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:25(title)
-msgid "The Images dialog"
-msgstr "Диалог изображений"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:23(title)
+msgid "The Brushes dialog"
+msgstr "Диалог выбора кисти"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your "
-"screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful "
-"when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise "
-"the wanted image to foreground."
+"The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with "
+"painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</"
+"link> section for basic information on brushes and how they are used in "
+"GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating "
+"brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then "
+"be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. GIMP comes now "
+"with 56 brushes, different from each other, because the size, the ratio and "
+"the angle of every brush can be set in the tool options dialog. You can also "
+"create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images in a "
+"special brush file format."
+msgstr ""
+"В диалоге <quote>Кисти</quote> можно выбрать кисть, используемую с "
+"инструментами рисования: обратитесь к разделу <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"brushes\">Кисти</link> для получения базовых сведений по кистям и их "
+"применению в GIMP. В диалоге также есть некоторые возможности управления "
+"кистями. Кисть можно выбрать щелчком по элементу в списке: она затем будет "
+"показана в области «Кисти/Текстуры/Градиенты» на панели инструментов. На "
+"данный момент в GIMP изначально доступно 56 кистей, различающихся между "
+"собой, так как размер, соотношение сторон и угол каждой кисти можно "
+"настроить в диалоге параметров инструмента. Также можно создавать "
+"пользовательские кисти в «Редакторе кистей» или сохраняя изображения в "
+"специальном формате файла кисти."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <quote>Brushes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"В этом диалоге отображается список всех открытых изображений. Он бывает "
-"полезен при работе с большим количеством файлов, когда окна перекрывают друг "
-"друга на рабочем столе. При помощи диалога изображений можно легко найти "
-"нужное окно и сделать его активным."
+"Диалог <quote>Кисти</quote> является стыкуемым. Более подробно об этом "
+"написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:41(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:56(para)
 msgid ""
-"The <quote>Images</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area (if you have checked the <quote>Show active brush, pattern and "
+"gradient</quote> option in the toolbox preferences)."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Изображения</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
-"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"нажав на значок кисти в области «Кисти/текстуры/градиенты» на панели "
+"инструментов (при условии, что в параметрах панели инструментов активирована "
+"возможность <quote>Показывать активную кисть, текстуру и градиент</quote>)."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:50(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</"
+"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
 "через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Изображения</guimenuitem></menuchoice>;"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Кисти</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:60(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:74(para)
 msgid ""
 "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Изображения</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Кисти</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:72(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:87(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
+"from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the "
+"Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits "
+"you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button "
+"present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog."
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Изображения</quote> можно "
-"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Изображения</guimenuitem></menuchoice>."
+"через диалог <quote>Параметры инструментов</quote> для любого из "
+"инструментов рисования, щелчком по кнопке со значком кисти вы откроете "
+"диалог, где можно выбрать кисть из списка; щелчком по левой кнопке в нижнем "
+"ряду этого диалога открывается диалог редактирования параметров кисти."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:85(title)
-msgid "Using the Images dialog"
-msgstr "Использование диалога изображений"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:99(para)
+msgid "The simplified <quote>Brushes</quote> dialog"
+msgstr "Упрощённый диалог <quote>Кисти</quote>"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:86(para)
-msgid ""
-"At the top of the dialog, a drop-list of open images appears if the "
-"<quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the Tab Menu."
-msgstr ""
-"В верхней части диалога находится ниспадающее меню со списком всех открытых "
-"изображений (для этого должна быть включена опция <quote>Показывать "
-"выделение</quote> в меню закладки)."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(para)
+msgid "This window has five buttons, clearly explained by help pop-ups:"
+msgstr "В этом диалоге пять кнопок, описанных во всплывающих подсказках:"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para)
-msgid ""
-"At center, open images appear, as a list or a grid, according to the "
-"selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in "
-"grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the "
-"foreground of your screen. With a simple click you select this image so that "
-"the buttons of the dialog can act on it."
-msgstr ""
-"В центре следует перечень всех открытых изображений, расположенный, согласно "
-"настройкам, в виде списка или в виде таблицы. Если выбран режим списка, то "
-"активное изображение подсвечивается другим цветом, если режим таблицы, то "
-"оно выделяется рамкой. При двойном нажатии на названии изображения курсором "
-"мышки это изображение всплывёт на передний план экрана. Простое нажатие на "
-"изображение в диалоге выделит его в диалоге так, чтобы над ним можно было "
-"производить операции кнопками диалога."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:107(para)
+msgid "Smaller previews"
+msgstr "Просмотры поменьше"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:99(term)
-msgid "Grid and List modes, preview size"
-msgstr "Режимы таблицы и списка, размер просмотра"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:110(para)
+msgid "Larger previews"
+msgstr "Просмотры побольше"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:101(para)
-msgid ""
-"In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between "
-"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
-"guimenuitem>. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. "
-"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a "
-"thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
-msgstr ""
-"В меню вкладки диалога можно выбрать способ показа изображений — "
-"<guimenuitem>Просмотр в виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>Просмотр в "
-"виде списка</guimenuitem>. В первом случае изображения располагаются в виде "
-"прямоугольной таблицы. Во втором случае они выстроены вертикально, а каждая "
-"строка содержит миниатюру изображения, его имя и размер в точках растра."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:113(para)
+msgid "View as list"
+msgstr "Просмотр в виде списка"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:116(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(para)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "Просмотр в виде сетки"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:119(para)
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Открыть диалог выбора кисти"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:122(para)
 msgid ""
-"You can change the size of the image previews in the dialog using the "
-"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+"Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup "
+"may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See "
+"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> "
+"section for more information."
 msgstr ""
-"Размер иконок предпросмотра изображений можно изменить с помощью подменю "
-"<quote>Размер миниатюры</quote> в меню закладки."
+"Обратите внимание на то, что при определенных настройках кисть, выбранная "
+"таким образом, может применяться лишь к активному инструменту, а не ко всем "
+"инструментам рисования. Для получения дополнительной информации смотрите "
+"раздел <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Настройка параметров "
+"инструментов</link>."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:128(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:133(title)
+msgid "Using the <quote>Brushes</quote> dialog"
+msgstr "Использование диалога <quote>Кисти</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:136(title)
+msgid "Grid/List mode"
+msgstr "Режим таблицы и списка"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:137(para)
 msgid ""
-"Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the "
-"selected image. These buttons are present if the <quote>Show button bar</"
-"quote> is checked in the tab dialog. You can get the same commands through "
-"the pop menu by right-clicking on the dialog."
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many "
+"at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are "
+"lined up in a list, with the names beside them."
 msgstr ""
-"В нижней части диалога находятся три кнопки, с помощью которых можно "
-"управлять выбранным изображением. Эти кнопки показаны, если выбран параметр "
-"<quote>показать планку кнопок</quote> в диалоге закладки. Эти команды "
-"доступны также через контекстное меню после нажатия правой кнопкой мышки на "
-"диалоге."
-
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:137(term)
-msgid "Raise this image displays"
-msgstr "Возвысить окно с изображением"
+"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения кистей: "
+"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка </"
+"guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в прямоугольной "
+"таблице, позволяя просматривать множество кистей сразу и легко находить ту, "
+"которую вы ищите. Во втором случае каждая кисть располагается в отдельной "
+"строке, в которой также содержится её название."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:139(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:145(para)
 msgid ""
-"The selected image appears at the foreground of your screen. If this image "
-"has another view, this view also is raised but remains behind the original. "
-"The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is "
-"called <quote>Raise views </quote>"
+"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
+"adapt the size of brush previews to your liking."
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку окно выбраного изображения перемещается на "
-"передний план. Если у изображения есть другие виды, они тоже переходят на "
-"передний план, но остаются за искомым видом. Та же команда доступна через "
-"контекстное меню под названием <quote>Возвысить виды</quote>."
+"В том же меню закладки, при помощи пункта <guilabel>Размер пред. просмотра</"
+"guilabel> можно указать размер изображения кисти."
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:149(term)
-msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Создать новое окно для изображения"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:150(title)
+msgid "Grid/List view"
+msgstr "Диалог выбора кистей"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:151(para)
-msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
-msgstr ""
-"Нажатие на эту кнопку создаёт новую копию окна, содержащего выделенное "
-"изображение."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:166(para)
+msgid "View as List"
+msgstr "В виде списка"
 
-#: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para)
-msgid ""
-"This command works only on a image which is loaded without any window. "
-"Though images can be opened by the New Window command, if the image has been "
-"already loaded without window by a primitive procedure command (such as "
-"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
-"etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
-"Then use this command to close it."
-msgstr "Эта команда работает только над изображениями, у которого нет окна. "
-"Хотя изображения можно загрузить командой <quote>Новое Окно</quote>, если "
-"изображение было открыто одной из простых процедур (таких как <function>"
-"gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, и т.п.), то "
-"такие изображения нельзя разгрузить, даже закрыв все его окна. В этом случае "
-"используйте эту команду."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:172(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:156(para)
+msgid "Grid mode"
+msgstr "В виде таблицы"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:26(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:174(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
-"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
+"At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, "
+"and its size in pixels."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-basic-dialog.png'; "
-"md5=07f83f91b08fd625e93bfb6efad5194c"
+"В верхней части диалога содержится имя активной кисти и её размер в пикселах."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:139(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:178(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
-"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+"In the center a grid view of all available brushes appears, with the "
+"currently selected one outlined."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-drop-down-menu.png'; "
-"md5=a5a5e8016fdadaed1d61cdf6823ec37a"
+"В центре находится таблица со всеми доступными кистями, причём выбраная "
+"кисть выделена контуром."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:197(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
-"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-rgb.png'; "
-"md5=1164739bd115613788d7ed343ebc491d"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:185(term)
+msgid "List mode"
+msgstr "Режим списка"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:233(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:187(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
-"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
+"For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid "
+"mode, with one exception:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-log.png'; "
-"md5=3b370dec59c1afb060d59fb215de6e9f"
+"В большинстве случаев диалог работает одинаково и в режиме списка, и в "
+"режиме таблицы, однако есть исключение:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:255(None)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:191(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
-"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
+"If you double-click on the <emphasis>name</emphasis> of a brush, you will be "
+"able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the "
+"names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones "
+"that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed "
+"brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or "
+"click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a "
+"general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for "
+"you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/histogram-range.png'; "
-"md5=5d813eb8e0851b385f49312b3b3b725d"
-
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:13(title)
-msgid "Histogram dialog"
-msgstr "Диалог гистограммы"
+"Если вы <emphasis>дважды щёлкнете</emphasis> название кисти, то сможете его "
+"отредактировать. Обратите внимание на то, что возможность изменять название "
+"существует только для тех кистей, которые вы создали или установили сами. "
+"Названия кистей, предустановленных с GIMP, изменить нельзя. Если вы "
+"попробуете переименовать такую кисть, редактирование имени будет доступно, "
+"но как только вы подтвердите ввод, имя вернётся к первоначальному значению. "
+"Это основное правило, которое означает, что вы не можете изменять базовые "
+"элементы GIMP: кисти, шаблоны, градиенты и т.д."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:16(secondary)
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:19(primary)
-msgid "Histogram"
-msgstr "Диалоги"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:209(title)
+msgid "Brush previews"
+msgstr "Предварительный просмотр кисти"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:22(title)
-msgid "The Histogram dialog"
-msgstr "Диалог гистограммы"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:211(title)
+msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Кисти</quote>"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:218(para)
 msgid ""
-"The Histogram dialog shows you information about the statistical "
-"distribution of color values in the active layer or selection. This "
-"information is often useful when you are trying to <emphasis>color balance</"
-"emphasis> an image. However, the Histogram dialog is purely informational: "
-"nothing you do with it will cause any change to the image. If you want to "
-"perform a histogram-based color correction, use the <link linkend=\"gimp-"
-"tool-levels\">Levels</link> tool."
+"When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets "
+"selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting "
+"tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the <link "
+"linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. You can also click "
+"on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
 msgstr ""
-"Диалог гистограммы показывает информацию о статистическом распределении "
-"значений цвета в активном слое или выделении. Эта информация бывает полезна "
-"при редактировании <emphasis>цветового баланса</emphasis> изображения. При "
-"этом диалог гистограмм является только информационным, т.е. изменить что-"
-"либо в изображении с его помощью нельзя. Если вы хотите осуществить "
-"цветокоррекцию с помощью гистограммы, то воспользуйтесь инструментом <link "
-"linkend=\"gimp-tool-levels\">Уровни</link>."
+"При нажатии на просмотр кисти, она становится активной на панели "
+"инструментов и в параметре кисти инструментов рисования. Двойное нажатие "
+"открывает <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">редактор кистей</link>. "
+"Можно также нажать кнопки внизу диалога для разных действий."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:42(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:226(para)
 msgid ""
-"The <quote>Histogram</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush "
+"preview:"
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Гистограмма</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
-"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Значения маленьких символов в правом нижнем углу просмотра каждой кисти :"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:232(para)
+msgid "A blue corner is for brushes in normal size. You can duplicate them."
+msgstr "Синий угол для кистей нормального размера. Их можно дублировать."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:52(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:237(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Histogram</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"A small cross means that the brush preview is in a reduced size. You can get "
+"it in normal size by maintaining left click on it."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Этот маленький крест означает, что предварительный просмотр кисти "
+"выполняется с уменьшением размера. Просмотреть нормальный размер можно, "
+"удерживая нажатой ЛКМ."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:62(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:243(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>,"
+"A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the "
+"thumbnail, the animation is played."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem></menuchoice>."
+"Красный угол для анимированых кистей. Нажатие левой кнопки на пиктограмме "
+"играет анимацию."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:253(para)
 msgid ""
-"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Info</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can use tags to reorganize the brushes display. See <xref linkend=\"gimp-"
+"tagging\"/>."
 msgstr ""
-"из меню окна изображения: <menuchoice><guimenu>Цвета</"
-"guimenu><guisubmenu>Информация</guisubmenu><guimenuitem>Гистограмма</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Для реорганизации показа кистей можно использовать теги. Смотрите <xref "
+"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:261(para)
+msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:"
+msgstr "Внизу диалога находятся две кнопки:"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:85(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:272(term)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:494(term)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Интервал"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Histogram</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
+"This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when "
+"you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage "
+"of the brush width."
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Гистограмма</quote> можно "
-"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Гистограмма</guimenuitem></menuchoice>."
+"С помощью этого бегунка можно настроить интервал между последовательными "
+"отметками кисти во время отслеживания штриха кисти курсором мышки. Интервал "
+"— это процентное значение ширины кисти."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:98(title)
-msgid "About Histograms"
-msgstr "О гистограммах"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:283(term)
+msgid "Edit Brush"
+msgstr "Изменить эту кисть"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:99(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:285(para)
 msgid ""
-"In GIMP, each layer of an image can be decomposed into one or more color "
-"channels: for an RGB image, into R, G, and B channels; for a grayscale "
-"image, into a single Value channel. Layers that support transparency have an "
-"additional channel, the alpha channel. Each channel supports a range of "
-"intensity levels from 0 to 255 (integer valued). Thus, a black pixel is "
-"encoded by 0 on all color channels; a white pixel by 255 on all color "
-"channels. A transparent pixel is encoded by 0 on the alpha channel; an "
-"opaque pixel by 255."
+"This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
+"link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
+"works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will "
+"show you the brush but not allow you to do anything with it."
 msgstr ""
-"В GIMP каждый слой изображения можно разобрать на один или несколько "
-"каналов: для изображения в режиме RGB это будут красный (R), зелёный (G) и "
-"синий (B) каналы; из изображения в режиме градаций серого можно извлечь "
-"канал яркости. Слои, в которых есть прозрачность, содержат дополнительный, "
-"так называемый альфа-канал. Каждый канал поддерживает ряд уровней "
-"интенсивности от 0 до 255. Таки образом, черный цвет соответствует нулю во "
-"всех каналах, белый — 255 во всех каналах. Прозрачный пиксел в альфа-канале "
-"имеет значение 0, а непрозрачный — 255."
+"Таким образом запускается <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Редактор кистей</link>. Нажатие на кнопку откроет редактор для любой "
+"кисти. Тем не менее, он работает только для параметрических кистей: для "
+"кистей любого другого типа редактор покажет кисть, но не даст возможности "
+"что-то с ней сделать."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:297(term)
+msgid "New Brush"
+msgstr "Создать кисть"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:109(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:300(para)
 msgid ""
-"For RGB images, it is convenient to define a Value <quote>pseudochannel </"
-"quote>. This is not a real color channel: it does not reflect any "
-"information stored directly in the image. Instead, the Value at a pixel is "
-"given by the equation <code>V = max(R,G,B)</code>. Essentially, the Value is "
-"what you would get at that pixel if you converted the image to Grayscale "
-"mode."
+"This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
+"shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
+"is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
 msgstr ""
-"Для изображений RGB принято выделять <quote>псевдоканал</quote> яркости. В "
-"отличие от всех остальных каналов, он не отражает информацию, заложенную "
-"непосредственно в изображение. Значения, находящиеся в псевдоканале яркости "
-"можно выразить следующей формулой: <code> V = max(R,G,B) </code>, где V "
-"(яркость) округляется до ближайшего целого числа. По существу, значение "
-"яркости — это то, что вы получите, преобразовав изображение в градации "
-"серого."
+"Создаёт параметрическую кисть - округлую, небольшого размера и с размытыми "
+"краями - и открывает редактор кистей для последующего придания кисти нужной "
+"формы. Новая кисть автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге "
+"<filename>brushes</filename>."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:309(term)
+msgid "Duplicate Brush"
+msgstr "Создать копию кисти"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:117(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:312(para)
 msgid ""
-"For more information on channels, please consult the <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-image-types\"/>."
+"This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
+"brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
+"that you can modify the copy. The result is automatically saved in your "
+"personal <filename>brushes</filename> folder."
 msgstr ""
-"Более подробная информация о каналах содержится в разделе <link linkend="
-"\"gimp-concepts-image-types\">Типы изображений</link>."
-
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:124(title)
-msgid "Using the Histogram dialog"
-msgstr "Использование диалога гистограмм"
+"Эта функция доступна только тогда, когда текущая выбранная кисть является "
+"параметрической. При нажатии на кнопку активная кисть дублируется, и "
+"открывается редактор кистей, в котором вы можете изменить копию. Результат "
+"автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге <filename>brushes</"
+"filename>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:125(para)
-msgid "The active layer name is shown at the top of the dialog."
-msgstr "Название активного слоя показано вверху диалога."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:322(term)
+msgid "Delete Brush"
+msgstr "Удалить кисть"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:130(term)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:26(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:283(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:287(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:291(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:295(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:299(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:303(primary)
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:325(para)
+msgid ""
+"This option is active for parametric brushes only. This removes all traces "
+"of the brush, both from the dialog and the folder where its file is stored, "
+"if you have permission to do so. It asks for confirmation before doing "
+"anything."
+msgstr ""
+"Этот параметр активен только для параметрических кистей. Он удаляет все "
+"следы кисти как из диалога, так и из каталога, в котором хранился файл "
+"кисти, если у пользователя есть соответствующие права. Перед выполнением "
+"любого действия выводится запрос на его подтверждение."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:133(title)
-msgid "Channel options for an RGB layer with alpha channel"
-msgstr "Параметры канала для слоя в режиме RGB с альфа-каналом."
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:334(term)
+msgid "Refresh Brushes"
+msgstr "Обновить список кистей"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:143(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:337(para)
 msgid ""
-"This allows you to select which channel to use. The possibilities depend on "
-"the layer type of the active layer. Here are the entries you might see, and "
-"what they mean:"
+"If you add brushes to your personal <filename>brushes</filename> folder or "
+"any other folder in your brush search path, by some means other than the "
+"Brush Editor, this button causes the list to be reloaded, so that the new "
+"entries will be available in the dialog."
 msgstr ""
-"Это выпадающее меню позволяет выбрать канал, значения которого надо "
-"отобразить. Набор пунктов меню зависит от типа активного слоя. В данном "
-"конкретном случае в меню содержатся следующие пункты:"
+"При добавлении кистей в личную папку <filename>brushes</filename> или в "
+"любую другую папку, указанную в пути поиска файлов кистей, любым способом, "
+"отличным от редактора кистей, эта кнопка перезагружает список для "
+"доступности новых элементов в диалоге."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:150(term)
-msgid "Value"
-msgstr "Значение"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:347(term)
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Открыть кисть как изображение"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:152(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
 msgid ""
-"For RGB and Grayscale images, this shows the distribution of brightness "
-"values across the layer. For a grayscale image, these are read directly from "
-"the image data. For an RGB image, they are taken from the Value "
-"pseudochannel."
+"New option in GIMP-2.10.10: you can edit this image, copy it and Edit&gt;"
+"Paste as&gt;New brush. This is different from <xref linkend=\"gimp-brush-"
+"editor-dialog\"/> that allows to modify an existing brush."
 msgstr ""
-"Для изображений в режиме RGB и градации серого этот канал показывает "
-"значения яркости в активном слое. Если изображение в режиме градации серого, "
-"значения берутся непосредственно из данных изображения. В случае с режимом "
-"RGB значения берутся из псевдоканала яркости."
+"Новая возможность, начиная с версии GIMP-2.10.10: можно отредактировать "
+"изображение, скопировать его и  Редактировать&gt;Вставить как&gt;Новая "
+"кисть. Это отличается от <xref linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\"/>, "
+"дающего возможность изменить уже существующую кисть."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:158(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:359(para)
 msgid ""
-"For an indexed image, the <quote>Value</quote> channel actually shows the "
-"distribution of frequencies for each colormap index: thus, it is a "
-"<quote>pseudocolor</quote> histogram rather than a true color histogram."
+"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
+"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
+"list, or by choosing the top item, <guisubmenu>Brushes menu</guisubmenu>, "
+"from the dialog Tab menu."
 msgstr ""
-"Для индексированных изображений канал <quote>Яркость</quote> показывает "
-"набор частот для каждого цвета в индексированной палитре. Таким образом, для "
-"индексированного изображения канал <quote>Яркость</quote> показывает "
-"<quote>псевдоцветовую</quote> гистограмму."
+"Функции, предоставляемые этими кнопками, также доступны через контекстное "
+"меню, которое вызывается либо нажатием правой кнопки мыши где-либо в таблице/"
+"списке кистей, либо через <guisubmenu>Меню кистей</guisubmenu>, находящееся "
+"в меню закладок."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:167(term)
-msgid "Red, Green, Blue"
-msgstr "Красный, Зелёный, Синий"
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:368(title)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:371(title)
+msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
+msgstr "Контекстное меню диалога <quote>Кисти</quote>"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:169(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:380(para)
 msgid ""
-"These only appear for layers from RGB images. They show the distribution of "
-"intensity levels for the Red, Green, or Blue channels respectively."
+"Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
+"some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
+"brushes can be feathered, but they are not parametric brushes."
 msgstr ""
-"Эти пункты появляются только при просмотре гистограммы изображений в режиме "
-"RGB. С их помощью можно посмотреть уровни интенсивности для красного, "
-"зелёного и синего каналов."
+"Щелчок ПКМ по миниатюре предварительного просмотра кисти открывает "
+"контекстное меню. В этом меню теперь есть некоторые возможности создания "
+"овальных и прямоугольных кистей. Эти кисти можно растушёвывать, но они не "
+"являются параметрическими кистями."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:177(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Альфа-канал"
-
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:386(para)
 msgid ""
-"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
-"transparent (alpha&nbsp;=&nbsp;0) or completely opaque (alpha&nbsp;"
-"=&nbsp;255), the histogram will consist of a single bar on the left or right "
-"edge."
-msgstr ""
-"С помощью этого пункта можно посмотреть уровни прозрачности. Если слой "
-"полностью прозрачен (альфа = 0) или полностью непрозрачен(альфа = 255), то "
-"гистограмма отобразит одну "
-"вертикальную полосу слева или справа соответственно."
+"The other commands of this submenu are described with the Buttons, except "
+"for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path "
+"into clipboard. By using the <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, command, you "
+"can open the brush as a new image."
+msgstr ""
+"Другие команды этого меню описаны с кнопками, кроме кнопки "
+"<guilabel>Скопировать расположение кисти</guilabel>, копирующей "
+"местонахождение кисти в буфер. Используя команду <menuchoice><guimenu>Файл</"
+"guimenu><guimenuitem>Расположение</guimenuitem></menuchoice>, можно открыть "
+"кисть как новое изображение."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:400(title)
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Редактор кисти"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:402(title)
+msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Редактора кисти</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:409(para)
+msgid "The Brush Editor, activated for a new brush."
+msgstr "Редактор кистей, запущенный для новой кисти."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:415(para)
+msgid ""
+"The Brush Editor allows you to view the brush parameters of a brush supplied "
+"by GIMP, and you can't change them. You can also create a custom brush: "
+"click on the <guilabel>New Brush</guilabel> button to activate the functions "
+"of the brush editor; you can select a geometrical shape, a circle, a square "
+"or a diamond. This editor has several elements:"
+msgstr ""
+"В  редакторе кистей можно просматривать параметры кистей, входящих в "
+"установку GIMP, и их изменить нельзя. Также можно создавать пользовательские "
+"кисти: нажмите на кнопку <guilabel>Создать новую кисть</guilabel> для "
+"включения возможностей редактора кистей; можно выбрать геометрическую форму, "
+"круг, квадрат или ромб. У редактора есть несколько элементов:"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:423(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on "
+"the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the "
+"Brush Editor."
+msgstr ""
+"<emphasis>Меню закладки</emphasis>: Как и во всех диалоговых окнах, щелчок "
+"по небольшому треугольнику вызывает меню, позволяющее вам установить "
+"параметры редактора кистей."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:427(para)
+msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
+msgstr "<emphasis>Заголовок</emphasis>: назначить имя вашей кисти."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:429(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
+"this preview."
+msgstr ""
+"<emphasis>Область предварительного просмотра</emphasis>: изменения кисти "
+"отражаются в реальном времени в этом окне."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:433(para)
+msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis>Параметры</emphasis>:"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:435(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:437(para)
+msgid ""
+"A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
+"using the following options:"
+msgstr ""
+"Доступны круг, квадрат и ромб. Вы можете видоизменять их с помощью следующих "
+"параметров."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:444(term)
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:446(para)
+msgid ""
+"Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
+"with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
+"pixels radius will have a 10 pixels width."
+msgstr "Расстояние между центром кисти и краем, по ширине."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:454(term)
+msgid "Spikes"
+msgstr "Лучи"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:456(para)
+msgid ""
+"This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
+"increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
+msgstr ""
+"Этот параметр полезен лишь для квадрата и ромба. При использовании с "
+"квадратом добавляет вершину в многоугольник, при использовании с ромбом, вы "
+"получите звезду."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:464(term)
+msgid "Hardness"
+msgstr "Жёсткость"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:466(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
+"gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
+msgstr ""
+"Этот параметр управляет растушёвкой края кисти. Значение 1.00 создаёт кисть "
+"с резкими краями (диапазон значений: 0.00 - 1.00)"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:473(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорции"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:475(para)
+msgid ""
+"This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
+"pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
+"width and a 5 pixels height (1.0-20.0)."
+msgstr ""
+"Этот параметр управляет пропорцией ширина/высота кисти. Ромб с радиусом в 5 "
+"пикселов и пропроцией 2 будет растянут в 10 пикселей по ширине и 5 пикселей "
+"по высоте. (диапазон значений: 1.0 - 20.0)"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:483(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Угол"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:485(para)
+msgid ""
+"This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
+"horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this "
+"value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0° to 180°)."
+msgstr ""
+"Это угол между направлением кисти, которое в нормальном состоянии "
+"горизонтально, и горизонтальным направлением против часовой стрелки. Когда "
+"это значение увеличиваеся, кисть поворачивается против часовой стрелки (от "
+"0° до 180°)."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:496(para)
+msgid ""
+"When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
+"If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
+"get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)."
+msgstr ""
+"Когда кисть рисует линию, на самом деле неоднократно отпечатывается "
+"пиктограмма кисти. Если отпечатки кисти располагаются очень близко, вы "
+"получаете видимость сплошной линии: вы получите такой результат со значением "
+"1 этого параметра. диапазон значений от 1,0 до 200,0."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:507(title)
+msgid "The Clipboard Brush"
+msgstr "Кисть буфера"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:509(primary)
+msgid "Clipboard Brush"
+msgstr "Кисть буфера"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:513(secondary)
+msgid "Clipboard brush"
+msgstr "Кисть буфера"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:515(para)
+msgid ""
+"When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
+"copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
+"quote> dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. "
+"It disappears when you close GIMP."
+msgstr ""
+"При использовании команды <quote>Скопировать в буфер</quote> эта копия "
+"появляется как кисть в верхнем левом углу диалога кистей. Эта кисть "
+"сохранится до следующего использования команды копии или до закрытия GIMP."
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:522(title)
+msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
+msgstr "Новая <quote>Кисть буфера</quote>"
+
+#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:531(para)
+msgid ""
+"You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</"
+"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the <quote>Brushes</"
+"quote> dialog. (See <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+msgstr ""
+"Эту кисть можно сохранить при помощи меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guisubmenu>Вставить как</guisubmenu><guimenuitem>Новая кисть</"
+"guimenuitem></menuchoice> как только она появится в диалоге кистей. "
+"(Обратитесь к главе <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
+"md5=1b50de83584f28a601952106f33c1144"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-list.png'; "
+"md5=1b50de83584f28a601952106f33c1144"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
+"md5=44b8adb56e4ac14962abbcf56033a347"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog.png'; "
+"md5=44b8adb56e4ac14962abbcf56033a347"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:301(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/patterns-dialog-clipboard.png'; "
+"md5=9d45f2fc9b893827fe2d3b2932f94335"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:14(title)
+msgid "Patterns Dialog"
+msgstr "Диалог текстур"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:20(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:287(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:24(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, a <emphasis>pattern</emphasis> is a small image "
+"used to fill areas by placing copies of side by side. See the <link linkend="
+"\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</link> section for basic information on "
+"patterns and how they can be created and used."
+msgstr ""
+"<emphasis>Текстура</emphasis> в <acronym>GIMP</acronym> — это небольшое "
+"изображение, используемое для заливки областей путем размещения копий бок о "
+"бок. Более подробную информацию об этом можно получить в разделе <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Текстуры</link>."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can use them with the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket "
+"Fill</link> and <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tools and the "
+"<link linkend=\"gimp-edit-fill-pattern\">Fill with pattern</link> command."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать их с инструментами <link linkend=\"gimp-tool-bucket-"
+"fill\">Заливка</link><link linkend=\"gimp-tool-clone\">Штамп</link> и с "
+"командой Заливка текстурой."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <quote>Patterns</quote> dialog is used to select a pattern, by clicking "
+"on it in a list or grid view: the selected pattern will then be shown in the "
+"Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen more or less "
+"randomly chosen patterns are supplied with GIMP, and you can easily add new "
+"patterns of your own."
+msgstr ""
+"Этот диалог используется, в основном, для выбора текстуры. Чтобы сделать "
+"текстуру активной, щёлкните по её изображению левой кнопкой мыши. Активная "
+"текстура отображается на инидкаторе Кисти/Текстуры/Градиенты на панели "
+"инструментов. В базовой установке GIMP существует небольшой набор текстур, "
+"однако вы легко можете его пополнить собственными."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:47(para)
+msgid ""
+"The <quote>Patterns</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>Шаблоны</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
+"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:57(para)
+msgid ""
+"From the Toolbox, by clicking on the pattern symbol in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area (if you have checked the <quote>Show active brush, pattern and "
+"gradient</quote> option in the toolbox preferences)."
+msgstr ""
+"Нажав на значок текстуры в области «Кисти/текстуры/градиенты» на панели "
+"инструментов (при условии, что в параметрах панели инструментов активирована "
+"возможность <quote>Показывать активную кисть, текстуру и градиент</quote>)."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:65(para)
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Текстуры</guimenuitem></menuchoice>;"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:75(para)
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Текстуры</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:87(para)
+msgid ""
+"From the Tool Options dialog of the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone "
+"tool</link> and the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill "
+"tool</link>, by clicking on the pattern source button, you get a pop-up with "
+"similar functionality that permits you to quickly choose a pattern from the "
+"list; if you clic on the Bucket Fill button present on the right bottom of "
+"the pop-up, you open the real pattern dialog. Note that, depending on your "
+"Preferences, a pattern selected with the pop-up may only apply to the "
+"currently active tool, not to other paint tools. See the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-tool-options\"> Tool Option Preferences </link> section for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Через параметры инструмента для инструментов <link linkend=\"gimp-tool-clone"
+"\">Штамп</link> и <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Заливка текстурой</"
+"link>, нажав на кнопку с пиктограммой текстуры, вы получите список текстур. "
+"Если вы нажмёте на кнопку заливки текстурой внизу справа списка, то вы "
+"получите настоящий диалог выбора текстуры. Заметьте, что выбор текстуры из "
+"списка может не распространиться на другие инструменты, в зависимости от "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">настроек инструментов</link>."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:108(title)
+msgid "Using the pattern dialog"
+msgstr "Использование диалога текстур"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:113(para)
+msgid ""
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"patterns are laid out in a rectangular array, making it easy to see many at "
+"once and find the one you are looking for. In List mode, the patterns are "
+"lined up in a list, with the names beside them."
+msgstr ""
+"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения: <guimenuitem>В "
+"виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</guimenuitem>. В "
+"первом случае текстуры располагаются в прямоугольной таблице, позволяя "
+"просматривать множество текстур сразу и легко находить ту, который вы ищите. "
+"Во втором случае каждая текстура располагается в отдельной строке, которая, "
+"помимо изображения текстуры, содержит её название."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:123(para)
+msgid ""
+"Independent of the real size of a pattern all patterns are shown the same "
+"size in the dialog. So for larger patterns this means that you see only a "
+"small portion of the pattern in the dialog at all - no matter whether you "
+"view the dialog in the list or the grid view. To see the full pattern you "
+"simply click on the pattern <emphasis>and hold the mouse button</emphasis> "
+"for a second."
+msgstr ""
+"Вне зависимости от настоящего размера текстуры, все текстуры показаны одного "
+"размера в окне диалога. Это означает, что вы видите только небольшую часть "
+"больших текстур вне зависимости от режима просмотра текстур — список или "
+"таблица. Чтобы увидеть всю текстуру, нажмите на текстуру и "
+"<emphasis>подержите</emphasis> кнопку мышки нажатой секунду."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:134(para)
+msgid ""
+"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
+"adapt the size of pattern previews to your liking."
+msgstr ""
+"В меню закладок, параметр <guilabel>Размер просмотра</guilabel> позволяет "
+"установить размер просмотра текстур."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:140(title)
+msgid "The Patterns dialog"
+msgstr "Диалог текстур"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:147(para)
+msgid "List view"
+msgstr "В виде списка"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:162(term)
+msgid "Using the Patterns dialog (Grid mode)"
+msgstr "Использование диалога текстур (в режиме таблицы)"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:164(para)
+msgid ""
+"At the top appears the name of the currently selected patterns, and its "
+"dimensions in pixels."
+msgstr "Наверху отображается выбранная в данный момент текстура и её размер."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:168(para)
+msgid ""
+"In the center appears a grid view of all available patterns, with the "
+"currently selected one outlined. Clicking on one of them sets it as GIMP's "
+"current pattern, and causes it to appear in the Brush/Pattern/Gradient area "
+"of the Toolbox."
+msgstr ""
+"Ниже находится таблица со всеми доступными текстурами, текущая выбранная "
+"текстура выделена контуром."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:177(term)
+msgid "Using the Patterns dialog (List view)"
+msgstr "Использование диалога выбора текстуры (режим списка)"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:179(para)
+msgid ""
+"In this view, instead of a grid, you see a list of patterns, each labeled "
+"with its name and size. Clicking on a row in the list sets that pattern as "
+"GIMP's current pattern, just as it does in the grid view."
+msgstr ""
+"В этом случае, в отличие от таблицы, каждая текстура расположена в отдельной "
+"строке, которая помимо изображения содержит название текстуры и её размер. "
+"Чтобы сделать текстуру активной, щелкните по её изображению или названию."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:185(para)
+msgid ""
+"If you <emphasis>double-click</emphasis> on the name of a pattern, you will "
+"be able to edit the name. Note that you are only allowed to rename patterns "
+"that you have added yourself, not the ones that are supplied with GIMP. If "
+"you edit a name that you don't have permission to change, as soon as you hit "
+"return or move to a different control, the name will revert back to its "
+"previous value."
+msgstr ""
+"Имя текстуры можно изменить, <emphasis>дважды</emphasis> щелкнув на нем "
+"мышью. Обратите внимание на то, что изменять можно только те текстуры, "
+"которые добавлены в список пользователем. Базовый набор текстурв GIMP не "
+"доступен для изменения. Если вы редактируете имя текстуры, на изменение "
+"которой у вас нет прав, то оно вернется к первоначальному значению, как "
+"только вы нажмете Enter или переключитесь на другой элемент."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:194(para)
+msgid ""
+"Everything else in the List view works the same way as it does in the Grid "
+"view."
+msgstr "Остальное в режиме списка действует так же, как и в режиме таблицы."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:208(phrase)
+msgid "Delete Pattern"
+msgstr "Удалить текстуру"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:212(para)
+msgid ""
+"Pressing this button removes the pattern from the list and causes the file "
+"representing it to be deleted from disk. Note that you cannot remove any of "
+"the patterns that are supplied with GIMP and installed in the system "
+"<filename>patterns</filename> directory; you can only remove patterns that "
+"you have added to folders where you have write permission."
+msgstr ""
+"Нажатие этой кнопки приводит к удалению текстуры из списка и с жесткого "
+"диска. Помните, что вы не сможете удалить текстуры, поставляемые вместе с "
+"GIMP и расположенные в системном каталоге <filename>patterns</filename>; "
+"удалить можно только те текстуры, которые находятся в каталогах, где у вас "
+"есть права на запись."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
-msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
-msgstr "Объединенная гистограмма для красного, зелёного и синего каналов."
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:227(phrase)
+msgid "Refresh Patterns"
+msgstr "Обновить текстуры"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:201(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:231(para)
 msgid ""
-"This entry, only available for RGB layers, shows the R, G, and B histograms "
-"superimposed, so that you can see all of the color distribution information "
-"in a single view."
+"Pressing this button causes <acronym>GIMP</acronym> to rescan the folders in "
+"your pattern search path, adding any newly discovered patterns to the list. "
+"This button is useful if you add new patterns to a folder, and want to make "
+"them available without having to restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Эту гистограмму можно составить только для изображений в режиме RGB. Она "
-"отображает значения трех составляющих цвета, так что вы можете видеть всю "
-"информацию одновременно."
+"При нажатии этой кнопки <acronym>GIMP</acronym> перечитывает каталоги, "
+"указанные программе как содержащие текстуры, добавляя найденные новые "
+"текстуры в список. Эта кнопка нужна для тех случаев, когда вы добавляете "
+"новые текстуры в ходе работы с GIMP и не хотите перезапускать программу."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:245(phrase)
+msgid "Open pattern as image"
+msgstr "Открыть текстуру как изображение"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:212(term)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:250(para)
 msgid ""
-"Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
-"linear-16.png\"/></guiicon> / Logarithmic <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon> buttons"
+"If you click on this button, the current pattern is opened in a new image "
+"window. So, you can edit it. But if you try to save it with the <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename>, even with a new name, you will bang "
+"into a <quote>Denied permission </quote> problem because this image file is "
+"<quote>root</quote>. But this is possible under Windows, less protected."
 msgstr ""
-"Кнопки «Линейная гистограмма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> / «Логарифмическая "
-"гистограмма» <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"histogram-logarithmic-16.png\"/></guiicon>"
+"При нажатии на эту кнопку активная текстура откроется в новом окне "
+"изображения, так что её можно будет отредактировать. Но если вы попытаетесь "
+"сохранить её с расширением <filename class=\"extension\">.pat</filename>, "
+"даже под новым именем, появится сообщение об ошибке из-за недостаточных прав "
+"доступа, потому что текстура находится в каталоге, права на запись в который "
+"есть только у администратора системы. В старых версиях Windows (98/Me) это, "
+"впрочем, возможно ввиду отсутствия разделения прав пользователей."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:227(title)
-msgid "The histogram shown at the top, changed to logarithmic mode."
-msgstr "Показанная сверху гистограмма в режиме логарифма."
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:265(para)
+msgid ""
+"You can use tags to reorganize the patterns display. See <xref linkend="
+"\"gimp-tagging\"/>."
+msgstr ""
+"Для реорганизации показа текстур можно использовать теги. Смотрите <xref "
+"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:237(para)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:272(title)
+msgid "The Pattern context menu"
+msgstr "Контектное меню текстуры"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:273(para)
 msgid ""
-"These buttons determine whether the histogram will be displayed using a "
-"linear or logarithmic Y axis. For images taken from photographs, the linear "
-"mode is most commonly useful. For images that contain substantial areas of "
-"constant color, though, a linear histogram will often be dominated by a "
-"single bar, and a logarithmic histogram will often be more useful."
+"You get it by right-clicking on the <quote>Patterns</quote> dialog. The "
+"commands of this menu are described with Buttons, except for <guilabel>Copy "
+"Location</guilabel> which allows to copy the path to pattern into clipboard."
 msgstr ""
-"С помощью этих кнопок можно выбрать способ отображения гистограммы — "
-"линейный или логарифмический по оси Y. Для фотографий больше подойдет "
-"линейное отображение. С другой стороны, если изображение содержит большое "
-"количество какого-либо одного цвета, то в линейном режиме гистограмма может "
-"показать только одну вертикальную полосу. Логарифмический режим в таком "
-"случае будет более полезен."
+"Меню появится при нажатии правой кнопкой мышки на диалоге текстур. Комманды "
+"описаны в части и кнопках, кроме пункта <guilabel>скопировать расположение</"
+"guilabel>, позволяющее скопировать местонахождение текстуры в буфер."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:248(term)
-msgid "Range Setting"
-msgstr "Выборка значений"
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:282(title)
+msgid "The Clipboard pattern"
+msgstr "Текстура буфера"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:251(title)
-msgid "Dialog aspect after range fixing."
-msgstr "Диалог после настройки выборки значений."
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:284(primary)
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:288(secondary)
+msgid "Clipboard pattern"
+msgstr "Текстура буфера"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:290(para)
+msgid ""
+"When you use the Copy or Cut command, a copy appears as a new pattern in the "
+"upper left corner of the Patterns dialog. This brush will persist until you "
+"use the Copy (or Cut) command again. It will disappear when you close GIMP."
+msgstr ""
+"При копировании текстуры она появляется в левом верхнем углу диалога "
+"текстур. Кисть сохранится до следующего применения команды копирования или "
+"до закрытия GIMP."
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:297(title)
+msgid "A new <quote>Clipboard Pattern</quote>"
+msgstr "Новая <quote>Текстура буфера</quote>"
+
+#: src/dialogs/patterns-dialog.xml:306(para)
+msgid ""
+"You can save this clipboard pattern by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New pattern</"
+"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the Patterns dialog."
+msgstr ""
+"Текстуру можно сохранить при помощи <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guisubmenu>Вставить как</guisubmenu><guimenuitem>Новая текстура</"
+"guimenuitem></menuchoice> как только она появится в диалога текстур."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
+"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
+"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:86(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:95(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:104(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
+"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
+"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
+"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
+"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:11(title)
+msgid "Channels Dialog"
+msgstr "Диалог каналов"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:13(primary)
+msgid "Channels"
+msgstr "Каналы"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:23(title)
+msgid "The Channels dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Каналы</quote>"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
+"channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
+"into two parts: the first part for color channels and the second part for "
+"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
+msgstr ""
+"Этот диалог является основным инструментом для редактирования и управления "
+"каналами изображения. Каналы используются в двух целях, поэтому диалог "
+"каналов разделён на две части: первая часть для цветовых каналов и вторая "
+"для <link linkend=\"gimp-channel-mask\">масок выделения</link>."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:36(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific "
+"layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
+"range of natural colors. As other digital software, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels "
+"display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and "
+"<guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. Next to the "
+"channel name is a thumbnail displaying a grayscale representation of each "
+"channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. "
+"Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there "
+"is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed "
+"image with a fixed number of known colors there is also only one primary "
+"channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional "
+"channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays "
+"transparency values of each pixel in your image (See <link linkend="
+"\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of "
+"this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of the "
+"transparency where white is opaque and visible, and black is transparent and "
+"invisible. If you create your image without transparency then the Alpha "
+"channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one "
+"layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha "
+"channel."
+msgstr ""
+"<emphasis>Цветовые каналы</emphasis> применяются ко всему изображению, а не "
+"к отдельному слою. По существу, три основных цвета необходимы для "
+"отображения всего спектра натуральных цветов. Как и другое программное "
+"обеспечение, <acronym>GIMP</acronym> использует красный, зелёный и синий в "
+"качестве основных цветов. Первые и главные каналы отображают значения "
+"<guilabel>Красного</guilabel>, <guilabel>Зелёного</guilabel> и "
+"<guilabel>Синего</guilabel> для каждого пиксела в изображении. Слева от "
+"названия канала расположена миниатюра, где в градациях серого отображается "
+"содержимое канала. Белый в данном случае равен 100% цвета канала, а чёрный — "
+"0%. Если изображение в градациях серого, то будет доступен единственный "
+"канал с именем <guilabel>Серый</guilabel>. Для индексированного изображения "
+"с фиксированным количеством цветов так же доступен один канал — "
+"<guilabel>Индексированный</guilabel>. Под цветовыми каналами располагается "
+"<guilabel>альфа-канал</guilabel>. Этот канал отображает значение "
+"прозрачности каждого пиксела изображения. За справкой по <link linkend="
+"\"glossary-alpha-channel\">альфа-каналу</link> обратитесь в глоссарий. В "
+"миниатюрном изображении, находящемся слева от названия канала, представлено "
+"значение прозрачности, где белый цвет это непрозрачное и видимое, а чёрный — "
+"прозрачное и невидимое. Изображение без прозрачности не содержит альфа-"
+"канала, однако вы можете добавить его через <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">Меню диалога слоёв</link>. Кроме того, если в изображении больше одного "
+"слоя, <acronym>GIMP</acronym> автоматически создаст альфа-канал."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:61(para)
+msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
+msgstr "GIMP не поддерживает цветовые модели CMYK или YUV."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:64(title)
+msgid "Representation of an image with channels"
+msgstr "Представление изображения с помощью каналов"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:71(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Красный канал"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:80(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Зелёный канал"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:89(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Синий канал"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:98(para)
+msgid "Alpha channel"
+msgstr "Канал альфа"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:107(para)
+msgid "All channels"
+msgstr "Все каналы"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:111(para)
+msgid ""
+"The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
+"and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
+"is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always "
+"white because all the colors are present and black is black. The red hat is "
+"visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This "
+"is the same for plain green and blue which are visible only in their own "
+"channels and invisible in others."
+msgstr ""
+"Рисунок, который вы видите справа, состоит из трёх цветовых каналов "
+"(красный, зелёный, синий) и альфа-канала. Прозрачные области рисунка "
+"отображаются в виде серых клеток. В цветовых каналах белый всегда является "
+"белым, поскольку он состоит из всех основных цветов в их максимальном "
+"значении, а чёрный — чёрным, т.к. значение всех основных цветов в нем равно "
+"нулю. Красная шляпа видна в красном канале, но совсем не видна в других. То "
+"же самое происходит и с другими чистыми зелёным и синим цветами, которые "
+"видны только в своих каналах и невидимы в других."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:259(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:123(para)
 msgid ""
-"You can restrict the analysis, for the statistics shown at the bottom of the "
-"dialog, to a limited range of values if you wish. You can set the range in "
-"one of three ways:"
+"The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"В диалоге можно указать значения, для которых надо отобразить статистику. "
-"Это делается тремя способами:"
+"Диалог <quote>Каналы</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно о "
+"прикреплении написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:132(para)
 msgid ""
-"Click and drag the pointer across the histogram display area, from the "
-"lowest level to the highest level of the range you want."
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Нажмите и потяните указатель в поле отображения гистограммы в рамках нужных "
-"значений."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Каналы</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:273(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:142(para)
 msgid ""
-"Click and drag the black or white triangles on the slider below the "
-"histogram."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Нажмите и потяните белый или черный треугольник под полем отображения "
-"гистограммы."
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Каналы</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:155(para)
 msgid ""
-"Use the spinbutton entries below the slider (left entry: bottom of range; "
-"right entry: top of range)."
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Channels</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Укажите нужные значения в полях ввода под треугольниками (левое поле — "
-"нижняя граница значений, правое — верхняя)"
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Каналы</quote> можно "
+"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Каналы</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:288(term)
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:168(title)
+msgid "Using the Channel dialog"
+msgstr "Использование диалога каналов"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:290(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:172(para)
 msgid ""
-"At the bottom of the dialog some basic statistics are shown describing the "
-"distribution of channel values, restricted to the selected range:"
+"The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
+"are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
+"masks are described below and displayed as a list in the dialog. Every "
+"channel appears in the list with its attributes, including a thumbnail and "
+"its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend="
+"\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
 msgstr ""
-"Внизу диалога находится базовая статистическая информация об распределении "
-"значений канала в выбранном диапазоне:"
+"В верхней части списка каналов расположены цветовые каналы и дополнительный "
+"альфа-канал для прозрачности. Они всегда располагаются в одном и том же "
+"порядке и не могут быть удалены. Ниже следуют маски выделения. Каждый канал "
+"представляется в списке вместе с атрибутами, включая миниатюру и имя. Щелчок "
+"правой кнопкой мыши на записи канала открывает <link linkend=\"gimp-channel-"
+"menu\">Меню канала</link>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:297(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(title)
+msgid "Channel attributes"
+msgstr "Атрибуты канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:185(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Mean</guilabel> : the mean value of the interval in the selected "
-"channel."
+"Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
+"similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
+"link>:"
 msgstr ""
-"<guilabel>Среднее</guilabel>: Среднее значение интервала выбранного канала."
+"Каждый отображаемый в списке канал имеет свои атрибуты. Эти атрибуты очень "
+"похожи на те, что описаны в главе о диалоге слоёв <xref linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\"/>."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:302(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:203(phrase)
+msgid "Channel visibility"
+msgstr "Видимость канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:206(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Std Dev</guilabel> : Standard deviation. Gives an idea about how "
-"homogeneous the distribution of values in the interval is."
+"By default every channel and thus every color value is visible. This is "
+"indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or "
+"the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the "
+"channel."
 msgstr ""
-"<guilabel>Стандартное отклонение</guilabel>: показывает, насколько однородно "
-"распределение значений в интервале."
+"По умолчанию, каждый канал и, следовательно, каждое значение цвета видны. "
+"Это указано пиктограммой <quote>открытого глаза</quote>. Нажатием на "
+"пиктограмму (или пустоту, если канал невидим) переключает видимость канала."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:219(phrase)
+msgid "Chain channels"
+msgstr "Сцепить каналы"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:308(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:222(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
-"a 100 peaks interval."
+"The channels representing selection masks (the new channels in the lower "
+"part of the channel list) may be grouped using the button with the "
+"<quote>chain</quote> symbol. Then these channels are all affected in the "
+"same way by operations applied to any one of them."
 msgstr ""
-"<guilabel>Медиана</guilabel>: значение середины интервала. На пример, "
-"значение пятидесятого столбца в интервале из ста столбцов."
+"Каналы, представляющие маски выделения (новые каналы внизу списка каналов), "
+"можно сгруппировать щелчком по кнопке со значком <quote>цепи</quote>. В этом "
+"случае изменение одного из связанных каналов повлечёт за собой аналогичное "
+"изменение остальных каналов."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:313(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:229(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Pixels</guilabel> : The number of pixels in the active layer or "
-"selection."
+"Primary color channels (the default channels in the upper part of the "
+"channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the "
+"alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations "
+"will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you "
+"can deactivate this channel. Operations like <link linkend=\"gimp-tool-"
+"colorize\">colorizing</link> a layer will then be applied to the selected "
+"(<quote>grouped</quote>) channels only. Clicking again on the list entry "
+"will activate the channel."
 msgstr ""
-"<guilabel>Точки</guilabel> : количество точек в активном слое или выделении."
+"Каналы главных цветов (каналы вверху списка каналов) тоже могут быть "
+"сгруппированны. По умолчанию выбраны все цветовые каналы (и канал альфа) и "
+"соответствующие им элементы в списке выделены. Операции применятся ко всем "
+"каналам. Щелчком по элементу в списке каналов можно отключить этот канал. "
+"Такие операции как <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">тонирование</link> "
+"слоя применятся только к выделенным (<quote>сгруппированым</quote>) каналам. "
+"Повторный щелчок по элементу списка активирует канал."
+
+#. Preview image
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:245(term)
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Пиктограмма"
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:318(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:247(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Count</guilabel> : The number of pixels in a peak (when you click "
-"on the histogram) or in the interval."
+"A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
+"mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
 msgstr ""
-"<guilabel>Количество</guilabel>: количество точек в столбце (при нажатии на "
-"гистограмму) или в интервале."
+"Значок с миниатюрой показывает эффект, производимый на канал. В маске "
+"выделения этот просмотр можно увеличить нажатием и держанием курсора мыши на "
+"нём."
 
-#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:323(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:255(term)
+msgid "Channel name"
+msgstr "Имя канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:257(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Percentile</guilabel> : The ratio between the number of pixels in "
-"the interval and the total number of pixels in the active layer or selection."
+"The name of the channel, which must be unique within the image. Double-"
+"clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. "
+"The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be "
+"changed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Процент</guilabel>: соотношение между количеством точек в "
-"интервале и количеством точек в активном слое или выделении."
+"Название канала, которое, среди названий остальных каналов одного "
+"изображения должно быть уникальным. Чтобы изменить имя канала, нужно дважды "
+"щёлкнуть на нём. Если такое имя уже существует в списке, то к нему "
+"автоматически будет добавлен порядковый номер (например, #1). Имена главных "
+"каналов (красный, зелёный, синий, альфа) изменить нельзя."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:267(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
-"md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
+"Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If "
+"you click on a channel in the list you toggle activation of the "
+"corresponding channel. Disabling a color channel red, blue, or green has "
+"severe consequences. For instance if you disable the blue channel, all "
+"pixels from now on added to the image will not have blue component, and so a "
+"white pixel will have the yellow complementary color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
-"md5=f490677b9275d8a6b66c8689018b539d"
+"В диалоге активные каналы подсвечены синим. При нажатии на строке канала "
+"активный канал становится неактивным и наоборот. Отключение цветовых каналов "
+"(красного, синего, зелёного) влечёт за собой серьёзные последствия. "
+"Например, если отключить синий канал, у всех точек, добавляемых с этого "
+"момента к изображению, не будет синего компонента. В результате белая точка "
+"будет выглядеть жёлтой и т.п."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:279(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:280(title)
+msgid "Managing channels"
+msgstr "Управление каналами"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:285(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:323(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Правка атрибутов канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:289(secondary)
+msgid "Create a New Channel Mask"
+msgstr "Создать новую маску канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:293(secondary)
+msgid "Move Channel Mask"
+msgstr "Переместить маску канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:297(secondary)
+msgid "Duplicate Channel Mask"
+msgstr "Создать копию маски канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:301(secondary)
+msgid "Delete Channel Mask"
+msgstr "Удалить маску канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:305(secondary)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:441(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:53(guilabel)
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Канал в выделение"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:308(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
-"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
+"Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some "
+"basic operations on channel list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
-"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
+"Под списком каналов располагается набор кнопок, позволяющих выполнять "
+"основные действия со списком."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:303(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:326(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
-"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
+"Only available for selection masks. Here you can change the "
+"<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
+"visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> "
+"and color used for the mask in the image window. A click on the color button "
+"displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
-"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
+"Доступен только для масок выделения. Здесь вы можете изменить <guilabel>Имя "
+"канала</guilabel>. Два других параметра влияют на видимость канала в окне "
+"изображения. Это <guilabel>Непрозрачность заливки</guilabel> и цвет, "
+"используемый для маски в окне изображения. Щелчок по кнопке цвета вызывает "
+"диалог выбора цвета <acronym>GIMP</acronym> для цвета маски."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:345(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:346(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
+msgid "New Channel"
+msgstr "Новый канал"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:349(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
-"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
+"You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
+"<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent "
+"the selection. (If you use the <guibutton>New Channel</guibutton> button in "
+"Channel Menu, you can create this new channel with the options previously "
+"used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new "
+"channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See "
+"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
-"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
+"Здесь вы можете создать новый канал. Появляющийся диалог позволяет изменить "
+"<guilabel>Непрозрачность заливки</guilabel> и цвет маски, используемые в "
+"изображении для представления выделения. Если вы создаёте новый канал с "
+"помощью кнопки <guibutton>Новый канал</guibutton> в меню каналов, то этот "
+"канал можно создать с настройками ранее созданного канала, если держать "
+"клавишу <keycap>Shift</keycap> во время нажатия на кнопку. Этот новый канал "
+"представляет собой маску канала (маску выделения), применяемой над "
+"изображением. Обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Маска "
+"выделения</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:424(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:373(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:41(guilabel)
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Поднять канал"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:376(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
-"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
+"Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
+"in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
+"list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
-"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
+"Доступно только для масок выделения: вы можете перемещать канал вверх по "
+"списку. Нажатие совместно с клавишей <keycap>Shift</keycap> перемещает канал "
+"в начало списка."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:394(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(guilabel)
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Опустить канал"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:397(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
-"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
+"You can here put the channel down a level in the list. Press the "
+"<keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
-"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
+"с помощью этой функции можно перемещать канал вниз по списку. Нажатие "
+"совместно с клавишей <keycap>Shift</keycap> перемещает канал в конец списка."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:649(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:415(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:43(guilabel)
+msgid "Duplicate Channel"
+msgstr "Создать копию канала"
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:418(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
-"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
+"You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
+"suffixed with a number."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
-"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
+"С помощью этой функции вы можете создать копию активного канала. К имени "
+"нового канала добавляется суффикс с номером."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:665(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:423(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
-"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
+"You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
+"way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
-"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
+"Также вы можете дублировать цветовой канал или альфа-канал. Это простой "
+"способ сохранить их копию для использования позднее в качестве маски "
+"выделенной области."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:690(None)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:444(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
-"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
+"Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
+"selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
+"It's possible to change this by clicking on control keys."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
-"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:15(title)
-msgid "The Gradient Editor"
-msgstr "Редактор градиентов"
+"вы можете трансформировать канал в выделение области. По умолчанию, "
+"выделение, полученное из канала, заменяет все предыдущие активные выделения. "
+"Такое поведение можно изменить c помощью модифицирующих клавиш."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:24(title)
-msgid "The gradient editor"
-msgstr "Редактор градиентов"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:62(guilabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Добавить к выделению"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:453(para)
 msgid ""
-"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
-"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
-"gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This "
-"is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The "
-"concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of "
-"adjoining <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a "
-"smooth transition from the color on the left edge to the color on the right "
-"edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of "
-"segments, with any colors you want for the left and right edges of each "
-"segment, and with several options for the shape of the transition from left "
-"to right."
+"<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
+"previous active selection. The final selection is merged from both."
 msgstr ""
-"С помощью этого редактора изменяются цвета градиентов. Обратите внимание на "
-"то, что редактировать можно только те градиенты, которые вы создали или "
-"записали в каталог градиентов самостоятельно. Базовый набор градиентов "
-"изменению не подлежит. Принцип работы редактора градиентов не совсем "
-"очевиден, поэтому на освоение этого инструмента может уйти некоторое время. "
-"В первую очередь следует запомнить, что любой градиент можно разделить на "
-"<emphasis>сегменты</emphasis>, каждый из которых — плавный переход от одного "
-"цвета к другому. Таким образом, редактор градиентов это инструмент, с "
-"помощью которого можно объединять любое количество сегментов, содержащих "
-"какие угодно цвета. Кроме того, этот редактор содержит некоторые "
-"дополнительные функции, с помощью которых можно более точно настроить "
-"переход из одного цвета в другой."
+"<keycap>Shift</keycap>: выделение, полученное из канала добавляется к "
+"предыдущему активному выделению."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:47(title)
-msgid "How to Activate the Gradient Editor"
-msgstr "Вызов редактора"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:71(guilabel)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Вычитание из существующего выделения"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
-msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
-msgstr "Вы можете активировать редактор градиентов несколькими способами:"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:462(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
+"derived from a channel from the previously active one."
+msgstr ""
+"<keycap>Ctrl</keycap>: выделение из канала вычитается из предыдущего "
+"активного выделения."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
-msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
-msgstr "двойным щелчком по полоске градиента в диалоге выбора градиентов,"
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(listitem:xreflabel)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:80(guilabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Пересечь с выделением"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:470(para)
 msgid ""
-"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
-"name,"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
+"selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
+"previously active one. Only common parts are kept."
 msgstr ""
-"через контекстное меню, вызываемое с помощью щелчка правой кнопки мыши на "
-"выделенном имени градиента,"
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: Полученное "
+"выделение является результатом пересечения выделения из канала с предыдущим "
+"активным. Сохраняются только общие части."
+
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:493(phrase)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:44(guilabel)
+msgid "Delete Channel"
+msgstr "Удалить канал"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/channel-dialog.xml:496(para)
 msgid ""
-"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
-"\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
+"Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
 msgstr ""
-"нажатием на кнопку <guibutton>Правка градиента</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
-"\"/></guiicon> в диалоге <quote>Градиенты</quote>"
+"Доступно только для масок выделения: с помощью неё вы можете удалить "
+"активный канал."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:73(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:22(None)
 msgid ""
-"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
-"Gradient Dialog."
+"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
+"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
 msgstr ""
-"Через меню градиента, появляющегося при нажатии на <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> в диалоге "
-"<quote>Градиенты</quote>"
+"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
+"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(title)
-msgid "Display"
-msgstr "Основные элементы окна"
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:10(title)
+msgid "Channels Context Menu"
+msgstr "Меню каналов"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:89(term)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:45(term)
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(title)
+msgid "Channel Context Menu"
+msgstr "Меню каналов"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:91(para)
-msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
+"thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
+"available from dialog buttons. The only difference concerns transformation "
+"to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
 msgstr ""
-"Справа от области с названием находится кнопка вызова меню (маленький "
-"треугольник)."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:98(term)
-msgid "The Gradient Preview Window"
-msgstr "Область отображения градиента"
+"Контекстное меню каналов вызывается нажатием правой кнопки мыши на строке "
+"названия канала. Функции, доступные из этого меню, совпадают с теми, которые "
+"вызываются при помощи кнопок в нижней части диалога каналов. Единственное "
+"отличие заключается в том, что каждая операция выделения имеет свой "
+"собственный элемент в меню."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
-msgid ""
-"Below the name, you see the current result of your work if the "
-"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
-"appear only when you release the mouse button."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:46(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
 msgstr ""
-"В области отображения градиента вы сможете увидите все результаты изменений, "
-"если отмечен параметр <guilabel>Быстрое обновление</guilabel>; иначе "
-"изменения проявятся только после того, как вы отпустите кнопку мыши."
+"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Управление каналами</"
+"link>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:105(para)
-msgid ""
-"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
-"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
-"<emphasis>Position</emphasis> is a number given to 3 decimal places, from "
-"0.000 on the left to 1.000 on the right of the whole gradient. "
-"<emphasis>RGB, HSV, Intensity and Opacity</emphasis> are also a ratio..."
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:55(para)
+msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
 msgstr ""
-"Если вы просто будете перемещать указатель мыши по этой области, будет "
-"показаны значения указанного пиксела, скорее всего нечётного. "
-"<emphasis>Позиция</emphasis> определена числом до 3 десятичных знаков, с "
-"0.000 слева до 1.000 справа на градиенте. Также здесь представлены значения "
-"параметров <emphasis>RGB, HSV, Яркость и Непрозрачность</emphasis>"
+"Выделение, полученное из канала, заменяет собой любое ранее активное "
+"выделение."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:114(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:64(para)
 msgid ""
-"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
-"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
-"to the four first gradients of the list (by pressing the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
+"Selection derived from channel is added to previous active selection. Final "
+"selection is merging of both."
 msgstr ""
-"Если вы будете перемещать указатель мыши с нажатой левой кнопкой, будет "
-"отображена только позиция и данные в формате RGB. Цвет будет передан на цвет "
-"переднего плана в панели инструментов и на первые четыре градиента палитры. "
-"Если при этом держать клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, то цвет будет передан "
-"на цвет фона."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:124(term)
-msgid "Range Selection/Control Sliders"
-msgstr "Управление сегментами"
+"Выделение, полученное из канала, добавляется к ранее активному выделению."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:126(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:73(para)
 msgid ""
-"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
-"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
-"preview. A <emphasis>segment</emphasis> is the space between two consecutive "
-"<emphasis>black</emphasis> triangles. Inside each segment is a white "
-"triangle, which is used to <quote>warp</quote> the colors in the segment, in "
-"the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors "
-"there. You can select a segment by clicking between the two black triangles "
-"that define it. It turns from white to blue. You can select a range of "
-"segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a "
-"set of <emphasis>consecutive</emphasis> segments, so if you skip over any "
-"when shift-clicking, they will be included automatically. If <quote>Instant "
-"update</quote> is checked, the display is updated immediately after any "
-"slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the "
-"mouse button."
+"Final selection is subtraction of selection derived from a channel from "
+"previous active selection."
 msgstr ""
-"Под областью отображения градиентов находится полоска, содержащая некоторое "
-"количество белых и чёрных трегольников, позволяющих указать положение узлов "
-"в просмотре градиентов. <emphasis>Сегмент</emphasis>- это пространство между "
-"двумя <emphasis>чёрными</emphasis> треугольниками, стоящими рядом. Внутри "
-"каждого семента есть белый треугольник, с помощью которого регулируется "
-"переход из одного цвета в другой (так же, как в инструменте <link linkend="
-"\"gimp-tool-levels\">Уровни</link>). Чтобы выделить сегмент, нажмите на "
-"полоску между ограничивающими его чёрными треугольниками. Чтобы выделить "
-"несколько сегментов одновременно, используйте клавишу <keycap>Shift</"
-"keycap>. Обратите внимание на то, что одновременно выделенными могут быть "
-"лишь те сегменты, которые находятся <emphasis>рядом</emphasis> друг с "
-"другом. Таким образом, если при выделении вы пропустите сегмент, он "
-"автоматически будет включен в <quote>выделенную область</quote>. При "
-"включении функции <quote>Быстрое обновление</quote> все изменения будут "
-"сразу видны в области отображения градиента. Если же эта функция выключена, "
-"изменения отображаются тогда, когда вы отпустите кнопку мышки."
+"Конечная выделенная область является вычитанием предыдущей активной области "
+"выделения из области выделения, полученной из канала."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:146(para)
+#: src/dialogs/channel-menu.xml:82(para)
 msgid ""
-"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
-"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
-"<emphasis>click-n-drag on a segment</emphasis> you can move this segment up "
-"to the next triangle. By <emphasis>Shift+click-n-drag on a segment/"
-"selection</emphasis>, you can move this segment/selection and compress/ "
-"dilate next segments."
+"Final selection is intersection of selection derived from a channel with the "
+"previous active selection. Only common parts are kept."
 msgstr ""
-"Ползунки, сегменты и выделения можно передвигать. Если <emphasis>нажать и "
-"перетащить</emphasis> ползунок, то переместится только соответствующий "
-"переход. Если <emphasis>нажать и перетащить</emphasis> сегмент, то этот "
-"сегмент можно переместить до следующего верхнего треугольника. Если "
-"<emphasis>нажать и перетащить</emphasis> сегмент или выделение, держа "
-"клавишу <keycap>Shift</keycap>, то можно переместить этот сегмент или "
-"выделение и укоротить или удлинить следующие сегменты."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:159(term)
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Полоса прокрутки"
+"Конечная выделенная область является пересечением предыдущей активной "
+"области выделения и области выделения, полученной из канала."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:161(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:27(None)
 msgid ""
-"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
-"using the buttons at the bottom."
+"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
+"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
 msgstr ""
-"Полоса прокрутки понадобится вам только в том случае, если вы увеличите "
-"градиент с помощью соответствующей кнопки в нижней части окна."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:168(term)
-msgid "Feedback Area"
-msgstr "Поле обратной связи"
+"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
+"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:170(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:136(None)
 msgid ""
-"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
-"Informations about this color and helpful hints or feedback messages may "
-"appear here."
+"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
+"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
 msgstr ""
-"Внизу в прямоугольнике цвета показан цвет под курсором мышки. Информация об "
-"этом цвете и полезные подсказки и сообщения появятся здесь."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:180(para)
-msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
-msgstr "Внизу диалога находятся пять кнопок:"
+"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
+"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:192(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:159(None)
 msgid ""
-"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
-"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
-"so that it will automatically be loaded the next time you start "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
+"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку градиент сохраняется в каталоге пользователя "
-"<filename class=\"directory\">gradients</filename>, после чего он может быть "
-"загружен при следующем запуске <acronym>GIMP</acronym>."
+"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
+"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:210(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:183(None)
 msgid ""
-"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
-"is being written, this function is not yet implemented.)"
+"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
+"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки можно отменить все изменения и вернуть градиенту его "
-"изначальный вид. (Однако, на момент написания документации эта функция все "
-"еще не реализована.)"
+"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
+"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:227(para)
-msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
+"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки можно постепенно уменьшить размер отображения "
-"градиента по горизонтали до размеров окна редактора."
+"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
+"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:243(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(None)
 msgid ""
-"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
-"use the scrollbar to pan the display left or right."
+"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
+"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
 msgstr ""
-"Нажатие на эту кнопку приводит к увеличению масштаба отображения градиента "
-"по горизонтали. Для удобства просмотра градиента в таком режиме "
-"воспользуйтесь полосой прокрутки."
+"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
+"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:260(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(None)
 msgid ""
-"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
-"precisely into the window."
+"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
+"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку размер отображения градиента становится равным "
-"размеру окна."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:273(title)
-msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
-msgstr "Меню редактора градиентов"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:275(title)
-msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
-msgstr "Меню редактора градиентов"
+"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
+"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:283(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(None)
 msgid ""
-"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
-"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
-"menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors "
-"for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. "
-"This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient."
+"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
+"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
 msgstr ""
-"Меню редактора градиентов вызывается либо нажатием правой кнопки мыши на "
-"области отображения градиента, либо из меню закладки окна редактора. С "
-"помощью этого меню можно указать цвета для крайних правой и левой точки "
-"сегмента, отредактировать переход от одного цвета к другому, выбирать "
-"цветовую модель и редактировать сегменты. Этот редактор работает только с "
-"пользовательскими градиентами или копиями системных градиентов."
+"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
+"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:291(para)
-msgid "The following commands can be found in the menu:"
-msgstr "В меню расположены следующие команды:"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:13(title)
+msgid "FG/BG Color Dialog"
+msgstr "Диалог выбора цвета фона и переднего плана"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:293(title)
-msgid "Editing endpoint's color"
-msgstr "Правка цвета конечных точек"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:17(secondary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:20(primary)
+msgid "Color Selector"
+msgstr "Выборщик цвета"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:295(term)
-msgid "Left/Right color type"
-msgstr "Тип левого/правого цвета"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:24(title)
+msgid "The FG/BG Color dialog"
+msgstr "Диалог выбора цвета фона и переднего плана"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:297(para)
-msgid "This command opens a submenu:"
-msgstr "Эта команда открывает подменю:"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:31(para)
+msgid ""
+"The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
+"five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an "
+"interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen."
+msgstr ""
+"Управление цветом в GIMP осуществляется при помощи диалога выбора цвета. Вы "
+"можете настраивать цвета переднего плана и фона, используя пять разных схем, "
+"которым соответствуют пять кнопок диалога: GIMP, CMYK, Треугольник, Акварель "
+"и Шкала. Используя шестую кнопку можно сделать настраиваемый цвет равным "
+"цвету любой точки на экране."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:299(title)
-msgid "The Left/Right color type sub-menu"
-msgstr "Подменю типа левого/правого цвета"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:41(para)
+msgid ""
+"the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
+msgstr ""
+"ползунки постоянно видны вместо того, чтобы быть выбранными из меню масштаба,"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:307(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
-"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
-"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
-"background color, this endpoint color may be changed as well. The "
-"alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
+"twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking "
+"on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history "
+"list."
 msgstr ""
-"Это подменю позволяет выбрать цвет конечной точки из цвета фона или "
-"переднего плана панели инструментов. При изменении цвета фона или переднего "
-"плана этот цвет автоматически изменится. Иначе можно указать "
-"<guilabel>фиксированный</guilabel> цвет конечной точки."
+"двенадцать кнопок показывают недавние цвета. Эти цвета можно выбрать, нажав "
+"на них. Можно также добавить цвета переднего плана и фона к этому списку."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:317(term)
-msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
-msgstr "Цвет крайней левой (правой) точки"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:36(para)
+msgid ""
+"The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
+"compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Диалог, вызываемый из области переднего плана/фона немного отличается от "
+"того, вызванного из меню изображения <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:55(para)
+msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
+msgstr ""
+"Этот диалог работает либо с цветом переднего плана, либо с цветом фона."
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:61(para)
 msgid ""
-"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
-"a Color Editor."
-msgstr "С помощью этого пункта меню указываются цвета крайних точек сегмента."
+"The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>Цвета</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
+"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:326(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:71(para)
 msgid ""
-"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
-"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
-"corresponding Left [Right] Color Type."
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Эта команда связана с предыдущей и недоступна пока выбран цвет для "
-"соответствующего правого или левого типа цвета, а не значение "
-"<quote>фиксированый</quote>."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Цвета</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(term)
-msgid "Load Left [Right] Color From"
-msgstr "Загрузить цвет крайней левой (правой) точки из"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:81(para)
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Цвета</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:341(title)
-msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
-msgstr "Подменю <quote>Загрузить цвет из</quote>"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:94(para)
+msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
+msgstr ""
+"с помощью самой панели инструментов, нажав левой кнопкой мыши на индикатор "
+"цвета переднего плана или фона"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:349(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
-"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
-"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
-"the left endpoint):"
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colors</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"С помощью этого меню можно указать цвет крайней точки (в нашем примере — "
-"левой) несколькими способами:"
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Цвета</quote> можно вызвать "
+"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Цвета</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:356(term)
-msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Соседней слева к крайней правой точке"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:113(title)
+msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
+msgstr "Использование диалога"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:358(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:116(term)
+msgid "GIMP Selector"
+msgstr "Выбор цвета в GIMP"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(para)
 msgid ""
-"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
-"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
-"range."
+"With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
+"dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
+"area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the "
+"color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the "
+"adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two "
+"complementary color parameters."
 msgstr ""
-"При выборе этого пункта меню цвет крайней левой точки сегмента станет равным "
-"цвету соседней слева от крайней правой точки градиента. Таким образом "
-"чередование цветов в градиенте будет замкнуто в кольцо."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:366(term)
-msgid "Right Endpoint"
-msgstr "Крайней правой точки"
+"В <acronym>GIMP</acronym> цвет выбирается сначала в цветовом ползунке в "
+"центре, затем в двухмерной области слева. Цветовой ползунок справа "
+"определяет один из компонентов цвета <guilabel>H</guilabel> (тон), "
+"<guilabel>S</guilabel> (насыщенность), <guilabel>V</guilabel> (Яркость) в "
+"цветовой системе <xref linkend=\"glossary-hsv\"/>, <guilabel>R</guilabel> "
+"(красный), <guilabel>G</guilabel> (зелёный), <guilabel>B</guilabel> (синий) "
+"в цветовой системе RGB. Выбор кнопки справа от ползунка фиксирует значение "
+"этого компонента для выбора двух других компонентов из цветной области слева."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:368(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:140(para)
 msgid ""
-"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
-"to be assigned to the left endpoint."
+"You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view "
+"gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\">CMYK</link> color model."
 msgstr ""
-"При выборе этого пункта цвет крайней левой точки станет равен цвету правой "
-"точки сегмента."
+"Получить доступ к этому выборщику вы можете, щёлкнув по пиктограмме "
+"принтера. Этот режим дает возможность управлять цветами, используя цветовую "
+"модель <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:375(term)
-msgid "FG/BG color"
-msgstr "Цвет переднего плана и цвет фона"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:149(term)
+msgid "Triangle"
+msgstr "Треугольник"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:152(primary)
+msgid "Triangle Color Selector"
+msgstr "Треугольный выборщик цвета"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:155(title)
+msgid "The triangle selector"
+msgstr "Треугольник"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:163(para)
 msgid ""
-"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
-"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
-"foreground or background color later will not change the endpoint's color."
+"This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
+"in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
+"select the Hue. Click-and-drag in the <emphasis>triangle</emphasis> to vary "
+"intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)."
 msgstr ""
-"При выборе одного из этих пунктов цвет крайней точки будет равен тому "
-"текущему цвету переднего плана или фона, который отображен на индикаторе "
-"цвета на панели инструментов GIMP. Заметьте, что изменение цвета фона или "
-"переднего плана не влияет на цвет крайней точки."
+"В этом режиме цвет выбирается при помощи <emphasis>цветового круга</"
+"emphasis>, в котором настраивается тон, и <emphasis>треугольника </"
+"emphasis>, в котором настраиваются яркость и насыщенность."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:386(term)
-msgid "RGBA slots"
-msgstr "Предустановленные цвета в режиме RGBA"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:173(term)
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Акварель"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:388(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:176(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:179(title)
+msgid "Watercolor Color Selector"
+msgstr "Выбор цвета: акварель"
+
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:187(para)
 msgid ""
-"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
-"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
-"you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the "
-"endpoint."
+"This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this "
+"selector is a little different from that of models presented so far. The "
+"principle consists in changing the current foreground color by clicking in "
+"the rectangular palette. If the current foreground color is for example "
+"white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated "
+"clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from "
+"the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The "
+"higher the sliding control is, the more color is taken up per click."
 msgstr ""
-"Кроме того, есть возможность выбрать цвет точки из десяти заранее выбранных "
-"цветов в режиме RGBA. Заранее выбранные цвета можно редактировать с помощью "
-"меню <quote>Сохранить</quote> (смотри ниже). При выборе заранее выбранного "
-"цвета, он присваивается цвету крайней левой (правой) точки."
+"Принцип выбора цвета в этом режиме больше всего похож на смешивание "
+"акварельных красок в воде. Текущий цвет переднего плана немного изменяется "
+"нажатием и движением по цветовой области справа. На пример, если цвет "
+"переднего плана белый и при этом нажать на красный цвет, то цвет переднего "
+"плана станет светло-красным. Чем дольше двигать по одному цвету, тем больше "
+"этого цвета будет в итоговом цвете. Бегунок справа от цветовой части диалога "
+"определяет насколько сильно нажатый цвет влияет на текущий цвет. Нажатый "
+"цвет добавляется путём умножения каждого компонента текущего цвета на "
+"величину, связанную со значением компонента нажатого цвета. Поэтому, если "
+"какой-то компонент текущего цвета равен нулю (например, синий), то чистый "
+"цвет этого компонента (чистый синий) получить невозможно."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:401(term)
-msgid "Save Left [Right] Color To"
-msgstr "Сохранить цвет крайней левой (правой) точки в"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:205(primary)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:208(title)
+msgid "Palette Color Selector"
+msgstr "Палитра: выбор цвета"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:405(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(para)
 msgid ""
-"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
-"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
+"This color selector brings up a list of the colors of the current palette in "
+"the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can "
+"set <acronym>GIMP</acronym>'s foreground or background colors by clicking on "
+"colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within "
+"the list of colors."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции можно сохранить цвет крайней точки в одной из десяти "
-"<quote>ячеек памяти</quote> из подменю."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:414(title)
-msgid "Blending and coloring functions for segment"
-msgstr "Функции смешивания и окрашивания для сегмента"
+"Этот выборщик цвета преподносит список цветов в активной палитре. Список "
+"выглядит также, как и в <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Диалоге "
+"палитр</link>. Цвет переднего плана и фона устанавливаются нажатием на цвет. "
+"Также можно использовать клавиши-стрелки для перемещения по списку."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:416(term)
-msgid "Blending Function for Segment"
-msgstr "Функция смешивания для сегмента"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:227(term)
+msgid "Scales"
+msgstr "Шкала"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(title)
-msgid "The Blending Function submenu"
-msgstr "Меню функции смешивания"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:230(title)
+msgid "The Scales selector"
+msgstr "Шкала"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:428(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(para)
 msgid ""
-"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
-"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
-"function to the endpoints and midpoint of the range:"
+"This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, "
+"placed in sliders."
 msgstr ""
-"С помощью этого меню определяется тип перехода из одного цвета в другой, "
-"путем назначения специальной функции для крайней и средней точки сегмента."
+"В этом режиме для каждого параметра цвета есть шкала. Настройка производится "
+"по шести параметрам — тон, яркость, насыщенность, красный канал, синий "
+"канал, зеленый канал. Кроме того, в этом режиме полученный цвет отображается "
+"и в виде шестнадцатиричного триплета, который можно использовать при "
+"написании кода HTML."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:436(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Линейная"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:245(term)
+msgid "Color picker"
+msgstr "Пипетка"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:438(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:247(para)
 msgid ""
-"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
-"other."
+"The color picker has a completely different behavior, than the <link linkend="
+"\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of picking the "
+"colors from the active image, you're able to pick colors from the entire "
+"screen."
 msgstr ""
-"Параметр по умолчанию. Цвет изменяется линейно от одной крайней точки к "
-"другой."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(term)
-msgid "Curved"
-msgstr "Искривленная"
+"Поведение пипетки полностью отличается от поведения <link linkend=\"gimp-"
+"tool-color-picker\">инструмента «Пипетка»</link>. Вместо получения цвета из "
+"активного изображения даётся возможность забирать цвета со всего экрана."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:447(para)
-msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
-msgstr ""
-"Градиент изменяется более интенсивно в конце диапазона, чем в середине."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:256(term)
+msgid "HTML Notation"
+msgstr "Нотация HTML"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:454(term)
-msgid "Sinusoidal"
-msgstr "Синусоида"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:259(primary)
+msgid "CSS Keywords"
+msgstr "Ключевые слова CSS"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:456(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:261(para)
 msgid ""
-"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
-"the range than on its ends."
+"See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can "
+"also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list "
+"of colors with their keyword :"
 msgstr ""
-"Противоположность типу «Искривлённая». Градиент изменяется более интенсивно "
-"к центру диапазона, чем к его краю."
+"Обратитесь в глоссарий за дополнительной информацией по <link linkend="
+"\"glossary-html-notation\">Нотации HTML</link>. Также можно использовать "
+"ключевые слова CSS (Cascading Style Sheets — каскадная таблица стилей). Для "
+"этого необходимо ввести первую букву слова, чтобы получить список названий "
+"цветов, начинающихся с этой буквы:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:463(term)
-msgid "Spherical (increasing)"
-msgstr "Сферическая (увеличивающаяся)"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:267(title)
+msgid "CSS keywords example"
+msgstr "Пример ключевых слов CSS"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(para)
 msgid ""
-"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
+"Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
+"allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
+"you have copied elsewhere. This menu leads to various <guilabel>Input "
+"Methods</guilabel> that allow you to use foreign characters, and to the "
+"possibility to <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This "
+"is a vast field, beyond this help. Please see <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-unicode\"/>."
 msgstr ""
-"Градиент изменяется более интенсивно с левой части диапазона, чем с правой."
+"При нажатии правой кнопки мыши в поле ввода нотации HTML появится "
+"контекстное меню, позволяющее править нотацию, в особенности вставить "
+"скопированную сложную нотацию. Это меню ведёт к разным <guilabel>Методам "
+"ввода</guilabel>, позволяющие вводить иностранные символы, и к возможности "
+"<guilabel>Ввести контрольные символы Unicode</guilabel>. Эта огромная "
+"область находится за пределами этого руководства; за дополнительной "
+"информацией обратитесь сюда <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:472(term)
-msgid "Spherical (decreasing)"
-msgstr "Сферическая (уменьшающаяся)"
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:286(title)
+msgid "The HTML Notation context menu"
+msgstr "Всплывающее меню <quote>Нотация HTML</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:474(para)
-msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
+#: src/dialogs/color-dialog.xml:297(para)
+msgid ""
+"Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can "
+"exchange the foreground and background color. At the bottom left of the "
+"dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface "
+"with two small, one black and the other white, partially overlapping "
+"squares. If you click on these, the front and background color are put back "
+"to black and white respectively."
 msgstr ""
-"Градиент изменяется более интенсивно с правой части диапазона, чем с левой."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:483(term)
-msgid "Coloring Type for Segment"
-msgstr "Тип окрашивания для сегмента"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:487(title)
-msgid "The Coloring Type submenu"
-msgstr "Меню типа окрашивания для сегмента"
+"Вверху справа есть символ из двух стрелок, позволяющий поменять местами цвет "
+"переднего плана с цветом фона. Внизу слева, под прямоугольником цвета "
+"переднего плана, есть пиктограмма с двумя перекрывающихся квадратами, чёрным "
+"и белым. Нажатием на её можно установить цвет переднего плана и цвет фона на "
+"чёрный и белый соответственно."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:495(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/qmask.xml:20(None)
 msgid ""
-"This option gives you additional control of the type of transition from one "
-"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 msgstr ""
-"С помощью этого меню осуществляется дополнительный контоль над переходом от "
-"одного цвета к другому: здесь указывается цветовое пространство — RGV или "
-"HSV."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
-msgid "Modifying segments"
-msgstr "Правка сегментов"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:506(term)
-msgid "Flip Segment"
-msgstr "Отразить сегмент"
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:509(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/qmask.xml:110(None)
 msgid ""
-"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
-"selection), flipping all colors and endpoint locations."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
+"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
 msgstr ""
-"При использовании этого пункта меню выбранный сегмент будет зеркально "
-"отражен, все крайние точки и цвета."
+"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-gradient.png'; "
+"md5=1ce1859635ef54ad6aaefc980538ac3e"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:517(term)
-msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Сделать копию сегмента"
+#: src/dialogs/qmask.xml:14(title)
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Быстрая маска"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:17(title)
+msgid "Dialog Quick Mask"
+msgstr "Быстрая маска"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:520(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:24(para)
 msgid ""
-"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
-"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
+"A <guilabel>Quick Mask</guilabel> is a <link linkend=\"gimp-channel-mask"
+"\">Selection Mask</link> intended to be used temporarily to paint a "
+"selection. Temporarily means that, unlike a normal selection mask, it will "
+"be deleted from the channel list after its transformation to selection. The "
+"<link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes show "
+"their limits when they have to be used for doing complex drawing selection, "
+"as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can "
+"give very good results."
 msgstr ""
-"При использовании этой функции выбранный сегмент делится на две части, "
-"каждая из которых является копией данного выбранного сегмента."
+"<guilabel>Быстрая маска</guilabel> — это <link linkend=\"gimp-channel-mask"
+"\">маска выделения</link>, которая временно накладывается на изображение, "
+"чтобы нарисовать выделение. <quote>Временно</quote> означает, что, в отличие "
+"от обычной маски выделения, она не будет сохранена в списке масок после "
+"преобразования в выделение. Возможности <link linkend=\"gimp-tools-selection"
+"\">инструментов выделения</link> велики, но пределы их возможностей "
+"становятся тем дальше заметнее, чем более сложные выделения вы создаёте. "
+"Именно здесь так полезна быстрая маска."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:528(term)
-msgid "Split Segment at Midpoint"
-msgstr "Разделить сегмент по центру"
+#: src/dialogs/qmask.xml:38(para)
+msgid "The QuickMask can be activated in different ways:"
+msgstr "Быстрая маска активируется несколькими способами:"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:531(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:43(para)
 msgid ""
-"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
-"splitting at the location of the white triangle."
+"From the image menu: <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции выбранный сегмент разделяется на два отдельных "
-"сегмента, ориентируясь на средние точки (т.е. граница между сегментами будет "
-"там, где был белый треугольник)"
+"Из меню окна изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Переключить быструю маску</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:538(term)
-msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Равномерно разделить сегмент"
+#: src/dialogs/qmask.xml:52(para)
+msgid "By clicking the left-bottom button showed in red on the screenshot."
+msgstr ""
+"При помощи кнопки, расположенной в левом нижнем углу окна изображения (на "
+"снимке экрана она выделена красным)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:541(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:57(para)
 msgid ""
-"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
-"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
+"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
+"shortcut."
 msgstr ""
-"Эта функция похожа на предыдущую за исключением того, что она разделяет "
-"сегмент не по средней точке, а по крайним, т.е. ширина каждого полученного "
-"сегмента будет равна половине ширины исходного."
+"С помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:549(term)
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Удалить сегмент"
+#: src/dialogs/qmask.xml:69(title)
+msgid "Creating a Quick Mask"
+msgstr "Создание быстрой маски"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:552(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:70(para)
 msgid ""
-"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
-"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
-"enlarging the segments on both sides to fill the void."
+"To initialize a <guilabel>Quick Mask</guilabel>, click the bottom-left "
+"button in the image window. If a selection was active in your image, then "
+"its content appears unchanged while the border is covered with a translucent "
+"red color. If no selection was active then all the image is covered with a "
+"translucent red color. Another click on the bottom-left button will "
+"deactivate the quick mask."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции все выбранные сегменты удаляются, а ширина остальных "
-"увеличивается за счет удаленных."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:560(term)
-msgid "Re-center Segment's midpoint"
-msgstr "Отцентровать среднюю точку сегмента"
+"Чтобы инициализировать <guilabel>Быструю маску</guilabel>, нажмите на нижнюю "
+"левую кнопку она изображения. Если в изображении присутствовало выделение, "
+"то его содержимое не изменится, тогда как по краям оно будет покрыто "
+"прозрачным красным цветом. Если не было активного выделения, тогда всё "
+"изображение будет покрыто прозрачным красным цветом. Повторное нажатие на "
+"кнопку деактивирует быструю маску."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:563(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:78(para)
 msgid ""
-"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
-"to a point halfway between the neighboring black triangles."
+"From the channel dialog you can double click on the name or the thumbnail to "
+"edit the <guilabel>QMask</guilabel> attributes. Then you can change the "
+"<guilabel>Opacity</guilabel> and its filling color. At every moment you can "
+"hide the mask by clicking on the eye icon <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> in front of the "
+"<guilabel>QMask</guilabel>."
 msgstr ""
-"При использовании этой функции белый теругольник выбранного сегмента "
-"перемещается в геометрический центр сегмента."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:571(term)
-msgid "Re-distribute Handles in Segment"
-msgstr "Перераспределить направляющие в сегменте"
+"После двойного нажатия в диалоге каналов на имени или пиктограмме можно "
+"редактировать свойства <guilabel>Быстрой маски</guilabel>. Затем можно "
+"изменить <guilabel>Непрозрачность</guilabel> и цвет заливки. В любой момент "
+"маску можно спрятать, нажав на пиктограмму <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> перед <guilabel>Быстрой "
+"маской</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:574(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:88(para)
 msgid ""
-"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
-"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
+"The mask is coded in gray tones, so you must use white or gray to decrease "
+"the area limited by the mask and black to increase it. The area painted in "
+"light or dark gray will be transition areas for the selection like "
+"feathering. When your mask is ready, click again on the bottom-left button "
+"in the image window and the quick mask will be removed from the channel list "
+"and converted to a selection."
 msgstr ""
-"При использовании этой функции расстояние между белыми и черными "
-"треугольниками выбранных сегментов становится одинаковым."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:583(title)
-msgid "Blending colors"
-msgstr "Смешение цветов"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:584(para)
-msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
-msgstr "Эти параметры доступны только если выделено не менее двух сегментов."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:589(term)
-msgid "Blend Endpoints' Colors"
-msgstr "Смешать цвета крайних точек"
+"Маска кодируется серыми тонами, поэтому необходимо использовать белый или "
+"серый для уменьшения области под маской и чёрный для увеличения. Область, "
+"закрашенная светлым или тёмно-серым, будет областью перехода для выделения, "
+"как растушёвка. Когда маска готова, нажатие на кнопку внизу слева окна "
+"изображения убирает быструю маску и преобразует её в выделение."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:592(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:96(para)
 msgid ""
-"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
-"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
+"Quick mask's purpose is to paint a selection and its transitions with the "
+"paint tools without worrying about managing selection masks. It's a good way "
+"to isolate a subject in a picture because once the selection is made you "
+"only have to remove its content (or inverse if the subject is in the "
+"selection)."
 msgstr ""
-"При выборе этого параметра цвета внутренних краевых точек в выделенном "
-"районе усредняются. В результате переход между соседними сегментами "
-"получается плавным."
+"Цель быстрой маски—нарисовать выделение и его переходы при помощи "
+"инструментов рисования, не заботясь об управлении масками выделения. Это "
+"хороший способ изоляции объекта в изображении, потому что после создания "
+"выделения его содержимое легко удалить (или удалить всё, кроме выделения)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(term)
-msgid "Blend Endpoints' Opacity"
-msgstr "Смешать прозрачность крайних точек"
+#: src/dialogs/qmask.xml:106(title)
+msgid "Using Quick Mask with a gradient"
+msgstr "Использование быстрой маски с градиентом"
+
+#: src/dialogs/qmask.xml:114(title)
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:603(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:116(para)
 msgid ""
-"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
-"instead of color."
+"Screenshot of the image window with activated QuickMask. As long as the "
+"Quickmask is activated, all operations are done on it. A gradient from black "
+"(left) to white (right) has been applied to the mask."
 msgstr ""
-"Эта функция выполняет то же действие, что и предыдущая, но не с цветом, а с "
-"прозрачностью крайних точек."
+"Окно изображения с включенной быстрой маской. Пока быстрая маска активна, "
+"все операции проводятся над ней. Быстрая маска залита градиентом от чёрного "
+"(слева) к белому (справа)."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:611(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:124(para)
 msgid ""
-"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
-"careful!"
+"The QuickMask is now disabled. The selection occupies the right half part of "
+"the image (marching ants) because the limit of the selection is at the "
+"middle of the gradient."
 msgstr ""
-"Будьте внимательны: в редакторе градиентов невозможно отменять и повторять "
-"действия!"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:619(title)
-msgid "Using example for the Gradient Editor"
-msgstr "Пример использования редактора градиента"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:621(primary)
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Учебные пособия"
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:622(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:626(secondary)
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(title)
-msgid "New gradient"
-msgstr "Новый градиент"
+"Быстрая маска отключена, из неё создана выделенная область. Выделение "
+"заполняет правую сторону изображения (шагающие муравьи), потому что предел "
+"выделения находится в середине градиента."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:131(para)
 msgid ""
-"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
-"ideas:"
-msgstr "Все эти настройки утомительны. Вот несколько простых идей:"
+"A stroke is now added during the enabled selection. Weird! The gradient, "
+"although not visible, remains active all over the image, in selected and non "
+"selected areas!"
+msgstr ""
+"Штрих добавлен во время активации выделения. Это происходит потому, что "
+"градиент, хоть и невидим, остаётся активным по всему изображению, в "
+"выделенных и невыделенных областях!"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:634(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:138(para)
 msgid ""
-"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
-"png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from "
-"black to white."
+"After the QuickMask Button is pressed, the command generates a temporary 8-"
+"bit (0-255) channel, on which the progressive selection work is stored. If a "
+"selection is already present the mask is initialized with the content of the "
+"selection. Once QuickMask has been activated, the image is covered by a red "
+"semi-transparent veil. This one represents the non-selected pixels. Any "
+"<link linkend=\"gimp-tools-paint\">paint tool</link> can be used to create "
+"the selection on the QuickMask. They should use only grayscale color, "
+"conforming the channel properties, white enabling to define the future "
+"selected place. The selection will be displayed as soon as the QuickMask "
+"will be toggled but its temporary channel will not be available anymore."
 msgstr ""
-"Откройте диалог градиентов. Нажмите кнопку <guibutton>Новый градиент</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
-"png\"/></guiicon>. Появится редактор градиента и покажет градиент от чёрного "
-"к белому."
+"После нажатия кнопки, активирующей «быструю маску», создаётся временный 8-"
+"битный канал (0-255), в котором хранится создаваемая область выделения. Если "
+"выделение уже существует, маска инициализируется с содержимым выделения. "
+"Сразу после активации «Быстрой маски» изображение покрывается полупрозрачной "
+"красной пеленой, отвечающей за невыделенные пиксели. Для создания выделения "
+"в «быстрой маске» можно использовать любой <link linkend=\"gimp-tools-paint"
+"\">инструмент рисования</link>. Необходимо использовать только цвета в "
+"оттенках серого, в соответствии со свойствами канала, где белый цвет "
+"определяет будущее выделение. Выделение будет показано сразу после "
+"отключения «быстрой маски» , но временный канал маски больше не будет "
+"доступен."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:655(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:153(para)
 msgid ""
-"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
-"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
+"To save in a channel the selection done with the Quickmask select in the "
+"image menu <guimenuitem>Select/Save to Channel</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Щёлкните правой кнопкой мыши по новому градиенту и выберите в меню пункт "
-"<guilabel>Равномерно разделить сегмент...</guilabel>. В открывшемся диалоге "
-"укажите нужное число сегментов."
+"Чтобы сохранить выделение, созданное быстрой маской, в канале, "
+"воспользуйтесь пунктом меню изображения <guimenuitem>Выделение/Сохранить в "
+"канале</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:661(title)
-msgid "Gradient with three segments"
-msgstr "Градиент с тремя сегментами"
+#: src/dialogs/qmask.xml:162(title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Последовательность действий"
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:668(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:165(para)
 msgid ""
-"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
-"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
-"several contiguous segments."
-msgstr ""
-"Каждый сегмент ограничен двумя чёрными треугольными ползунками. Сегмент "
-"активируется нажатием мыши. Если держать клавишу <keycap>Shift</keycap>, то "
-"можно выбрать несколько сегментов."
+"<link linkend=\"gimp-file-open\">Open</link> an image or begin a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new document</link>."
+msgstr "Откройте файл или создайте новое изображение."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:679(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:171(para)
 msgid ""
-"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
-"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
-"guilabel> for the selected segment or segment group."
+"Activate the Quickmask using the left-bottom button in the image window. If "
+"a selection is present the mask is initialized with the content of the "
+"selection."
 msgstr ""
-"Сегмент активируется нажатием на него. Если нажать и держать клавишу "
-"<keycap>Shift</keycap>, то можно активировать несколько последовательных "
-"сегментов."
-
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:686(title)
-msgid "First segment colored"
-msgstr "Первый сегмент с цветом"
+"Включите быструю маску при помощи кнопки, находящейся в левом нижнем углу "
+"окна изображения. Если в изображении есть выделенная область, она будет "
+"отображена в быстрой маске."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:693(para)
-msgid "Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right enpoint."
-msgstr "Для левой точки был выбран красный цвет, для правой — жёлтый."
+#: src/dialogs/qmask.xml:178(para)
+msgid ""
+"Choose a <link linkend=\"gimp-tools-paint\">drawing tool</link> and use it "
+"with grayscale colors on the QuickMask."
+msgstr ""
+"Выберите <link linkend=\"gimp-tools-paint\">инструмент рисования</link> и "
+"примените его с цветами в оттенках серого к «быстрой маске»."
 
-#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:702(para)
+#: src/dialogs/qmask.xml:184(para)
 msgid ""
-"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
-"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
+"Deactivate the Quickmask using the left-bottom button in the image window."
 msgstr ""
-"Проделайте то же самое с другими сегментами. Затем используйте функции "
-"<guilabel>цветового перехода сегментов</guilabel> для разных эффектов."
+"Отключите быструю маску при помощи кнопки, находящейся в левом нижнем углу "
+"окна изображения."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:28(None)
+#: src/dialogs/tagging.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
-"md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+"@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
-"md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+"@@image: 'images/using/tagging.png'; md5=62c0d0639a0373896a9419f91803575f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:281(None)
+#: src/dialogs/tagging.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
-"md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
+"@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
-"md5=0cfa1290c0475abe0de54e8dd76ef0ac"
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:13(title)
-msgid "Gradients Dialog"
-msgstr "Диалог выбора градиента"
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:17(secondary)
-msgid "Gradient Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Градиент</quote>"
+"@@image: 'images/using/tagging2.png'; md5=06a58c290ab5580ad2ad41846cc34d68"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:25(title)
-msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
-msgstr "Диалог выбора градиента"
+#: src/dialogs/tagging.xml:13(primary)
+msgid "Tags"
+msgstr "Метки"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:32(para)
+#: src/dialogs/tagging.xml:16(para)
 msgid ""
-"The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
-"to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale "
-"&mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> "
-"and numerous other operations. It also gives you access to several functions "
-"for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking on it in "
-"the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the "
-"Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You can "
-"create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient "
-"Editor</link>. General information about gradients and how they are used in "
-"GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
-"\">Gradients</link> section."
+"In Brushes, Gradients, Patterns and Palettes dialogs and some other dockable "
+"dialogs, you can define tags and then, you can reorganize items according to "
+"chosen tags only."
 msgstr ""
-"С помощью этого диалога указывается градиент, используемый для работы "
-"инструментом <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Градиентная заливка</link> и "
-"для множества других операций. Кроме того, диалог выбора градиента дает "
-"доступ к функциям управления градиентами. Выбор градиента производится "
-"нажатием левой кнопки мыши на его названии. Выбранный градиент отображается "
-"на соответствующем индикаторе на панели инструментов. В дистрибутиве GIMP "
-"есть некоторое количество градиентов, однако вы можете создавать их "
-"самостоятельно, используя <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
-"\">Редактор градиентов </link>. Основную информацию о градиентах и их "
-"использовании можно найти в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
-"\">Градиенты</link>."
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:48(para)
-msgid ""
-"The first four gradients are particular: they reproduce the gradient between "
-"Foreground and background colors of toolbox in different ways."
+"В диалогах кистей, градиентов, текстур и палитр и в некоторых других "
+"стыкуемых диалогах можно настраивать метки и затем отсортировать элементы "
+"только в соответствии с выбранными метками."
+
+#: src/dialogs/tagging.xml:34(para)
+msgid ""
+"<quote>Filter</quote> field: There, you can enter a tag previously defined "
+"or select a tag in the pop list you get by clicking on the arrow head at the "
+"right end of the field. Brushes, gradients, patterns, or palettes are "
+"filtered and only these that have this chosen tag will be displayed. You can "
+"enter several tags, separated with commas."
 msgstr ""
-"Первые четыре градиента особые: они по-разному воспроизводят градиент между "
-"цветом переднего плана и цветом фона на панели инструментов."
+"Поле <quote>Фильтр</quote>: здесь можно ввести ранее определённую метку или "
+"выбрать метку во всплывающем списке, который активируется по нажатию на "
+"острие стрелки с правого края текстового поля. Фильтруются кисти, градиенты, "
+"текстуры или палитры, и будут показаны только те, которым была присвоена "
+"указанная метка. Можно ввести несколько меток, разделяя их запятыми."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:53(para)
+#: src/dialogs/tagging.xml:44(para)
 msgid ""
-"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the "
-"Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
+"<quote>Enter tag</quote> field: There, tags belonging to the current brush, "
+"gradient, pattern, or palette are displayed. You can add another tag to the "
+"current item by clicking on one of the defined tag in the pop up list of the "
+"field. You can also create your own tag for this item by typing its name in "
+"the field. Then the new tag appears in the tag pop up list."
 msgstr ""
-"<guilabel>Передний план в фон (RGB)</guilabel>: градиент по умолчанию, между "
-"цветом переднего плана и цветом фона на панели инструментов, в цветовой "
-"модели RGB."
+"Поле <quote>Введите метки</quote>: здесь показываются метки, присвоенные "
+"текущей кисти, градиенту, текстуре или палитре. текущему элементу можно "
+"присвоить дополнительные метки, нажав на одну из меток во всплывающем списке "
+"этого поля. Также можно создавать свои метки для этого элемента, введя имя "
+"метки в поле. Затем новая метка появится во всплывающем списке меток."
+
+#: src/dialogs/tagging.xml:22(para)
+msgid "You have two input fields: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgstr "Здесь есть два поля ввода: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/tagging.xml:56(para)
 msgid ""
-"<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all "
-"hues in the color circle between the Foreground and the background color, "
-"clockwise or counter-clockwise."
+"Since GIMP-2.10.4, the Fonts dialog also has Filter and Enter tag fields. "
+"But GIMP doesn't yet automatically generate any tags from fonts metadata."
 msgstr ""
-"<guilabel>Передний план в фон (HSV тон по/против часовой стрелки)</"
-"guilabel>: все тона цветового круга от цвета переднего плана до цвета фона "
-"по и против часовой стрелки."
+"Начиная с версии GIMP-2.10.4, у диалога шрифтов также есть поля «Фильтр» и "
+"«Введите метки». Но GIMP ещё не может автоматически создавать метки на "
+"основе метаданных шрифтов."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:66(para)
+#: src/dialogs/tagging.xml:63(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: src/dialogs/tagging.xml:69(para)
 msgid ""
-"<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground "
-"color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
-"useful when you work with softly blended collages or fog effects."
+"In this example, we defined a <quote>green</quote> tag for the Pepper and "
+"Vine brushes. Then, we entered <quote>green</quote> in the <guilabel>Filter</"
+"guilabel>input field and so, only brushes with the green tag are displayed."
 msgstr ""
-"<guilabel>Передний план в прозрачность</guilabel>: использует только один "
-"цвет (цвет переднего плана) от полной непрозрачности до полной прозрачности. "
-"Полезен при работе со мягко-смешаными коллажами и эффектами тумана."
+"В этом примере мы указали метку <quote>green</quote> для кистей «Перец» и "
+"«Лоза». Затем мы ввели слово <quote>green</quote> в поле ввода "
+"<guilabel>Фильтр</guilabel>, а затем были показаны только кисти с указанной "
+"меткой."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:76(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/error-console.xml:26(title)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:38(title)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(title)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:62(title)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:121(title)
-#: src/dialogs/buffers-dialog.xml:87(title)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:54(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Вызов диалога"
+#: src/dialogs/tagging.xml:80(para)
+msgid ""
+"To give several brushes the same tag at once, display brushes in List Mode, "
+"and use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Left&nbsp;Button</"
+"mousebutton></keycombo> on the brushes you want to select."
+msgstr ""
+"Чтобы задать одну и ту же метку для нескольких кистей, просмотрите кисти в "
+"режиме списка и используйте сочетание <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><mousebutton>ЛКМ</mousebutton></keycombo> для кистей, которые нужно "
+"выбрать."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:77(para)
+#: src/dialogs/tagging.xml:88(para)
 msgid ""
-"The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"You can delete tags: select a brush, then select a tag in the <quote>Enter "
+"tag</quote> field and press the <keycap>Delete</keycap> key. When this tag "
+"has been removed from all brushes, it disappears from the list."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Градиенты</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
-"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Метки можно удалять: выберите кисть, затем выберите метку в поле "
+"<quote>Введите метку</quote> и затем нажмите клавишу <keycap>Delete</"
+"keycap>. Когда метка будет удалена для всех кистей, она исчезнет из списка."
+
+#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:8(title)
+msgid "Misc. Dialogs"
+msgstr "Прочие диалоги"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:87(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:23(None)
 msgid ""
-"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
+"md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Градиенты</guimenuitem></menuchoice>;"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-dialog.png'; "
+"md5=24917bba5d6cce3a3866624a16aea813"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:97(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:274(None)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
+"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Градиенты</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-popup-menu.png'; "
+"md5=226375ddf2b404c7869c7c7e589c7136"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:110(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:298(None)
 msgid ""
-"from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/"
-"Gradient area,"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
+"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
 msgstr ""
-"с помощью панели инструментов, нажав на индикатор активного градиента в "
-"области кисть/шаблон/градиент."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colortype-submenu.png'; "
+"md5=fff86e0f31cbe9b4405f9db69cf8a87f"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:340(None)
 msgid ""
-"From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
-"keycap></keycombo> shortcut."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
+"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
 msgstr ""
-"С помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
-"keycap></keycombo>."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-colorfrom.png'; "
+"md5=e1d47f3cb690b6bea586b8dfcc5d55cf"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:122(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:441(None)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Gradients</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
+"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Градиенты</quote> можно "
-"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Градиенты</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:135(title)
-msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
-msgstr "Использование диалога <quote>Градиенты</quote>"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-blend.png'; "
+"md5=41bc455a12f4d7fb615b213c2dc543e5"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:508(None)
 msgid ""
-"The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
-"to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
-"GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that "
-"involves a gradient."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
+"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
 msgstr ""
-"Наиболее часто этот диалог нужен для выбора активного градиента, который "
-"будет использоваться всеми функциями, работающими с градиентами."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-editor-color.png'; "
+"md5=52ffeffc712de04d7132d142fa2240a0"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:666(None)
 msgid ""
-"If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
-"Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
-"you are only allowed to change the names of gradients that you have created "
-"yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to "
-"rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as "
-"soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its "
-"original value. It is a general rule that you cannot alter the resources "
-"that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones "
-"that you create yourself."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
+"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
 msgstr ""
-"Чтобы изменить название градиента, нужно <emphasis>дважды</emphasis> "
-"щёлкнуть его левой клавишей мыши. Обратите внимание на то, что изменять "
-"название можно только у тех градиентов, которые вы добавили в список "
-"самостоятельно. Попробовав изменить название градиента, входящего в "
-"стандартный набор GIMP, вы сможете написать новое название, однако, как "
-"только вы закончите свои действия, нажмите клавишу ввода или сделаете "
-"активным любое другое окно — и тогда к градиенту вернется его старое "
-"название. Кстати, это правило распространятся на все элементы, входящие в "
-"стандартный набор GIMP: кисти, шаблоны, градиенты и т.п. Исправлять можно "
-"только то, что было создано самостоятельно."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-1.png'; "
+"md5=0d91f635a1a6f0544bdd66aa542b81c8"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:158(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:682(None)
 msgid ""
-"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
-"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
-"gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when "
-"viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because "
-"of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more "
-"usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing "
-"its name."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
+"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
 msgstr ""
-"В меню закладки есть возможность выбрать способ расположения градиентов: "
-"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
-"guimenuitem>. При выборе режима таблицы градиенты располагаются в виде "
-"«клеточек». Такое расположение не очень удобно для просмотра каждого "
-"отдельного градиента, потому что довольно сложно определить, где кончается "
-"одна клетка и начинается другая. При расположении в виде списка (этот режим "
-"используется по умолчанию) каждый градиент занимает целую строку, и кроме "
-"внешнего вида здесь содержится его название."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-2.png'; "
+"md5=fb7435a1a153e61551d357797257f0e1"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:707(None)
 msgid ""
-"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
-"adapt the size of gradient previews to your liking."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
+"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 msgstr ""
-"В меню закладки можно указать размер просмотра градиента, воспользовавшись "
-"пунктом <guilabel>Размер пред.просмотра</guilabel>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/new-gradient-3.png'; "
+"md5=e0ee25a980f77c5eb7adbfe7f170d6af"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:10(title)
+msgid "The Gradient Editor"
+msgstr "Редактор градиентов"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(title)
+msgid "The gradient editor"
+msgstr "Редактор градиентов"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:27(para)
 msgid ""
-"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in "
-"several ways:"
+"The Gradient Editor allows you to edit the colors in a gradient. It can only "
+"be used on gradients you have created yourself (or on a copy of a system "
+"gradient), not on system gradients that come pre-installed with GIMP. This "
+"is a sophisticated tool that may take a bit of effort to understand. The "
+"concept behind it is that a gradient can be decomposed into a series of "
+"adjoining <emphasis>segments</emphasis>, with each segment consisting of a "
+"smooth transition from the color on the left edge to the color on the right "
+"edge. The Gradient Editor allows you to pack together any number of "
+"segments, with any colors you want for the left and right edges of each "
+"segment, and with several options for the shape of the transition from left "
+"to right."
 msgstr ""
-"Некоторые действия с градиентами можно выполнять при помощи кнопок, "
-"расположенных в нижней части диалога:"
+"С помощью этого редактора изменяются цвета градиентов. Обратите внимание на "
+"то, что редактировать можно только те градиенты, которые вы создали или "
+"записали в каталог градиентов самостоятельно. Базовый набор градиентов "
+"изменению не подлежит. Принцип работы редактора градиентов не совсем "
+"очевиден, поэтому на освоение этого инструмента может уйти некоторое время. "
+"В первую очередь следует запомнить, что любой градиент можно разделить на "
+"<emphasis>сегменты</emphasis>, каждый из которых — плавный переход от одного "
+"цвета к другому. Таким образом, редактор градиентов это инструмент, с "
+"помощью которого можно объединять любое количество сегментов, содержащих "
+"какие угодно цвета. Кроме того, этот редактор содержит некоторые "
+"дополнительные функции, с помощью которых можно более точно настроить "
+"переход из одного цвета в другой."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:193(phrase)
-msgid "Edit Gradient"
-msgstr "Правка градиента"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:42(title)
+msgid "How to Activate the Gradient Editor"
+msgstr "Вызов редактора"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:43(para)
+msgid "You can activate the Gradient Editor in several ways:"
+msgstr "Вы можете активировать редактор градиентов несколькими способами:"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:48(para)
+msgid "by double-clicking on the gradient stripe in the Gradient dialog,"
+msgstr "двойным щелчком по полоске градиента в диалоге выбора градиентов,"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:196(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:53(para)
 msgid ""
-"This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
-"\">Gradient Editor</link>."
+"from the context menu you get by right clicking on the selected gradient "
+"name,"
 msgstr ""
-"Эта кнопка вызывает <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> Редактор "
-"градиентов </link>."
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:207(phrase)
-msgid "New Gradient"
-msgstr "Новый градиент"
+"через контекстное меню, вызываемое с помощью щелчка правой кнопки мыши на "
+"выделенном имени градиента,"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:211(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
-"This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
-"activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
-"create are automatically saved in the <filename class=\"directory"
-"\">gradients</filename> folder of your personal GIMP directory, from which "
-"they are automatically loaded when GIMP starts. (You can change this folder, "
-"or add new ones, using the Preferences dialog.)"
-msgstr ""
-"С помощью этой кнопки можно создать новый градиент, который по умолчанию "
-"будет переходом из чёрного в белое, и вызвать редактор, чтобы придать "
-"созданному градиенту должный вид. Градиенты, которые вы создаёте, "
-"автоматически сохраняются в каталоге <filename class=\"directory"
-"\">gradients</filename>, находящемся в вашем домашнем каталоге. Путь к "
-"каталогу градиентов можно изменить в настройках <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:227(phrase)
-msgid "Duplicate Gradient"
-msgstr "Создать копию градиента"
+"by clicking on the <guibutton>Edit gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> button in the Gradient Dialog,"
+msgstr ""
+"нажатием на кнопку <guibutton>Правка градиента</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png"
+"\"/></guiicon> в диалоге <quote>Градиенты</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:231(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:68(para)
 msgid ""
-"This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
-"edit the copy even if you cannot edit the original."
+"from the Gradient Menu you get by clicking on <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> in the "
+"Gradient Dialog."
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки создается копия выбранного градиента. Скопированный "
-"градиент создан пользователем, поэтому его можно редактировать, в отличие от "
-"оригинала."
+"Через меню градиента, появляющегося при нажатии на <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></guiicon> в диалоге "
+"<quote>Градиенты</quote>"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:242(phrase)
-msgid "Delete Gradient"
-msgstr "Удалить градиент"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:81(title)
+msgid "Display"
+msgstr "Основные элементы окна"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para)
-msgid ""
-"This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
-"asks for confirmation before doing anything."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:86(para)
+msgid "In the name area, you have the tab menu button (the small triangle)."
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки можно удалить градиент, если вы имеете для этого права "
-"доступа. В процессе удаления от вас потребуется подтверждение действия."
+"Справа от области с названием находится кнопка вызова меню (маленький "
+"треугольник)."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:257(phrase)
-msgid "Refresh Gradients"
-msgstr "Обновить градиенты"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:93(term)
+msgid "The Gradient Preview Window"
+msgstr "Область отображения градиента"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:261(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:95(para)
 msgid ""
-"If you add gradients to your personal <filename class=\"directory"
-"\">gradients</filename> folder by some means other than this dialog, this "
-"button causes the list to be reloaded, so that the new entries will be "
-"available."
+"Below the name, you see the current result of your work if the "
+"<guilabel>Instant update</guilabel> option is checked; else, changes will "
+"appear only when you release the mouse button."
 msgstr ""
-"Если вы добавили градиент в свой каталог <filename class=\"directory"
-"\">gradients</filename>, вовсе не обязательно перезапускать <acronym>GIMP</"
-"acronym>, чтобы увидеть в списке обновления. Достаточно нажать эту кнопку."
+"В области отображения градиента вы сможете увидите все результаты изменений, "
+"если отмечен параметр <guilabel>Быстрое обновление</guilabel>; иначе "
+"изменения проявятся только после того, как вы отпустите кнопку мыши."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:271(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
-"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
-"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
-"list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu:"
+"If you simply move the mouse pointer on this display, it works somewhat as a "
+"color-picker. Values of the pointed pixel are displayed in a rather odd way. "
+"<emphasis>Position</emphasis> is a number given to 3 decimal places, from "
+"0.000 on the left to 1.000 on the right of the whole gradient. "
+"<emphasis>RGB, HSV, Intensity and Opacity</emphasis> are also a ratio..."
 msgstr ""
-"Функции, представленные этими кнопками, так же доступны из всплывающего "
-"диалога, который вызывается нажатием правой кнопки мыши на любой части "
-"списка градиентов или через контекстное <guisubmenu>меню градиента</"
-"guisubmenu> в меню закладки:"
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:278(title)
-msgid "The Gradients Menu"
-msgstr "Меню градиентов"
+"Если вы просто будете перемещать указатель мыши по этой области, будет "
+"показаны значения указанного пиксела, скорее всего нечётного. "
+"<emphasis>Позиция</emphasis> определена числом до 3 десятичных знаков, с "
+"0.000 слева до 1.000 справа на градиенте. Также здесь представлены значения "
+"параметров <emphasis>RGB, HSV, Яркость и Непрозрачность</emphasis>"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:285(para)
-msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
-msgstr "Это меню содержит дополнительные функции:"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:109(para)
+msgid ""
+"If you click-n-drag on display, then only position and RGB data are "
+"displayed. But they are passed on to the Foreground color in the Toolbox and "
+"to the four first gradients of the list (by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key, the Color is sent to the Background color of the Toolbox)."
+msgstr ""
+"Если вы будете перемещать указатель мыши с нажатой левой кнопкой, будет "
+"отображена только позиция и данные в формате RGB. Цвет будет передан на цвет "
+"переднего плана в панели инструментов и на первые четыре градиента палитры. "
+"Если при этом держать клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, то цвет будет передан "
+"на цвет фона."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:290(term)
-msgid "Save as POV-Ray..."
-msgstr "Сохранить файл как POV-Ray..."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:119(term)
+msgid "Range Selection/Control Sliders"
+msgstr "Управление сегментами"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:292(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:121(para)
 msgid ""
-"This allows you to save the gradient in the format used by the "
-"<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
+"Below the gradient display, you see a set of black and white triangles lined "
+"up in row which allow you to adjust endpoints and midpoints in the gradient "
+"preview. A <emphasis>segment</emphasis> is the space between two consecutive "
+"<emphasis>black</emphasis> triangles. Inside each segment is a white "
+"triangle, which is used to <quote>warp</quote> the colors in the segment, in "
+"the same way that the middle slider in the Levels tool warps the colors "
+"there. You can select a segment by clicking between the two black triangles "
+"that define it. It turns from white to blue. You can select a range of "
+"segments by shift-clicking on them. The selected range always consists of a "
+"set of <emphasis>consecutive</emphasis> segments, so if you skip over any "
+"when shift-clicking, they will be included automatically. If <quote>Instant "
+"update</quote> is checked, the display is updated immediately after any "
+"slider movement; if it is unchecked, updates only occur when you release the "
+"mouse button."
 msgstr ""
-"С помощью этого пункта можно сохранить градиент в формате <application>POV-"
-"Ray</application> используемом редакторами трехмерной графики."
-
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:300(term)
-msgid "Copy Gradient Location"
-msgstr "Скопировать место градиента"
+"Под областью отображения градиентов находится полоска, содержащая некоторое "
+"количество белых и чёрных трегольников, позволяющих указать положение узлов "
+"в просмотре градиентов. <emphasis>Сегмент</emphasis>- это пространство между "
+"двумя <emphasis>чёрными</emphasis> треугольниками, стоящими рядом. Внутри "
+"каждого семента есть белый треугольник, с помощью которого регулируется "
+"переход из одного цвета в другой (так же, как в инструменте <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Уровни</link>). Чтобы выделить сегмент, нажмите на "
+"полоску между ограничивающими его чёрными треугольниками. Чтобы выделить "
+"несколько сегментов одновременно, используйте клавишу <keycap>Shift</"
+"keycap>. Обратите внимание на то, что одновременно выделенными могут быть "
+"лишь те сегменты, которые находятся <emphasis>рядом</emphasis> друг с "
+"другом. Таким образом, если при выделении вы пропустите сегмент, он "
+"автоматически будет включен в <quote>выделенную область</quote>. При "
+"включении функции <quote>Быстрое обновление</quote> все изменения будут "
+"сразу видны в области отображения градиента. Если же эта функция выключена, "
+"изменения отображаются тогда, когда вы отпустите кнопку мышки."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:302(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:141(para)
 msgid ""
-"This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
-"You can then use it in a text editor."
+"You can move sliders, segments and selections. If you simply <emphasis>click-"
+"n-drag a slider</emphasis>, you only move the corresponding transition. By "
+"<emphasis>click-n-drag on a segment</emphasis> you can move this segment up "
+"to the next triangle. By <emphasis>Shift+click-n-drag on a segment/"
+"selection</emphasis>, you can move this segment/selection and compress/ "
+"dilate next segments."
 msgstr ""
-"Эта команда позволяет скопировать место файла в буфер для последущей "
-"вставки, например, в текстовый редактор."
+"Ползунки, сегменты и выделения можно передвигать. Если <emphasis>нажать и "
+"перетащить</emphasis> ползунок, то переместится только соответствующий "
+"переход. Если <emphasis>нажать и перетащить</emphasis> сегмент, то этот "
+"сегмент можно переместить до следующего верхнего треугольника. Если "
+"<emphasis>нажать и перетащить</emphasis> сегмент или выделение, держа "
+"клавишу <keycap>Shift</keycap>, то можно переместить этот сегмент или "
+"выделение и укоротить или удлинить следующие сегменты."
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:309(term)
-msgid "Custom Gradient..."
-msgstr "Личный градиент..."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:154(term)
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Полоса прокрутки"
 
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:311(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:156(para)
 msgid ""
-"This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
-"can select width and height of the image as well as the gradient direction "
-"in the dialog window."
+"Below the sliders is a scrollbar. This only comes into play if you zoom in "
+"using the buttons at the bottom."
 msgstr ""
-"Эта команда создаёт предварительное изображение, заполненное выделенным "
-"градиентом. Возможно указать ширину и высоту изображения и направления "
-"градиента в диалоге."
+"Полоса прокрутки понадобится вам только в том случае, если вы увеличите "
+"градиент с помощью соответствующей кнопки в нижней части окна."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:118(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
-"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/fonts-dialog.png'; "
-"md5=1344dc7f197501314d60a1ba4ac9b813"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:163(term)
+msgid "Feedback Area"
+msgstr "Поле обратной связи"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:109(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:165(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
-"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
+"Below, a color swatch shows the color pointed by the mouse cursor. "
+"Information about this color and helpful hints or feedback messages may "
+"appear here."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/fonts-grid-dialog.png'; "
-"md5=ba4041cea3849d63f79cde3958c7314f"
-
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:10(title)
-msgid "Fonts Dialog"
-msgstr "Диалог выбора шрифта"
+"Ниже, образец цвета показывает цвет, на который указывает курсор мыши. Здесь "
+"может присутствовать информация об этом цвете, а также полезные советы или "
+"сообщения обратной связи."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:17(primary)
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифты"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:173(term)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Кнопки"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:22(title)
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:105(title)
-msgid "The Fonts dialog"
-msgstr "Диалог выбора шрифта"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:175(para)
+msgid "At the bottom of the dialog appear five buttons:"
+msgstr "Внизу диалога находятся пять кнопок:"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:30(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(para)
 msgid ""
-"The <quote>Fonts</quote> dialog is used for selecting fonts for the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-text\">Text tool</link>. It also allows you to refresh "
-"the list of available fonts, if you add new ones to your system while GIMP "
-"is running."
+"Clicking this button causes the gradient, in its current state, to be saved "
+"in your personal <filename class=\"directory\">gradients</filename> folder, "
+"so that it will automatically be loaded the next time you start "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"С помощью этого диалога можно выбрать шрифт, который будет использоваться "
-"инструментом <link linkend=\"gimp-tool-text\">Текст</link>. Кроме того, "
-"диалог выбора шрифта дает возможность обновлять список доступных шрифтов, "
-"если они добавлены в систему во время работы GIMP."
+"При нажатии на эту кнопку градиент сохраняется в каталоге пользователя "
+"<filename class=\"directory\">gradients</filename>, после чего он может быть "
+"загружен при следующем запуске <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:39(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(para)
 msgid ""
-"The <quote>Fonts</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"Clicking this button undoes all of your editing. (However, at the time this "
+"is being written, this function is not yet implemented.)"
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Шрифты</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"С помощью этой кнопки можно отменить все изменения и вернуть градиенту его "
+"изначальный вид. (Однако, на момент написания документации эта функция все "
+"еще не реализована.)"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:48(para)
-msgid ""
-"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Fonts</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:222(para)
+msgid "Clicking this button shrinks the gradient display horizontally."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Шрифты</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"С помощью этой кнопки можно постепенно уменьшить размер отображения "
+"градиента по горизонтали до размеров окна редактора."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:58(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:238(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Clicking this button expands the gradient display horizontally. You can then "
+"use the scrollbar to pan the display left or right."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Шрифты</guimenuitem></menuchoice>."
+"Нажатие на эту кнопку приводит к увеличению масштаба отображения градиента "
+"по горизонтали. Для удобства просмотра градиента в таком режиме "
+"воспользуйтесь полосой прокрутки."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:70(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:255(para)
 msgid ""
-"from the Tool Options for the Text tool. If you click on the <quote>Font</"
-"quote> button, a Font-selector pops up. In the lower right corner is a "
-"button that, if pressed, brings up the <quote>Fonts</quote> dialog."
+"Clicking this button resizes the display horizontally so that it fits "
+"precisely into the window."
 msgstr ""
-"С помощью диалога параметров инструмента Текст. При нажатии на кнопку "
-"<quote>Шрифт</quote> появляется всплывающее меню, в правом углу которого "
-"находится кнопка <quote>Открыть диалог выбора шрифта</quote>."
+"При нажатии на эту кнопку размер отображения градиента становится равным "
+"размеру окна."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:78(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Fonts</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Fonts</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Шрифты</quote> можно "
-"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Шрифты</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:268(title)
+msgid "The Gradient Editor pop-up Menu"
+msgstr "Меню редактора градиентов"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:91(title)
-msgid "Using the Fonts dialog"
-msgstr "Использование диалога шрифтов"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:270(title)
+msgid "The Gradient Editor pop-up menu"
+msgstr "Меню редактора градиентов"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:92(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:278(para)
 msgid ""
-"The most basic thing you can do is to select a font by clicking on it: this "
-"font will then be used by the Text tool. If instead of clicking and "
-"releasing, you hold down the left mouse button with the pointer positioned "
-"over the font example (<quote>Aa</quote>), a window showing a larger text "
-"example will pop up (<quote>Pack my box with five dozen liquor jugs</quote>)."
+"You can access the Gradient Editor menu either by right-clicking on the "
+"gradient display, or by choosing the top item in the dialog's tab menu. The "
+"menu allows you to edit endpoint's color (set the left and right edge colors "
+"for each segment), blend colors, select a color model and edit segments. "
+"This editor works only with custom gradients or a copy of a system gradient."
 msgstr ""
-"Основное, что вы можете сделать с этим диалогом, это выбрать шрифт,  щёлкнув "
-"по нему: этот шрифт будет использоваться инструментом <link linkend=\"gimp-"
-"tool-text\">Текст</link>. Если вместо щелчка вы нажмёте и будете удерживать "
-"левую кнопку мыши, когда указатель наведён например текста (<quote>Аа</"
-"quote>), будет показан расширенный текстовый пример (<quote>В чащах юга жил-"
-"был цитрус. Да, но фальшивый экземпляръ!</quote>)"
+"Меню редактора градиентов вызывается либо нажатием правой кнопки мыши на "
+"области отображения градиента, либо из меню закладки окна редактора. С "
+"помощью этого меню можно указать цвета для крайних правой и левой точки "
+"сегмента, отредактировать переход от одного цвета к другому, выбирать "
+"цветовую модель и редактировать сегменты. Этот редактор работает только с "
+"пользовательскими градиентами или копиями системных градиентов."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:112(para)
-msgid "Dialog in Grid View"
-msgstr "Диалог выбора шрифтов в виде таблицы"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:286(para)
+msgid "The following commands can be found in the menu:"
+msgstr "В меню расположены следующие команды:"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:121(para)
-msgid "Dialog in List View"
-msgstr "Диалог выбора шрифта в виде списка"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:288(title)
+msgid "Editing endpoint's color"
+msgstr "Правка цвета конечных точек"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:132(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:290(term)
+msgid "Left/Right color type"
+msgstr "Тип левого/правого цвета"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:292(para)
+msgid "This command opens a submenu:"
+msgstr "Эта команда открывает подменю:"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:294(title)
+msgid "The Left/Right color type sub-menu"
+msgstr "Подменю типа левого/правого цвета"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:302(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu for the Fonts dialog, you can choose between "
-"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
-"guimenuitem>. In Grid mode, the fonts are laid out in a rectangular array. "
-"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing an example "
-"of the appearance of the font (<quote>Aa</quote>), followed by the name of "
-"the font."
+"This submenu allows you to select the endpoint color from the toolbox "
+"foreground and background colors. Whenever you change the foreground or "
+"background color, this endpoint color may be changed as well. The "
+"alternative is to select a <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> endpoint color."
 msgstr ""
-"В меню вкладки есть возможность выбрать способ отображения шрифтов — "
-"<guimenuitem>Просмотр в виде таблицы</guimenuitem> или <guimenuitem>Просмотр "
-"в виде списка</guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в "
-"прямоугольной таблице, позволяя просматривать множество шрифтов сразу. Во "
-"втором случае каждый шрифт расположен в отдельной строке, в которой показан "
-"его пример (<quote>Аа</quote>) и его название."
+"Это подменю позволяет выбрать цвет конечной точки из цвета фона или "
+"переднего плана панели инструментов. При изменении цвета фона или переднего "
+"плана этот цвет автоматически изменится. Иначе можно указать "
+"<guilabel>фиксированный</guilabel> цвет конечной точки."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:148(phrase)
-msgid "Refresh font list"
-msgstr "Перечитать список шрифтов"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:312(term)
+msgid "Left [Right] Endpoint's Color"
+msgstr "Цвет крайней левой (правой) точки"
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:151(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:316(para)
 msgid ""
-"Pressing this button at the bottom of the dialog causes the system font list "
-"to be rescanned. This may be useful if you add new fonts while GIMP is "
-"running, and want to make them accessible for the Text tool. You can also "
-"cause the font list to be rescanned by right-clicking in the font display, "
-"and selecting <quote>Rescan Font List</quote> from the menu that pops up (it "
-"is actually the only option in the menu)."
-msgstr ""
-"Кнопка в нижней части диалога позволяет перечитать список системных шрифтов. "
-"Эта функция бывает нужна, если вы добавляете новые шрифты в систему в "
-"процессе работы <acronym>GIMP</acronym>. Обновить список шрифтов можно также "
-"при помощи контекстного меню, если нажать правой кнопкой мыши в диалоге "
-"выбора шрифтов и выбрать <quote>Пересчитать список шрифтов</quote> в "
-"всплывающем меню."
+"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
+"a Color Editor."
+msgstr "С помощью этого пункта меню указываются цвета крайних точек сегмента."
 
-#: src/dialogs/fonts-dialog.xml:161(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:321(para)
 msgid ""
-"You can change the size of the font previews in the dialog using the "
-"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
+"This command is related to the previous one and becomes inactive if you have "
+"selected any other value than <guimenuitem>Fixed</guimenuitem> for the "
+"corresponding Left [Right] Color Type."
 msgstr ""
-"Размер иконок предпросмотра шрифтов можно изменить с помощью подменю "
-"<quote>Размер пред.просмотра</quote> в меню закладки."
+"Эта команда связана с предыдущей и недоступна пока выбран цвет для "
+"соответствующего правого или левого типа цвета, а не значение "
+"<quote>фиксированый</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:41(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:331(term)
+msgid "Load Left [Right] Color From"
+msgstr "Загрузить цвет крайней левой (правой) точки из"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:336(title)
+msgid "The <quote>Load Color From</quote> submenu"
+msgstr "Подменю <quote>Загрузить цвет из</quote>"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:344(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; "
-"md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
+"These options give you a number of alternative ways of assigning colors to "
+"the endpoints. From the submenu you can choose (assuming we're dealing with "
+"the left endpoint):"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-png.png'; "
-"md5=8db09adf88778a1c93d2e691bcbe87de"
+"С помощью этого меню можно указать цвет крайней точки (в нашем примере — "
+"левой) несколькими способами:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:70(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:351(term)
+msgid "Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Соседней слева к крайней правой точке"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:353(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; "
-"md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
+"This choice will cause the color of the right endpoint of the segment "
+"neighboring on the left to be assigned to the left endpoint of the selected "
+"range."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-jpeg.png'; "
-"md5=b5f2dfe2da85206947a35b2aedd98868"
+"При выборе этого пункта меню цвет крайней левой точки сегмента станет равным "
+"цвету соседней слева от крайней правой точки градиента. Таким образом "
+"чередование цветов в градиенте будет замкнуто в кольцо."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:98(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:361(term)
+msgid "Right Endpoint"
+msgstr "Крайней правой точки"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:363(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; "
-"md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
+"This choice will cause the color of the right endpoint of the selected range "
+"to be assigned to the left endpoint."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-mng.png'; "
-"md5=630b3310e58e40fd47eb11acaf83180c"
+"При выборе этого пункта цвет крайней левой точки станет равен цвету правой "
+"точки сегмента."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:126(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:370(term)
+msgid "FG/BG color"
+msgstr "Цвет переднего плана и цвет фона"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:372(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
-"md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+"This choice causes GIMP's current foreground or background color, as shown "
+"in the Toolbox, to be assigned to the endpoint. Note that changing "
+"foreground or background color later will not change the endpoint's color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
-"md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+"При выборе одного из этих пунктов цвет крайней точки будет равен тому "
+"текущему цвету переднего плана или фона, который отображен на индикаторе "
+"цвета на панели инструментов GIMP. Заметьте, что изменение цвета фона или "
+"переднего плана не влияет на цвет крайней точки."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:14(title)
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:17(primary)
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:20(anchor:xreflabel)
-msgid "Export File"
-msgstr "Экспортировать файл"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:381(term)
+msgid "RGBA slots"
+msgstr "Предустановленные цвета в режиме RGBA"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:21(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:383(para)
 msgid ""
-"The <quote>Export file</quote> is opened when you try to save a file in a "
-"format which does not support several layers or transparency."
+"At the bottom of the menu are 10 <quote>memory slots</quote>. You can assign "
+"colors to them using the <quote>Save</quote> menu option described below. If "
+"you choose one of the slots, the color in it will be assigned to the "
+"endpoint."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Экпортировать файл</quote> открываетсчя при попытке сохранения "
-"файла в формате, не поддерживающим много слоёв или прозрачность."
+"Кроме того, есть возможность выбрать цвет точки из десяти заранее выбранных "
+"цветов в режиме RGBA. Заранее выбранные цвета можно редактировать с помощью "
+"меню <quote>Сохранить</quote> (смотри ниже). При выборе заранее выбранного "
+"цвета, он присваивается цвету крайней левой (правой) точки."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:26(title)
-msgid "The file format does not support animation"
-msgstr "Формат не поддерживает анимацию"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:396(term)
+msgid "Save Left [Right] Color To"
+msgstr "Сохранить цвет крайней левой (правой) точки в"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:28(term)
-msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
-msgstr "Портативная сетевая графика (PNG)"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:400(para)
+msgid ""
+"These options cause the color of the endpoint in question to be assigned to "
+"the <quote>memory slot</quote> selected from the submenu."
+msgstr ""
+"С помощью этой функции можно сохранить цвет крайней точки в одной из десяти "
+"<quote>ячеек памяти</quote> из подменю."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:31(primary)
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#. 2013-03-29
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:408(term)
+msgid "Click and drag colors"
+msgstr "Перетаскивание цветов"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:34(primary)
-msgid ".png"
-msgstr ".png"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:415(para)
+msgid "to an endpoint (a black triangle), to set left [right] colors,"
+msgstr ""
+"в крайнюю точку (чёрный треугольник) для настройки левого [правого] цвета,"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:37(title)
-msgid "Export PNG file dialog"
-msgstr "Диалог экспорта файла PNG"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:420(para)
+msgid ""
+"to the gradient display area, to add a new endpoint with this color on both "
+"sides."
+msgstr ""
+"в область показа градиента, для добавления новой крайней точки этого цвета "
+"на обеих сторонах."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:45(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:410(para)
 msgid ""
-"The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't support "
-"animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i.e. merge "
-"layers into a single one, according to the mode you have selected for the "
-"image."
+"You can also click and drag a color from the toolbox FG-BG colors or from a "
+"palette <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Формат PNG, формат без потерь, поддерживает прозрачность, но не поддерживает "
-"анимацию. Поэтому можно только <guilabel>Свести изображение</guilabel>, т.е. "
-"слить все слои в один слой согласно выбранному для изображения режиму."
+"Также цвета можно перетаскивать из области «цвет фона/переднего плана» на "
+"панели инструментов или из палитры <placeholder-1/>"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:54(term)
-msgid "JPEG File Interchange Format (JFIF, JPEG)"
-msgstr "JPEG формат обмена файлов (JFIF, JPEG)"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:431(title)
+msgid "Blending and coloring functions for segment"
+msgstr "Функции смешивания и окрашивания для сегмента"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:57(primary)
-msgid "JPG"
-msgstr "JPG"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:433(term)
+msgid "Blending Function for Segment"
+msgstr "Функция смешивания для сегмента"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:60(primary)
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:437(title)
+msgid "The Blending Function submenu"
+msgstr "Меню функции смешивания"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:63(primary)
-msgid ".jpg"
-msgstr ".jpg"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:445(para)
+msgid ""
+"This option determines the course of the transition from one endpoint of the "
+"range (segment or selection) to the other, by fitting the specified type of "
+"function to the endpoints and midpoint of the range:"
+msgstr ""
+"С помощью этого меню определяется тип перехода из одного цвета в другой, "
+"путем назначения специальной функции для крайней и средней точки сегмента."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:66(title)
-msgid "Export JPEG file dialog"
-msgstr "Диалог экспорта файла JPEG"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:453(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Линейная"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:74(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:455(para)
 msgid ""
-"The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support animation "
-"nor transparency. The file will be flattened and transparency will be "
-"replaced with the background color of Toolbox."
+"Default option. Color varies linearly from one endpoint of the range to the "
+"other."
 msgstr ""
-"Формат JPEG, формат сжатия с потерей, не поддерживает ни анимации, ни "
-"прозрачности. Файл будет сведён и прозрачность будет заменена на цвет фона "
-"панели инструментов."
+"Параметр по умолчанию. Цвет изменяется линейно от одной крайней точки к "
+"другой."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:83(title)
-msgid "The file format supports animation"
-msgstr "Формат поддерживает анимацию"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:462(term)
+msgid "Curved"
+msgstr "Искривленная"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:85(term)
-msgid "Multiple-Image Network Graphics (MNG)"
-msgstr "Сетевая графика с анимацией (MNG)"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:464(para)
+msgid "Gradient varies more quickly on ends of the range than on its middle."
+msgstr ""
+"Градиент изменяется более интенсивно в конце диапазона, чем в середине."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:88(primary)
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:471(term)
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синусоида"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:91(primary)
-msgid ".mng"
-msgstr ".mng"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:473(para)
+msgid ""
+"The opposite of the curved type. Gradients varies more quickly on center of "
+"the range than on its ends."
+msgstr ""
+"Противоположность типу «Искривлённая». Градиент изменяется более интенсивно "
+"к центру диапазона, чем к его краю."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:94(title)
-msgid "Export MNG File Dialog"
-msgstr "Диалог экспорта файла MNG"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:480(term)
+msgid "Spherical (increasing)"
+msgstr "Сферическая (увеличивающаяся)"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:482(para)
 msgid ""
-"The MNG format is an animation format and supports 256 transparency levels "
-"(which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The dialog offers "
-"two options. Select <guilabel>Save as animation</guilabel>, since "
-"<guilabel>Flatten Image</guilabel> does not make sense here. Note that MNG "
-"images are not recognized by <acronym>GIMP</acronym>."
+"Gradient varies more quickly on the left of the range than on its right."
 msgstr ""
-"Формат <filename>MNG</filename>, формат анимации, поддерживает 256 уровней "
-"прозрачности, что, к сожалению, не поддерживается приложением Internet "
-"Explorer 6. Диалог предлагает два параметра. Выберите <guilabel>Сохранить "
-"как анимацию</guilabel>. Параметр <guilabel>Свести изображение</guilabel> не "
-"имеет смысла в этом контексте. <acronym>GIMP</acronym> не поддерживает файлы "
-"<filename>MNG</filename>."
+"Градиент изменяется более интенсивно с левой части диапазона, чем с правой."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:113(term)
-msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
-msgstr "Формат обмена графики (GIF)"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:489(term)
+msgid "Spherical (decreasing)"
+msgstr "Сферическая (уменьшающаяся)"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:116(primary)
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:491(para)
+msgid "Gradient varies more quickly on the right than on the left."
+msgstr ""
+"Градиент изменяется более интенсивно с правой части диапазона, чем с левой."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:119(primary)
-msgid ".gif"
-msgstr ".gif"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:500(term)
+msgid "Coloring Type for Segment"
+msgstr "Тип окрашивания для сегмента"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:122(title)
-msgid "Export GIF File Dialog"
-msgstr "Диалог экспорта файла GIF"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:504(title)
+msgid "The Coloring Type submenu"
+msgstr "Меню типа окрашивания для сегмента"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:130(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:512(para)
 msgid ""
-"The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 colors "
-"and 2 transparency levels only."
+"This option gives you additional control of the type of transition from one "
+"endpoint to the other: as a line either in RGB space or in HSV space."
 msgstr ""
-"Формат <filename>GIF</filename>, менее способный, чем формат <filename>MNG</"
-"filename>, поддерживает только 256 цветов и 2 уровня прозрачности."
+"С помощью этого меню осуществляется дополнительный контоль над переходом от "
+"одного цвета к другому: здесь указывается цветовое пространство — RGV или "
+"HSV."
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:134(para)
-msgid ""
-"The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel> or "
-"<guilabel>Save as animation</guilabel>. See the glossary (<xref linkend="
-"\"glossary-gif\"/>) for more details about the GIF format."
-msgstr ""
-"Диалог предлагает <guilabel>Свести изображение</guilabel> или "
-"<guilabel>Сохранить как анимацию</guilabel>."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:521(title)
+msgid "Modifying segments"
+msgstr "Правка сегментов"
 
-#: src/dialogs/export-file-dialog.xml:140(para)
-msgid ""
-"If you have not transformed your image into a 256 colors indexed image "
-"before, this dialog will ask you choose between <guilabel>Convert to "
-"grayscale</guilabel> and <guilabel>Convert to indexed using default "
-"settings</guilabel>. Be careful: an indexed image undergoes a severe loss of "
-"colors and the added palette can give it a size bigger and a quality less "
-"than if it was saved as JPEG."
-msgstr ""
-"Если вы не преобразовали изображение в индексированное изображение с 256-ю "
-"цветами, то это диалог попросит выбрать между <guilabel>Преобразовать в "
-"оттенки серого</guilabel> и <guilabel>Преобразовать в индексированное "
-"используя параметры по умолчанию</guilabel>. Будьте осторожны: "
-"индексированное изображение сильно теряет цвета, а дополнительная палитра "
-"увеличивает его размер и уменьшает его качество по сравнению с сохранением в "
-"JPEG."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:523(term)
+msgid "Flip Segment"
+msgstr "Отразить сегмент"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:71(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:526(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
-"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
+"This option does a right-to-left flip of the selected range (segment or "
+"selection), flipping all colors and endpoint locations."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
-"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
+"При использовании этого пункта меню выбранный сегмент будет зеркально "
+"отражен, все крайние точки и цвета."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/error-console.xml:121(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:534(term)
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Сделать копию сегмента"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:537(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
-"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
+"This option splits the selected range (segment or selection) into two parts, "
+"each of which is a perfect compressed copy of the original range."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
-"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
-
-#: src/dialogs/error-console.xml:12(title)
-msgid "Error Console"
-msgstr "Консоль ошибок"
+"При использовании этой функции выбранный сегмент делится на две части, "
+"каждая из которых является копией данного выбранного сегмента."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:15(primary)
-msgid "Error console"
-msgstr "Консоль ошибок"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:545(term)
+msgid "Split Segment at Midpoint"
+msgstr "Разделить сегмент по центру"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:18(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:548(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
-"single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
-"while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part."
+"This option splits each segment in the selected range in into two segments, "
+"splitting at the location of the white triangle."
 msgstr ""
-"<guilabel>Консоль ошибок</guilabel> предоставляет больше возможностей, чем "
-"простое <quote>сообщение GIMP</quote>. Это список всех ошибок, произошедших "
-"во время работы GIMP. Возможно сохранить весь список или только его часть."
+"С помощью этой функции выбранный сегмент разделяется на два отдельных "
+"сегмента, ориентируясь на средние точки (т.е. граница между сегментами будет "
+"там, где был белый треугольник)"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:27(para)
-msgid ""
-"The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
-"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
-msgstr ""
-"Диалог <quote>Консоль ошибок</quote> можно прикрепить на панель. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:555(term)
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Равномерно разделить сегмент"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:37(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:558(para)
 msgid ""
-"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"This option is similar to the previous one, but it splits each segment "
+"halfway between the endpoints, instead of at the white triangle."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Консоль "
-"ошибок</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Эта функция похожа на предыдущую за исключением того, что она разделяет "
+"сегмент не по средней точке, а по крайним, т.е. ширина каждого полученного "
+"сегмента будет равна половине ширины исходного."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:47(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:566(term)
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Удалить сегмент"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:569(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
-"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This option deletes all segments in the selected range, (segment or "
+"selection) replacing them with a single black triangle at the center, and "
+"enlarging the segments on both sides to fill the void."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Консоль ошибок</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
-msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Консоль ошибок</quote>"
-
-#: src/dialogs/error-console.xml:68(title)
-msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
-msgstr "Окно диалога <quote>Консоlоль ошибок</quote>"
-
-#: src/dialogs/error-console.xml:81(phrase)
-msgid "Clear errors"
-msgstr "Очистить консоль ошибок"
-
-#: src/dialogs/error-console.xml:84(para)
-msgid "This button lets you delete all errors in the log."
-msgstr "По нажатию кнопки журнал сообщений об ошибках очищается."
-
-#: src/dialogs/error-console.xml:88(para)
-msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
-msgstr "Это действие нельзя отменить."
+"С помощью этой функции все выбранные сегменты удаляются, а ширина остальных "
+"увеличивается за счет удаленных."
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:99(phrase)
-msgid "Save all errors"
-msgstr "Сохранить журнал ошибок"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:577(term)
+msgid "Re-center Segment's midpoint"
+msgstr "Отцентровать среднюю точку сегмента"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:102(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:580(para)
 msgid ""
-"This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
-"log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></keycombo> key "
-"combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</"
-"keycap> key."
+"This option moves the white triangle for each segment in the selected range "
+"to a point halfway between the neighboring black triangles."
 msgstr ""
-"По нажатию этой кнопки сохраняется весь журнал ошибок. Вы можете выбрать для "
-"сохранения лишь часть журнала щелчком и перетаскиванием указателя мыши, либо "
-"комбинацией <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Стрелки</keycap></"
-"keycombo>, а затем сохранить выделенную часть щелчком по кнопке сохранения с "
-"нажатой клавишей <keycap>Shift</keycap>."
+"При использовании этой функции белый теругольник выбранного сегмента "
+"перемещается в геометрический центр сегмента."
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:588(term)
+msgid "Re-distribute Handles in Segment"
+msgstr "Перераспределить направляющие в сегменте"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:110(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:591(para)
 msgid ""
-"A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
-"the name and the destination directory of this file:"
+"This option causes the black and white triangles in the selected range to be "
+"shifted so that the distances from one to the next are all equal."
 msgstr ""
-"Окно диалога <guilabel>Сохранить список ошибок в файл</guilabel> позволяет "
-"выбрать название и место этого файла:"
+"При использовании этой функции расстояние между белыми и черными "
+"треугольниками выбранных сегментов становится одинаковым."
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:600(title)
+msgid "Blending colors"
+msgstr "Смешение цветов"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:115(title)
-msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
-msgstr "Окно диалога <quote>Сохранить список ошибок в файл</quote>"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:601(para)
+msgid "These options are available only if more than one segment are selected."
+msgstr "Эти параметры доступны только если выделено не менее двух сегментов."
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:606(term)
+msgid "Blend Endpoints' Colors"
+msgstr "Смешать цвета крайних точек"
 
-#: src/dialogs/error-console.xml:129(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:609(para)
 msgid ""
-"You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
-"clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
-"clicking on the dialog window."
+"This option causes the colors at interior endpoints in the range to be "
+"averaged, so that the transition from each segment to the next is smooth."
 msgstr ""
-"Эти команды можно также вызвать из меню диалога, появляющегося после щелчка "
-"по значку <placeholder-1/>, либо из контекстного меню, появляющегося после "
-"нажатия правой клавишей мыши в любой части диалога."
+"При выборе этого параметра цвета внутренних краевых точек в выделенном "
+"районе усредняются. В результате переход между соседними сегментами "
+"получается плавным."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:617(term)
+msgid "Blend Endpoints' Opacity"
+msgstr "Смешать прозрачность крайних точек"
+
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:620(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
-"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
+"This option does the same thing as the previous option, but with opacity "
+"instead of color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit.png'; "
-"md5=d6186700e544fe61a797da1c8ea5ed42"
+"Эта функция выполняет то же действие, что и предыдущая, но не с цветом, а с "
+"прозрачностью крайних точек."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:107(None)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:628(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
-"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
+"There is no <quote>undo</quote> available within the Gradient Editor, so be "
+"careful!"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/dialogs-templates-edit-advanced.png'; "
-"md5=1db57d3174093a66d2d590141b1089ef"
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:14(title)
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:21(primary)
-msgid "Edit Template"
-msgstr "Правка шаблона"
+"Будьте внимательны: в редакторе градиентов невозможно отменять и повторять "
+"действия!"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:17(primary)
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:636(title)
+msgid "Using example for the Gradient Editor"
+msgstr "Пример использования редактора градиента"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:18(secondary)
-msgid "Edit"
-msgstr "Редактировать"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:638(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Учебные пособия"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:25(title)
-msgid "The Edit Template dialog"
-msgstr "Диалог редактирования шаблона"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:639(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:643(secondary)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:662(title)
+msgid "New gradient"
+msgstr "Новый градиент"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:34(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:645(para)
 msgid ""
-"The dialog allows you to set the specifications of the selected template."
-msgstr "С помощью этого диалога можно изменить параметры выбранного шаблона."
+"All these options can seem somewhat boring. Here is an example to clear "
+"ideas:"
+msgstr "Все эти настройки утомительны. Вот несколько простых идей:"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:37(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:651(para)
 msgid ""
-"You can access this editor by clicking on the <guibutton>Edit Template</"
-"guibutton> button at the bottom of the dialog."
+"Open the Gradient Dialog. Click the <guibutton>New Gradient</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
+"png\"/></guiicon>. The Gradient Editor is opened and shows a gradient from "
+"black to white."
 msgstr ""
-"Вы можете получить доступ к этому редактору щелчком по кнопке "
-"<guibutton>Редактировать образец</guibutton> внизу диалога."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:43(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:47(para)
-msgid "In this text box, you can modify the displayed template name."
-msgstr "Здесь вы можете изменить название шаблона."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:53(term)
-msgid "Icon"
-msgstr "Значок"
+"Откройте диалог градиентов. Нажмите кнопку <guibutton>Новый градиент</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-new."
+"png\"/></guiicon>. Появится редактор градиента и покажет градиент от чёрного "
+"к белому."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:672(para)
 msgid ""
-"By clicking on this icon, you open a list of icons. You can choose one of "
-"them to illustrate the selected template name."
+"Right click in this new gradient and click the <guilabel>Split Segment "
+"Uniformly</guilabel>. Fix the number of segments you want."
 msgstr ""
-"При нажатии на эту кнопку появляется список значков. Выберите одну из них "
-"для созданного шаблона."
+"Щёлкните правой кнопкой мыши по новому градиенту и выберите в меню пункт "
+"<guilabel>Равномерно разделить сегмент...</guilabel>. В открывшемся диалоге "
+"укажите нужное число сегментов."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:62(term)
-msgid "Image size"
-msgstr "Размер изображения"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:678(title)
+msgid "Gradient with three segments"
+msgstr "Градиент с тремя сегментами"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:64(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:685(para)
 msgid ""
-"Here you set the width and height of the new image. The default units are "
-"pixels, but you can switch to some other unit if you prefer, using the "
-"adjoining menu. If you do, note that the resulting pixel size will be "
-"determined by the X and Y resolution (which you can change in the Advanced "
-"Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can "
-"change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
+"Every segment is limited with two black triangular sliders. Click a segment "
+"to activate it. By pressing the <keycap>Shift</keycap> key, you can select "
+"several contiguous segments."
 msgstr ""
-"В этом разделе указывается ширина и высота изображения. По умолчанию они "
-"измеряются в точках, однако можно выбрать другие единицы измерения, "
-"воспользовавшись меню справа от полей ввода. Обратите внимание на то, что "
-"если параметры изображения измеряются не в точках, то конечный размер точки "
-"будет определяться разрешением по X и Y (которое указывается в разделе "
-"<quote>Расширенные параметры</quote>), а так же включением функции "
-"<quote>Точка за точкой</quote> в меню изображения <guimenu>Просмотр</"
-"guimenu>."
+"Каждый сегмент ограничен двумя чёрными треугольными ползунками. Сегмент "
+"активируется нажатием мыши. Если держать клавишу <keycap>Shift</keycap>, то "
+"можно выбрать несколько сегментов."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:75(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:696(para)
 msgid ""
-"Please keep in mind, that every Pixel of an image is stored in the memory. "
-"If you're creating large files with a high density of pixels, <acronym>GIMP</"
-"acronym> will need some time for every function you're applying to the image."
+"In the context menu you get by right-clicking in the gradient, set "
+"<guilabel>Left Endpoint Color</guilabel> and <guilabel>Right Endpoint Color</"
+"guilabel> for the selected segment or segment group."
 msgstr ""
-"Не забывайте о том, что каждый пиксел занимает определенное количество "
-"памяти. При создании больших файлов с высоким разрешением <acronym>GIMP</"
-"acronym> потребует некоторого количества времени для выполнения каждого "
-"действия с изображением."
+"Сегмент активируется нажатием на него. Если нажать и держать клавишу "
+"<keycap>Shift</keycap>, то можно активировать несколько последовательных "
+"сегментов."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:85(term)
-msgid "Portrait/Landscape buttons"
-msgstr "Кнопки <quote>Портрет</quote> и <quote>Альбом</quote>"
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:703(title)
+msgid "First segment colored"
+msgstr "Первый сегмент с цветом"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:87(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:710(para)
 msgid ""
-"These buttons toggle between Portrait and Landscape mode. Concretely, their "
-"effect is to exchange the values for Width and Height. If the X and Y "
-"resolutions are different (in Advanced Options), then these values are "
-"exchanged also. On the right, image size, image resolution and color space "
-"are displayed."
+"Red has been chosen for left endpoint and yellow for the right endpoint."
 msgstr ""
-"С помощью этих кнопок производится переключение между портретным и альбомным "
-"режимами. В конечном итоге, нажатие на них меняет местами значения высоты и "
-"ширины изображения. Если разрешения по X и Y разные, то эти значения тоже "
-"меняются местами."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:100(title)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:103(title)
-msgid "The <quote>Advanced Options</quote> dialog"
-msgstr "Диалог с <quote>Дополнительными параметрами</quote>"
+"Для левой крайней точки был выбран красный цвет, а для правой крайней точки "
+"— жёлтый."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:112(para)
+#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:719(para)
 msgid ""
-"These are options that will mainly be of interest to more advanced users."
-msgstr "Эти параметры интересны скорее продвинутым пользователям."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:117(term)
-msgid "X and Y resolution"
-msgstr "Разрешение по X и Y"
+"Go on the same way for other segments. Then use the <guilabel>Blending "
+"functions for segment</guilabel> to achieve various effects."
+msgstr ""
+"Проделайте то же самое с другими сегментами. Затем используйте функции "
+"<guilabel>цветового перехода сегментов</guilabel> для разных эффектов."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:119(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:29(None)
 msgid ""
-"These values come into play mainly in relation to printing: they do not "
-"affect the size of the image in pixels, but they determine its size on paper "
-"when printed. They can also affect the way the image is displayed on the "
-"monitor: if <quote>Dot for Dot</quote> is switched off in the <guimenu>View</"
-"guimenu> menu, then at 100% zoom, GIMP attempts to display the image on the "
-"monitor at the correct physical size, as calculated from the pixel "
-"dimensions and the resolution. The display may not be accurate, however, "
-"unless the monitor has been calibrated. This can be done either when GIMP is "
-"installed, or from the <link linkend=\"gimp-prefs-display\">Display tab</"
-"link> of the Preferences dialog."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+"md5=fd97d81a8a764a6828b64f495b9b30e5"
 msgstr ""
-"Эти параметры будут иметь значение при печати файла. Они не влияют на размер "
-"изображения в пикселах, но от них зависит размер картинки на бумаге. Кроме "
-"того, разрешение может влиять на отображение картинки на мониторе: если "
-"функция \"Точка за точкой\" отключена, и изображение просматривается в "
-"размере 1:1, GIMP отображает его реальный физический размер, вычисленный "
-"исходя из размера пикселов и разрешения. Если монитор не откалиброван, то "
-"отображение картинки может быть некорректным. Калибровку монитора можно "
-"произвести в процессе установки GIMP или при помощи закладки <link linkend="
-"\"gimp-prefs-display\">Экран</link> диалога настроек."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:138(term)
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Режим"
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+"md5=fd97d81a8a764a6828b64f495b9b30e5"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:140(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:256(None)
 msgid ""
-"You can create the new image as either an RGB image or a grayscale image. "
-"You cannot create an indexed image directly in this way, but of course "
-"nothing prevents you from converting the image to indexed mode after it has "
-"been created."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
+"md5=acd5e08cac1e0335f83edd6acb6078e0"
 msgstr ""
-"Создаваемое изображение может быть в режиме RGB или Градации серого. Создать "
-"изначально индексированное изображение нельзя, однако никото вам не мешает "
-"перевести его в этот режим позже."
+"@@image: 'images/dialogs/gradient-menu.png'; "
+"md5=acd5e08cac1e0335f83edd6acb6078e0"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:149(term)
-msgid "Fill"
-msgstr "Заполнение"
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:14(title)
+msgid "Gradients Dialog"
+msgstr "Диалог выбора градиента"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:151(para)
-msgid ""
-"You have four choices for the solid color that will fill the new image's "
-"background layer:"
-msgstr "Фон изображения может быть четырех видов:"
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:18(secondary)
+msgid "Gradient Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Градиент</quote>"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Foreground color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
-msgstr "Активный на данный момент цвет переднего плана."
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:26(title)
+msgid "The screenshot illustrates the Gradients dialog"
+msgstr "Диалог выбора градиента"
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Background color</guilabel>, as shown in the Main Toolbox."
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <quote>Gradients</quote> dialog offers a gradient palette which is used "
+"to select a gradient &mdash; a set of colors arranged in a linear scale "
+"&mdash; for use with the <link linkend=\"gimp-tool-gradient\">Gradient tool</"
+"link> and numerous other operations. It also gives you access to several "
+"functions for manipulating gradients. You can select a gradient by clicking "
+"on it in the list: it will then be shown in the Brush/Pattern/Gradient area "
+"of the Toolbox. A few dozen nice gradients come pre-installed with GIMP. You "
+"can create more using the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">Gradient Editor</link>. General information about gradients and how they "
+"are used in GIMP can be found in the <link linkend=\"gimp-concepts-gradients"
+"\">Gradients</link> section."
 msgstr ""
-"Активный на данный момент цвет фона, как показано на панели инструментов."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:169(para)
-msgid "<guilabel>White</guilabel>, the more often used."
-msgstr "<guilabel>Белый</guilabel>, наиболее часто используемый вариант."
+"Диалог <quote>Градиенты</quote> предлагает палитру градиентов, используемую "
+"для выбора градиента &mdash; набора цветов, упорядоченных в линейной шкале "
+"&mdash;, используемого для работы инструмента <link linkend=\"gimp-tool-"
+"gradient\">Градиент</link>, а также многих других операций. Выбрать градиент "
+"можно, нажав на него в списке: после этого он будет показан в области «Кисть/"
+"текстура/градиент» на панели инструментов. В составе GIMP можно найти "
+"несколько дюжин красивых градиентов, а с помощью <link linkend=\"gimp-"
+"gradient-editor-dialog\">редактора градиентов</link> можно создать ещё "
+"больше. Общие сведения о градиентах и о том, как с ними работать в GIMP, "
+"можно найти в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-gradients\">Градиенты</"
+"link>."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:174(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Transparent</guilabel>. If this option is chosen, then the "
-"Background layer in the new image will be created with an alpha channel; "
-"otherwise not."
+"The first five gradients are particular: they reproduce the gradient between "
+"Foreground and background colors of toolbox in different ways."
 msgstr ""
-"<guilabel>Прозрачность</guilabel>. Если выбран этот вариант, то для фонового "
-"слоя будет создан альфа-канал. В противном случае фон не содержит альфа-"
-"канала."
-
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:183(term)
-msgid "Comment"
-msgstr "Комментарий"
+"Первые пять градиентов особые: они по-разному воспроизводят градиент между "
+"цветом переднего плана и цветом фона на панели инструментов."
 
-#: src/dialogs/edit-template-dialog.xml:185(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:54(para)
 msgid ""
-"You can write a descriptive comment here. The text will be attached to the "
-"image as a <quote>parasite</quote>, and will be saved along with the image "
-"by some file formats (but not all of them)."
+"<guilabel>FG to BG (Hardedge)</guilabel>: only black and white with a sharp "
+"limit."
 msgstr ""
-"Здесь можно добавить комментарий, который будет прикреплён к изображению. "
-"Некоторые форматы файлов (не все) могут сохранять подобные комментарии с "
-"изображением."
+"<guilabel>Основной в фоновый (резкий переход)</guilabel>: только чёрный и "
+"белый цвета с резкой границей."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:27(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:60(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
+"<guilabel>FG to BG (HSV clock-wise/counter-clockwise Hue)</guilabel>: all "
+"hues in the color circle between the Foreground and the background color, "
+"clockwise or counter-clockwise."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
-
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:13(title)
-msgid "Document History Dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Недавние изображения</quote>"
-
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:17(secondary)
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:20(primary)
-msgid "Document History"
-msgstr "Недавние изображения"
+"<guilabel>Передний план в фон (HSV тон по/против часовой стрелки)</"
+"guilabel>: все тона цветового круга от цвета переднего плана до цвета фона "
+"по и против часовой стрелки."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:24(title)
-msgid "Document History dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Недавние изображения</quote>"
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:67(para)
+msgid ""
+"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel>: default gradient, between the "
+"Foreground and the background colors of the Toolbox, in the RGB mode."
+msgstr ""
+"<guilabel>Передний план в фон (RGB)</guilabel>: градиент по умолчанию, между "
+"цветом переднего плана и цветом фона на панели инструментов, в цветовой "
+"модели RGB."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:31(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:72(para)
 msgid ""
-"The History Dialog displays the list of the documents you have opened in "
-"previous sessions. It is more complete than the list you get with the "
-"<quote>Open Recent</quote> command."
+"<guilabel>FG to Transparent</guilabel>: only uses one color (the Foreground "
+"color) from complete opacity to complete transparency. This gradient is very "
+"useful when you work with softly blended collages or fog effects."
 msgstr ""
-"Диалог недавних изображений отображает список документов, которые вы "
-"открывали в предыдущие сеансы работы. Он более полный, чем список, который "
-"вы получаете выбирая команду <quote>Открыть последние</quote>."
+"<guilabel>Передний план в прозрачность</guilabel>: использует только один "
+"цвет (цвет переднего плана) от полной непрозрачности до полной прозрачности. "
+"Полезен при работе со мягко-смешаными коллажами и эффектами тумана."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:39(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:83(para)
 msgid ""
-"The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"The <quote>Gradients</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
 "<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>История</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Диалог <quote>Градиенты</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
+"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:93(para)
 msgid ""
-"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document "
-"History</guimenuitem></menuchoice>."
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Gradients</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
 "через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
 "guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Недавние избражения</guimenuitem></menuchoice>;"
+"guisubmenu><guimenuitem>Градиенты</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:59(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:103(para)
 msgid ""
-"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Недавние изображения</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Градиенты</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:72(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:116(para)
 msgid ""
-"From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Через меню панели инструментов и меню изображения: "
-"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Открыть последние</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Недавние изображения</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:85(title)
-msgid "Using the Document History dialog"
-msgstr "Использование диалога недавних изображений"
-
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:86(para)
-msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
+"from the Toolbox, by clicking on the current gradient in the Brush/Pattern/"
+"Gradient area (if you have checked the <quote>Show active brush, pattern and "
+"gradient</quote> option in the toolbox preferences)."
 msgstr ""
-"С помощью полосы прокрутки вы можете посмотреть список всех изображений, "
-"открывавшихся ранее."
+"нажав на текущий градиент в области «Кисти/текстуры/градиенты» на панели "
+"инструментов (при условии, что в параметрах панели инструментов активирована "
+"возможность <quote>Показывать активную кисть, текстуру и градиент</quote>)."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:89(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:124(para)
 msgid ""
-"In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can "
-"choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View "
-"as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a "
-"rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row "
-"showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel "
-"dimensions."
+"From the image by using the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo> shortcut."
 msgstr ""
-"В меню вкладки диалога можно выбрать способ отображения изображений— "
-"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
-"guimenuitem>. В первом случае изображения располагаются в виде прямоугольной "
-"таблицы. Во втором случае они выстроены вертикально, в каждой строке показан "
-"предпросмотр содержимого изображения, его имя и размер в точках."
+"С помощью клавиши быстрого доступа <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:105(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:129(para)
 msgid ""
-"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or "
-"<guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, "
-"to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key "
-"pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</"
-"keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Gradients</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Gradients</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Чтобы открыть выбранное изображение, нажмите на кнопку <emphasis>Открыть "
-"выбранный элемент</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> или выберите пункт <guimenuitem>Открыть "
-"изображение</guimenuitem> из контекстного меню диалога. Если при этом "
-"держать клавишу <quote>Shift</quote>, окно, содержащее выбранное "
-"изображение, будет поднято на передний план. Если держать клавишу "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, появится диалог открытия файла."
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Градиенты</quote> можно "
+"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Градиенты</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:116(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:142(title)
+msgid "Using the <quote>Gradients</quote> dialog"
+msgstr "Использование диалога <quote>Градиенты</quote>"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:143(para)
 msgid ""
-"Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
-"\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of "
-"the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The "
-"image is removed from the recently open images list also. But the image "
-"itself is not deleted."
+"The most basic, and most commonly used, operation with the dialog is simply "
+"to click on one of the gradients in the scrollable list, in order to make it "
+"GIMP's current gradient, which will then be used by any operation that "
+"involves a gradient."
 msgstr ""
-"Чтобы удалить изображение из списка недавних изображений, нажмите на кнопку "
-"<emphasis>Удалить выбранный элемент</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> или выберите "
-"пункт <guimenuitem>Удалить элемент</guimenuitem> из контекстного меню "
-"диалога. Изображение также удаляется из <quote>недавно открытых</quote>. Но "
-"само изображение физически не удаляется."
+"Наиболее часто этот диалог нужен для выбора активного градиента, который "
+"будет использоваться всеми функциями, работающими с градиентами."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:149(para)
 msgid ""
-"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
-"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
-"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
-"from the history."
+"If you <emphasis>double-click</emphasis> on a gradient, you open the "
+"Gradient Editor where you will be able to edit its name. Note, however, that "
+"you are only allowed to change the names of gradients that you have created "
+"yourself, not the ones that come pre-installed with GIMP. If you try to "
+"rename a pre-installed gradient, you will be able to edit the name, but as "
+"soon as you hit return or click somewhere else, the name will revert to its "
+"original value. It is a general rule that you cannot alter the resources "
+"that GIMP pre-installs for you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones "
+"that you create yourself."
 msgstr ""
-"Чтобы очистить список недавних файлов, нажмите кнопку <emphasis>Удалить "
-"недавние изображения</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> или выберите пункт "
-"<guimenuitem>Удалить недавние изображения</guimenuitem> из контекстного меню "
-"диалога."
+"Чтобы изменить название градиента, нужно <emphasis>дважды</emphasis> "
+"щёлкнуть его левой клавишей мыши. Обратите внимание на то, что изменять "
+"название можно только у тех градиентов, которые вы добавили в список "
+"самостоятельно. Попробовав изменить название градиента, входящего в "
+"стандартный набор GIMP, вы сможете написать новое название, однако, как "
+"только вы закончите свои действия, нажмите клавишу ввода или сделаете "
+"активным любое другое окно — и тогда к градиенту вернется его старое "
+"название. Кстати, это правило распространятся на все элементы, входящие в "
+"стандартный набор GIMP: кисти, шаблоны, градиенты и т.п. Исправлять можно "
+"только то, что было создано самостоятельно."
 
-#: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:165(para)
 msgid ""
-"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or "
-"<guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context "
-"menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key "
-"pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, "
-"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
+"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
+"gradients are laid out in a rectangular array. They look quite dazzling when "
+"viewed this way, but it is not very easy to pick the one you want, because "
+"of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more "
+"usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing "
+"its name."
 msgstr ""
-"Чтобы обновить пред. просмотр выбранного файла, нажмите кнопку "
-"<emphasis>Перечитать просмотр</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> или выберите пункт "
-"<guimenuitem>Перечитать просмотр</guimenuitem> из контекстного меню диалога. "
-"С клавишей <keycap>Shift</keycap> обновляются пред. просмотры всех ранее "
-"открывавшихся изображений, с клавишей <keycap>Ctrl</keycap> все изображения, "
-"пред. просмотр которых найти не удаётся, удаляются."
-
-#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
-msgid "Image Structure Related Dialogs"
-msgstr "Диалоги, относящиеся к структуре изображения"
+"В меню закладки есть возможность выбрать способ расположения градиентов: "
+"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
+"guimenuitem>. При выборе режима таблицы градиенты располагаются в виде "
+"«клеточек». Такое расположение не очень удобно для просмотра каждого "
+"отдельного градиента, потому что довольно сложно определить, где кончается "
+"одна клетка и начинается другая. При расположении в виде списка (этот режим "
+"используется по умолчанию) каждый градиент занимает целую строку, и кроме "
+"внешнего вида здесь содержится его название."
 
-#: src/dialogs/dialogs-structure.xml:9(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
 msgid ""
-"The following dialogs let you control and manipulate image structures, such "
-"as <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">layers</link>, <link linkend="
-"\"glossary-channels\">channels</link>, or <link linkend=\"gimp-using-paths"
-"\">paths</link>."
+"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
+"adapt the size of gradient previews to your liking."
 msgstr ""
-"Следующий диалог позволяет управлять и манипулировать такими структурами "
-"изображения, как <link linkend=\"gimp-concepts-layers\">слои</link>, <link "
-"linkend=\"glossary-channels\">каналы</link> и <link linkend=\"gimp-using-"
-"paths\">контуры</link>."
-
-#: src/dialogs/dialogs-misc.xml:10(title)
-msgid "Misc. Dialogs"
-msgstr "Прочие диалоги"
-
-#: src/dialogs/dialogs-management.xml:8(title)
-msgid "Image Management Related Dialogs"
-msgstr "Диалоги управления изображением"
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
-msgid "Dialog Introduction"
-msgstr "Вступление"
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступление"
+"В меню закладки можно указать размер просмотра градиента, воспользовавшись "
+"пунктом <guilabel>Размер пред.просмотра</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:183(para)
 msgid ""
-"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
-"section."
+"The buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on gradients in "
+"several ways:"
 msgstr ""
-"Диалоги являются наиболее часто используемым способом настройки и управления "
-"GIMP. В этом разделе описаны наиболее важные диалоги программы."
+"Некоторые действия с градиентами можно выполнять при помощи кнопок, "
+"расположенных в нижней части диалога:"
 
-#: src/dialogs/dialogs-content.xml:8(title)
-msgid "Image-content Related Dialogs"
-msgstr "Диалоги, касающиеся содержимого изображений"
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:189(term)
+msgid "Edit Gradient"
+msgstr "Правка градиента"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:23(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:191(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
-"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+"This button activates the <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog"
+"\">Gradient Editor</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
-"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
-
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:11(title)
-msgid "Device Status Dialog"
-msgstr "Диалог состояния устройства"
+"Эта кнопка вызывает <link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\"> Редактор "
+"градиентов </link>."
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:14(secondary)
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:17(primary)
-msgid "Device Status"
-msgstr "Состояние устройства"
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:198(term)
+msgid "New Gradient"
+msgstr "Новый градиент"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:20(title)
-msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
-msgstr "Диалог состояния устройства"
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:201(para)
+msgid ""
+"This creates a new gradient, initialized as a simple grayscale, and "
+"activates the Gradient Editor so that you can alter it. Gradients that you "
+"create are automatically saved in the <filename>gradients</filename> folder "
+"of your personal GIMP directory, from which they are automatically loaded "
+"when GIMP starts. (You can change this folder, or add new ones, using the "
+"Preferences dialog.)"
+msgstr ""
+"Это действие создаёт новый градиент, изначально просто в оттенках серого, а "
+"затем запускает редактор градиентов, где этот градиент можно изменить. "
+"Созданные пользователем градиенты автоматически сохраняются в папке "
+"<filename>gradients</filename> личного пользовательского каталога GIMP, из "
+"которого они автоматически загружаются во время запуска GIMP. (Эту папку "
+"можно изменить, или добавить новые, в диалоге параметров.)"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:213(term)
+msgid "Duplicate Gradient"
+msgstr "Создать копию градиента"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:27(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:216(para)
 msgid ""
-"This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
-"your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either "
-"the tablet, if you have one. These options are represented by icons: "
-"foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for "
-"colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another "
-"option; the tool-box will be updated when changing."
+"This creates a copy of the currently selected gradient. You will be able to "
+"edit the copy even if you cannot edit the original."
 msgstr ""
-"Это окно собирает параметры панели инструментов для каждого устройства "
-"ввода: мыши (называется <quote>Core pointer</quote>, т.е. <quote>Основной "
-"указатель</quote>) или планшета, если такой имеется. Эти параметры "
-"представлены в виде значков: цвет переднего плана и фона, кисть, текстура и "
-"градиент. За исключением значков цвета переднего плана и фона, щелчок по "
-"значку вызывает диалог выбора нужного параметра. Изменения отображаются на "
-"панели инструментов."
+"С помощью этой кнопки создается копия выбранного градиента. Скопированный "
+"градиент создан пользователем, поэтому его можно редактировать, в отличие от "
+"оригинала."
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:36(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:223(term)
+msgid "Delete Gradient"
+msgstr "Удалить градиент"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:226(para)
 msgid ""
-"The <quote>Record device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of "
-"the window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
-"now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
+"This removes all traces of the gradient, if you have permission to do so. It "
+"asks for confirmation before doing anything."
 msgstr ""
-"Кнопка <quote>Сохранить состояние устройства</quote> <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> внизу диалога "
-"выполняет то же действие, что и кнопка <quote>Сохранить параметры устройств "
-"ввода сейчас</quote> в диалоге настройки программы на вкладке "
-"<quote>Устройства ввода</quote>."
+"С помощью этой кнопки можно удалить градиент, если вы имеете для этого права "
+"доступа. В процессе удаления от вас потребуется подтверждение действия."
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:233(term)
+msgid "Refresh Gradients"
+msgstr "Обновить градиенты"
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:48(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:236(para)
 msgid ""
-"The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated "
-"in two ways:"
+"If you add gradients to your personal <filename>gradients</filename> folder "
+"by some means other than this dialog, this button causes the list to be "
+"reloaded, so that the new entries will be available."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Состояние устройства</quote> можно прикрепить на панель. Более "
-"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Если некоторые градиенты были добавлены в персональную папку "
+"<filename>gradients</filename> каким-либо другим способом, отличным от "
+"добавления с помощью этого диалога, то с помощью этой кнопки список можно "
+"перезагрузить, чтобы стали доступны новые элементы."
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:246(para)
 msgid ""
-"From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
+"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the gradient "
+"list, or via <guisubmenu>Gradient Menu</guisubmenu> in the Tab menu:"
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Состояние устройства</guimenuitem></menuchoice>;"
+"Функции, представленные этими кнопками, так же доступны из всплывающего "
+"диалога, который вызывается нажатием правой кнопки мыши на любой части "
+"списка градиентов или через контекстное <guisubmenu>меню градиента</"
+"guisubmenu> в меню закладки:"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:253(title)
+msgid "The Gradients Menu"
+msgstr "Меню градиентов"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:260(para)
+msgid "The gradient menu also gives you some additional functions:"
+msgstr "Это меню содержит дополнительные функции:"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:265(term)
+msgid "Save as POV-Ray..."
+msgstr "Сохранить файл как POV-Ray..."
 
-#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:65(para)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:267(para)
 msgid ""
-"From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
-"guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
+"This allows you to save the gradient in the format used by the "
+"<application>POV-Ray</application> 3D ray-tracing program."
 msgstr ""
-"из меню вкладки любого диалога : <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Состояние устройства</guimenuitem></menuchoice>."
+"С помощью этого пункта можно сохранить градиент в формате <application>POV-"
+"Ray</application> используемом редакторами трехмерной графики."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:29(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:275(term)
+msgid "Copy Gradient Location"
+msgstr "Скопировать место градиента"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:277(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
-"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
+"This command allows you to copy the gradient file location to the clipboard. "
+"You can then use it in a text editor."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-dialog.png'; "
-"md5=e612841ab5e008375cbb11cba0e57462"
+"Эта команда позволяет скопировать место файла в буфер для последущей "
+"вставки, например, в текстовый редактор."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:138(None)
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:284(term)
+msgid "Custom Gradient..."
+msgstr "Личный градиент..."
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:286(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
-"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
+"This command creates a sample image filled with the selected gradient. You "
+"can select width and height of the image as well as the gradient direction "
+"in the dialog window."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-CMYK.png'; "
-"md5=7d40e900ffe71665c72c8ecc1a2bf5c8"
+"Эта команда создаёт предварительное изображение, заполненное выделенным "
+"градиентом. Возможно указать ширину и высоту изображения и направления "
+"градиента в диалоге."
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:294(term)
+msgid "Save as CSS"
+msgstr "Сохранить как CSS"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:298(primary)
+msgid "Gradient CSS code snippet"
+msgstr "Отрывок соответствующего кода CSS"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:300(para)
+msgid ""
+"The CSS (Cascading Style Sheets) language is used to format the display of "
+"HTML and XML files, for instance background color, font size... and "
+"background gradient. The \"CSS Save\" plugin is a CSS3 linear gradient "
+"generator that allows you to save a CSS3 code snippet, containing the "
+"gradient data for a given GIMP gradient. This code snippet is a text file: "
+"you can copy-paste it to the stylesheet related to your HTML file, to get a "
+"gradient background on opening the HTML file in Firefox, Chrome or Safari "
+"web navigators. This CSS3 code snippet can also be used as a gradient in SVG "
+"files."
+msgstr ""
+"Язык CSS (Cascading Style Sheets, каскадные таблицы стилей) используется для "
+"форматирования показа файлов HTML и XML, например, цвета фона, размера "
+"шрифта… а также фонового градиента. Расширение \"CSS Save\" — это средство "
+"создания линейных градиентов CSS3, позволяющее сохранять отрывок кода CSS3, "
+"содержащий данные указанного градиента GIMP. Этот отрывок кода представляет "
+"собой текстовый файл: его можно скопировать и вставить в таблицу стилей, "
+"связанную с файлом HTML, для получения фонового градиента при открытии этого "
+"файла HTML в браузерах Firefox, Chrome или Safari. Отрывок кода CSS3 также "
+"можно использовать в качестве градиента в файлах SVG."
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:312(para)
+msgid "Here is an example of code snippet, got using the Blue Green gradient:"
+msgstr "Вот пример отрывка кода с сине-зелёным градиентом:"
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:317(title)
+msgid "A CSS snippet created with Save as CSS"
+msgstr "Отрывок кода CSS, созданный с помощью \"Save as CSS\""
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:319(literallayout)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"background-image: linear-gradient(top, rgb(0,123,255) 0%, rgb(72,226,255) 56"
+"%,\n"
+"     rgb(0,255,161) 100%);\n"
+"background-image: -moz-linear-gradient(center top, rgb(0,123,255) 0%,rgb(72,\n"
+"    226,255) 56%,rgb(0,255,\n"
+"    161) 100%);\n"
+"background-image: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,\n"
+"     color-stop(0.000, rgb(0,123,255)),color-stop(0.566, rgb(72,226,255)),\n"
+"    color-stop(1.000, rgb(0,255,161)));\n"
+"              "
+msgstr ""
+"\n"
+"background-image: linear-gradient(top, rgb(0,123,255) 0%, rgb(72,226,255) 56"
+"%,\n"
+"     rgb(0,255,161) 100%);\n"
+"background-image: -moz-linear-gradient(center top, rgb(0,123,255) 0%,rgb(72,\n"
+"    226,255) 56%,rgb(0,255,\n"
+"    161) 100%);\n"
+"background-image: -webkit-gradient(linear, left top, left bottom,\n"
+"     color-stop(0.000, rgb(0,123,255)),color-stop(0.566, rgb(72,226,255)),\n"
+"    color-stop(1.000, rgb(0,255,161)));\n"
+"              "
+
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:337(para)
+msgid ""
+"You can use tags to reorganize the gradients display. See <xref linkend="
+"\"gimp-tagging\"/>."
+msgstr ""
+"Для реорганизации показа градиентов можно использовать теги. Смотрите <xref "
+"linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:161(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:69(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
-"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
+"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-triangle.png'; "
-"md5=ff1aa542f408b24288cfd8fb29c234a5"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console.png'; "
+"md5=149cdfc221fce88d0a1ceb55ea7b87fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:185(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
-"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
+"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-watercolor.png'; "
-"md5=087324e1a6ac91f1c926a61ba18e5ff8"
+"@@image: 'images/dialogs/error-console-record.png'; "
+"md5=c7827c2e9c7f2db5c3dbce429b01d1c2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:216(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:10(title)
+msgid "Error Console"
+msgstr "Консоль ошибок"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:13(primary)
+msgid "Error console"
+msgstr "Консоль ошибок"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:16(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
-"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
+"The <guilabel>Error console</guilabel> offers more possibilities than the "
+"single <quote>GIMP Message</quote>. This is a log of all errors occurring "
+"while GIMP is running. You can save all this log or only a selected part."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-palette.png'; "
-"md5=456c248b563d0ae326eafece809371cb"
+"<guilabel>Консоль ошибок</guilabel> предоставляет больше возможностей, чем "
+"простое <quote>сообщение GIMP</quote>. Это список всех ошибок, произошедших "
+"во время работы GIMP. Возможно сохранить весь список или только его часть."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:238(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:25(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
-"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
+"The <quote>Error Console</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
+"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/color-scale.png'; "
-"md5=ee0db374cdbc8f9584b6d0b69be73bfb"
+"Диалог <quote>Консоль ошибок</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:275(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:35(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
-"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
+"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Error Console</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/css-keywords.png'; "
-"md5=a4ceed36f19b9e67a39f379f4ae02815"
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Консоль "
+"ошибок</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:294(None)
+#: src/dialogs/error-console.xml:45(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
-"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Error Console</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/html_notation-menu.png'; "
-"md5=d4bfc39d8952808143fbadfc49c0477c"
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Консоль ошибок</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:15(title)
-msgid "FG/BG Color Dialog"
-msgstr "Диалог выбора цвета фона и переднего плана"
+#: src/dialogs/error-console.xml:64(title)
+msgid "The <quote>Error Console</quote> Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Консоль ошибок</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:19(secondary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:22(primary)
-msgid "Color Selector"
-msgstr "Выборщик цвета"
+#: src/dialogs/error-console.xml:66(title)
+msgid "<quote>Error Console</quote> Dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Консоlоль ошибок</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:26(title)
-msgid "The FG/BG Color dialog"
-msgstr "Диалог выбора цвета фона и переднего плана"
+#: src/dialogs/error-console.xml:79(phrase)
+msgid "Clear errors"
+msgstr "Очистить консоль ошибок"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:82(para)
+msgid "This button lets you delete all errors in the log."
+msgstr "По нажатию кнопки журнал сообщений об ошибках очищается."
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:86(para)
+msgid "You can't <quote>undo</quote> this action."
+msgstr "Это действие нельзя отменить."
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:97(phrase)
+msgid "Save all errors"
+msgstr "Сохранить журнал ошибок"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:33(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:100(para)
 msgid ""
-"The Color dialog lets you manage and pick up new colors. You can use it into "
-"five different modes: GIMP, CMYK, Triangle, Watercolor and Scales. It has an "
-"interesting eyedropper to pick up a color anywhere on your screen."
+"This button lets you save the whole log. You can also select a part of the "
+"log (by click-and-dragging the mouse pointer or by using the "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> key "
+"combination) and save only this selected part by pressing the <keycap>Shift</"
+"keycap> key."
 msgstr ""
-"Управление цветом в GIMP осуществляется при помощи диалога выбора цвета. Вы "
-"можете настраивать цвета переднего плана и фона, используя пять разных схем, "
-"которым соответствуют пять кнопок диалога: GIMP, CMYK, Треугольник, Акварель "
-"и Шкала. Используя шестую кнопку можно сделать настраиваемый цвет равным "
-"цвету любой точки на экране."
+"С помощью этой кнопки можно сохранить журнал целиком. Также можно выбрать "
+"отрывок журнала (протащив курсор мыши или при помощи сочетания клавиш "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>клавиши со стрелками</keycap></"
+"keycombo>) и сохранить только этот выбранный отрывок, нажав <keycap>Shift</"
+"keycap>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:43(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:108(para)
 msgid ""
-"the sliders are permanently visible instead of selected from the scale menu,"
+"A dialog window <guilabel>Save Error Log to File</guilabel> lets you choose "
+"the name and the destination directory of this file:"
 msgstr ""
-"ползунки постоянно видны вместо того, чтобы быть выбранными из меню масштаба,"
+"Окно диалога <guilabel>Сохранить список ошибок в файл</guilabel> позволяет "
+"выбрать название и место этого файла:"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:49(para)
+#: src/dialogs/error-console.xml:113(title)
+msgid "<quote>Save Error Log to file</quote> Dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Сохранить список ошибок в файл</quote>"
+
+#: src/dialogs/error-console.xml:127(para)
 msgid ""
-"twelve buttons show the last used colors. You may choose a color by clicking "
-"on one of these buttons or add the current FG or BG color to this history "
-"list."
+"You will as well find these button actions in the dialog tab menu by "
+"clicking on <placeholder-1/>, or in the context menu you get by right-"
+"clicking on the dialog window."
 msgstr ""
-"двенадцать кнопок показывают недавние цвета. Эти цвета можно выбрать, нажав "
-"на них. Можно также добавить цвета переднего плана и фона к этому списку."
+"Эти команды можно также вызвать из меню диалога, появляющегося после щелчка "
+"по значку <placeholder-1/>, либо из контекстного меню, появляющегося после "
+"нажатия правой клавишей мыши в любой части диалога."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/dashboard.xml:64(None)
 msgid ""
-"The dialog called from the FG/BG area in the toolbox is a bit different "
-"compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/dialogs/dashboard-dialog.png'; "
+"md5=389a9b14b2f985f79cfbe837a23059c6"
 msgstr ""
-"Диалог, вызываемый из области переднего плана/фона немного отличается от "
-"того, вызванного из меню изображения <placeholder-1/>"
+"@@image: 'images/dialogs/dashboard-dialog.png'; "
+"md5=389a9b14b2f985f79cfbe837a23059c6"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:57(para)
-msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
+#: src/dialogs/dashboard.xml:8(title) src/dialogs/dashboard.xml:11(primary)
+msgid "Dashboard"
+msgstr "Монитор ресурсов"
+
+#: src/dialogs/dashboard.xml:14(para)
+msgid ""
+"This Dashboard helps to monitor GIMP resources (Cache, Swap, CPU, Memory) , "
+"allowing you to make more educated decisions about various configuration "
+"options. It is also used by developers."
 msgstr ""
-"Этот диалог работает либо с цветом переднего плана, либо с цветом фона."
+"Эта панель мониторинга облегчает наблюдение за ресурсами GIMP (кэш, подкачка,"
+" ЦП, память) "
+"и даёт возможность принимать более обоснованные решения касательно различных"
+" параметров "
+"конфигурации. Также она используется разработчиками."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:63(para)
+#: src/dialogs/dashboard.xml:22(para)
 msgid ""
-"The <quote>Colors</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"The <quote>Dashboard</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Цвета</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Диалог <quote>Монитор ресурсов</quote> является стыкуемым; помощь в работе со"
+" стыкуемыми диалогами "
+"ищите в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:73(para)
+#: src/dialogs/dashboard.xml:32(para)
 msgid ""
 "from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Dashboard</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
 "через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Цвета</"
+"guimenu><guisubmenu>Стыкуемые диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Монитор"
+" ресурсов</"
 "guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:83(para)
+#: src/dialogs/dashboard.xml:42(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>,"
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Dashboard</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Цвета</guimenuitem></menuchoice>."
+"из меню вкладок любого стыкуемого диалога, нажав на <placeholder-1/> и "
+"выбрав <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Монитор ресурсов</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:96(para)
-msgid "from the toolbox: click on the current Foreground or Background color."
+#: src/dialogs/dashboard.xml:60(title)
+msgid "<quote>Dashboard</quote> Dialog window"
+msgstr "Окно диалога <quote>Монитор ресурсов</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
+"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/device-status.png'; "
+"md5=dcceef90f19bb9a5ef185ac7c7cd0d58"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:10(title)
+msgid "Device Status Dialog"
+msgstr "Диалог состояния устройства"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:13(secondary)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:16(primary)
+msgid "Device Status"
+msgstr "Состояние устройства"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Device Status</quote> Dialog"
+msgstr "Диалог состояния устройства"
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:26(para)
+msgid ""
+"This window gathers together the current options of Toolbox, for each of "
+"your input devices: the mouse (named <quote>Core pointer</quote>) or either "
+"the tablet, if you have one. These options are represented by icons: "
+"foreground and background colors, brush, pattern and gradient. Excepted for "
+"colors, clicking on an icon opens the window which lets you select another "
+"option; the tool-box will be updated when changing. You can drag and drop "
+"items to this dialog."
+msgstr ""
+"В этом окне собраны вместе текущие параметры панели инструментов для каждого "
+"из устройств ввода: для мыши (она называется <quote>Основной указатель</"
+"quote>) или для планшета, при его наличии. Эти параметры представлены "
+"значками: цвета фона и переднего плана, кисть, текстура и градиент. За "
+"исключением цветов, нажатие на значок открывает окно, в котором можно "
+"выбрать другой параметр; при его изменении панель инструментов будет "
+"обновлена. Элементы в этот диалог можно добавлять перетаскиванием."
+
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:35(para)
+msgid ""
+"The <quote>Save device status</quote> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> at the bottom of the "
+"window, seems to have the same action as the <quote>Record device status "
+"now</quote> option in the Input Devices section in preferences."
 msgstr ""
-"с помощью самой панели инструментов, нажав левой кнопкой мыши на индикатор "
-"цвета переднего плана или фона"
+"Кнопка <quote>Сохранить состояние устройства</quote> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-save-16.png\"/></guiicon> внизу диалога "
+"выполняет то же действие, что и кнопка <quote>Сохранить параметры устройств "
+"ввода сейчас</quote> в диалоге устройств в параметрах программы."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:102(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colors</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice>."
+"The device status dialog is a dockable dialog; see the section <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it. It can be activated "
+"in two ways:"
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Цвета</quote> можно вызвать "
-"из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Цвета</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:115(title)
-msgid "Using the <quote>FG/BG color</quote> dialog"
-msgstr "Использование диалога"
+"Диалог <quote>Состояние устройства</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:118(term)
-msgid "GIMP Selector"
-msgstr "Выбор цвета в GIMP"
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:54(para)
+msgid ""
+"From an image menu : <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Device Status</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Состояние устройства</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:120(para)
+#: src/dialogs/device-status-dialog.xml:64(para)
 msgid ""
-"With the GIMP Color Selector, you select a color by clicking on a one-"
-"dimensional strip located at the right edge, and then in a two-dimensional "
-"area located on the left. The one-dimensional strip can encode any of the "
-"color parameters H, S, V, R, G, or B, as determined by which of the "
-"adjoining buttons is pressed. The two-dimensional area then encodes the two "
-"complementary color parameters."
+"From the Tab menu in any dialog : <menuchoice><guimenu>Add a Dock</"
+"guimenu><guimenuitem>Device Status</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"В <acronym>GIMP</acronym> цвет выбирается сначала в цветовом ползунке в "
-"центре, затем в двухмерной области слева. Цветовой ползунок справа "
-"определяет один из компонентов цвета <guilabel>H</guilabel> (тон), "
-"<guilabel>S</guilabel> (насыщенность), <guilabel>V</guilabel> (Яркость) в "
-"цветовой системе <xref linkend=\"glossary-hsv\"/>, <guilabel>R</guilabel> "
-"(красный), <guilabel>G</guilabel> (зелёный), <guilabel>B</guilabel> (синий) "
-"в цветовой системе RGB. Выбор кнопки справа от ползунка фиксирует значение "
-"этого компонента для выбора двух других компонентов из цветной области слева."
+"из меню вкладки любого диалога : <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Состояние устройства</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:142(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:25(None)
 msgid ""
-"You get to this selector by clicking on the printer icon. The CMYK view "
-"gives you the possibility to manage colors from the <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\">CMYK</link> color model."
+"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
 msgstr ""
-"Получить доступ к этому выборщику вы можете, щёлкнув по пиктограмме "
-"принтера. Этот режим дает возможность управлять цветами, используя цветовую "
-"модель <link linkend=\"glossary-colormodel\">CMYK</link>."
+"@@image: 'images/dialogs/history.png'; md5=41c0ae5d745c7bcccc6dda4f9dc813a8"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:151(term)
-msgid "Triangle"
-msgstr "Треугольник"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:11(title)
+msgid "Document History Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Недавние изображения</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:154(primary)
-msgid "Triangle Color Selector"
-msgstr "Треугольный выборщик цвета"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:18(primary)
+msgid "Document History"
+msgstr "Недавние изображения"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:157(title)
-msgid "The triangle selector"
-msgstr "Треугольник"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:22(title)
+msgid "Document History dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Недавние изображения</quote>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:165(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:29(para)
 msgid ""
-"This selector uses the <xref linkend=\"glossary-hsv\"/> color model. Click "
-"in the <emphasis>chromatic circle</emphasis> and drag the mouse pointer to "
-"select the Hue. Click-and-drag in the <emphasis>triangle</emphasis> to vary "
-"intuitively Saturation (vertically) and Value (horizontally)."
+"The History Dialog displays the list of the documents you have opened in "
+"previous sessions. It is more complete than the list you get with the "
+"<quote>Open Recent</quote> command."
 msgstr ""
-"В этом режиме цвет выбирается при помощи <emphasis>цветового круга</"
-"emphasis>, в котором настраивается тон, и <emphasis>треугольника </"
-"emphasis>, в котором настраиваются яркость и насыщенность."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:175(term)
-msgid "Watercolor"
-msgstr "Акварель"
+"Диалог недавних изображений отображает список документов, которые вы "
+"открывали в предыдущие сеансы работы. Он более полный, чем список, который "
+"вы получаете выбирая команду <quote>Открыть последние</quote>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:178(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:181(title)
-msgid "Watercolor Color Selector"
-msgstr "Выбор цвета: акварель"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:37(para)
+msgid ""
+"The <quote>History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>История</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
+"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:189(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
-"This color selector is symbolized by a brush. The function mode of this "
-"selector is a little different from that of models presented so far. The "
-"principle consists in changing the current foreground color by clicking in "
-"the rectangular palette. If the current foreground color is for example "
-"white, then it turns to reddish by clicking in the red color area. Repeated "
-"clicking strengthens the effect. With the slider, which is right apart from "
-"the color palette, you can set the color quantity per every mouse click. The "
-"higher the sliding control is, the more color is taken up per click."
+"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Document "
+"History</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Принцип выбора цвета в этом режиме больше всего похож на смешивание "
-"акварельных красок в воде. Текущий цвет переднего плана немного изменяется "
-"нажатием и движением по цветовой области справа. На пример, если цвет "
-"переднего плана белый и при этом нажать на красный цвет, то цвет переднего "
-"плана станет светло-красным. Чем дольше двигать по одному цвету, тем больше "
-"этого цвета будет в итоговом цвете. Бегунок справа от цветовой части диалога "
-"определяет насколько сильно нажатый цвет влияет на текущий цвет. Нажатый "
-"цвет добавляется путём умножения каждого компонента текущего цвета на "
-"величину, связанную со значением компонента нажатого цвета. Поэтому, если "
-"какой-то компонент текущего цвета равен нулю (например, синий), то чистый "
-"цвет этого компонента (чистый синий) получить невозможно."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Недавние избражения</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:209(primary)
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:212(title)
-msgid "Palette Color Selector"
-msgstr "Палитра: выбор цвета"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:57(para)
+msgid ""
+"From the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Document History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Недавние изображения</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:220(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:70(para)
 msgid ""
-"This color selector brings up a list of the colors of the current palette in "
-"the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog </link>. You can "
-"set <acronym>GIMP</acronym>'s foreground or background colors by clicking on "
-"colors in the colors display. You can also use the arrow keys to move within "
-"the list of colors."
+"From the image Menu bar through: <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Open Recent</guisubmenu><guimenuitem>Document History</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Этот выборщик цвета преподносит список цветов в активной палитре. Список "
-"выглядит также, как и в <link linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Диалоге "
-"палитр</link>. Цвет переднего плана и фона устанавливаются нажатием на цвет. "
-"Также можно использовать клавиши-стрелки для перемещения по списку."
+"Через меню панели инструментов и меню изображения: "
+"<menuchoice><guimenu>Файл</guimenu><guisubmenu>Открыть последние</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Недавние изображения</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:231(term)
-msgid "Scales"
-msgstr "Шкала"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:83(title)
+msgid "Using the Document History dialog"
+msgstr "Использование диалога недавних изображений"
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:234(title)
-msgid "The Scales selector"
-msgstr "Шкала"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:84(para)
+msgid "The scroll bar allows you to browse all images you have opened before."
+msgstr ""
+"С помощью полосы прокрутки вы можете посмотреть список всех изображений, "
+"открывавшихся ранее."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:242(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:87(para)
 msgid ""
-"This selector displays a global view of R, G, B channels and H, S, V values, "
-"placed in sliders."
+"In the Tab menu for the <quote>Document History</quote> dialog, you can "
+"choose between <guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View "
+"as List</guimenuitem>. In Grid mode, the documents are laid out in a "
+"rectangular array. In List mode, they are lined up vertically, with each row "
+"showing a thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel "
+"dimensions."
 msgstr ""
-"В этом режиме для каждого параметра цвета есть шкала. Настройка производится "
-"по шести параметрам — тон, яркость, насыщенность, красный канал, синий "
-"канал, зеленый канал. Кроме того, в этом режиме полученный цвет отображается "
-"и в виде шестнадцатиричного триплета, который можно использовать при "
-"написании кода HTML."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:249(term)
-msgid "Color picker"
-msgstr "Пипетка"
+"В меню вкладки диалога можно выбрать способ отображения изображений— "
+"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
+"guimenuitem>. В первом случае изображения располагаются в виде прямоугольной "
+"таблицы. Во втором случае они выстроены вертикально, в каждой строке показан "
+"предпросмотр содержимого изображения, его имя и размер в точках."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:251(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:103(para)
 msgid ""
-"The color picker has a completely different behaviour, than the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">color picker tool</link>. Instead of "
-"picking the colors from the active image, you're able to pick colors from "
-"the entire screen."
+"Use the <emphasis>Open the selected entry</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Open Image</guimenuitem> command of the dialog's context menu, "
+"to open the image you have selected. With the <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it raises an image hidden behind others. With the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key pressed, it opens the Open Image dialog."
 msgstr ""
-"Пипетка в диалоге выбора цвета существенно отличается от инструмента <link "
-"linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Пипетка</link>. С её помощью вы можете "
-"захватить цвет не только из изображения, но и из любой точки на экране."
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:260(term)
-msgid "HTML Notation"
-msgstr "Нотация HTML"
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:263(primary)
-msgid "CSS Keywords"
-msgstr "Ключевые слова CSS"
+"Чтобы открыть выбранное изображение, нажмите на кнопку <emphasis>Открыть "
+"выбранный элемент</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-fileopen-16.png\"/></guiicon> или выберите пункт <guimenuitem>Открыть "
+"изображение</guimenuitem> из контекстного меню диалога. Если при этом "
+"держать клавишу <quote>Shift</quote>, окно, содержащее выбранное "
+"изображение, будет поднято на передний план. Если держать клавишу "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, появится диалог открытия файла."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:265(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:114(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>. You can "
-"also use the CSS keywords; enter the first letter of a color to get a list "
-"of colors with their keyword :"
+"Use the <emphasis>Remove the selected entry</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png"
+"\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Remove Entry</guimenuitem> command of "
+"the dialog's context menu, to remove an image from the History dialog. The "
+"image is removed from the recently open images list also. But the image "
+"itself is not deleted."
 msgstr ""
-"Обратитесь в глоссарий за дополнительной информацией по <link linkend="
-"\"glossary-html-notation\">Нотации HTML</link>. Также можно использовать "
-"ключевые слова CSS (Cascading Style Sheets — каскадная таблица стилей). Для "
-"этого необходимо ввести первую букву слова, чтобы получить список названий "
-"цветов, начинающихся с этой буквы:"
-
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:271(title)
-msgid "CSS keywords example"
-msgstr "Пример ключевых слов CSS"
+"Чтобы удалить изображение из списка недавних изображений, нажмите на кнопку "
+"<emphasis>Удалить выбранный элемент</emphasis><guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-remove-16.png\"/></guiicon> или выберите "
+"пункт <guimenuitem>Удалить элемент</guimenuitem> из контекстного меню "
+"диалога. Изображение также удаляется из <quote>недавно открытых</quote>. Но "
+"само изображение физически не удаляется."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:279(para)
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:125(para)
 msgid ""
-"Right-clicking in the HTML Notation text box opens a context menu that "
-"allows you to edit your notation, particularly to paste a complex notation "
-"you have copied elsewhere. This menu leads to various <guilabel>Input "
-"Methods</guilabel> that allow you to use foreign characters, and to the "
-"possibility to <guilabel>Insert Unicode Control Characters</guilabel>. This "
-"is a vast field, beyond this help. Please see <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-unicode\"/>."
+"Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
+"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
+"from the history."
 msgstr ""
-"При нажатии правой кнопки мыши в поле ввода нотации HTML появится "
-"контекстное меню, позволяющее править нотацию, в особенности вставить "
-"скопированную сложную нотацию. Это меню ведёт к разным <guilabel>Методам "
-"ввода</guilabel>, позволяющие вводить иностранные символы, и к возможности "
-"<guilabel>Ввести контрольные символы Unicode</guilabel>. Эта огромная "
-"область находится за пределами этого руководства; за дополнительной "
-"информацией обратитесь сюда <xref linkend=\"bibliography-online-unicode\"/>."
+"Чтобы очистить список недавних файлов, нажмите кнопку <emphasis>Удалить "
+"недавние изображения</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-edit-clear-16.png\"/></guiicon> или выберите пункт "
+"<guimenuitem>Удалить недавние изображения</guimenuitem> из контекстного меню "
+"диалога."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:290(title)
-msgid "The HTML Notation context menu"
-msgstr "Всплывающее меню <quote>Нотация HTML</quote>"
+#: src/dialogs/document-dialog.xml:134(para)
+msgid ""
+"Use the <emphasis>Recreate Preview</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> button or "
+"<guimenuitem>Recreate Preview</guimenuitem> command of the dialog's context "
+"menu, to update preview in case of change. With <keycap>Shift</keycap> key "
+"pressed, it acts on all previews. With <keycap>Ctrl</keycap> key pressed, "
+"previews that correspond to files that can't be found out, are deleted."
+msgstr ""
+"Чтобы обновить пред. просмотр выбранного файла, нажмите кнопку "
+"<emphasis>Перечитать просмотр</emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-reload-16.png\"/></guiicon> или выберите пункт "
+"<guimenuitem>Перечитать просмотр</guimenuitem> из контекстного меню диалога. "
+"С клавишей <keycap>Shift</keycap> обновляются пред. просмотры всех ранее "
+"открывавшихся изображений, с клавишей <keycap>Ctrl</keycap> все изображения, "
+"пред. просмотр которых найти не удаётся, удаляются."
 
-#: src/dialogs/color-dialog.xml:301(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:26(None)
 msgid ""
-"Right up you find a symbol, consisting of two arrows, with which you can "
-"exchange the foreground and background color. At the bottom left of the "
-"dialog, just below the foreground color block, you find a switching surface "
-"with two small, one black and the other white, partially overlapping "
-"squares. If you click on these, the front and background color are put back "
-"to black and white respectively."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
+"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
 msgstr ""
-"Вверху справа есть символ из двух стрелок, позволяющий поменять местами цвет "
-"переднего плана с цветом фона. Внизу слева, под прямоугольником цвета "
-"переднего плана, есть пиктограмма с двумя перекрывающихся квадратами, чёрным "
-"и белым. Нажатием на её можно установить цвет переднего плана и цвет фона на "
-"чёрный и белый соответственно."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/cosmos-6.png'; "
+"md5=746397292355e7564a640b86e0b3aa5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:39(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
-"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-masks-example.png'; "
-"md5=ba2f5fb0878d0ae0653e6948cd204806"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:109(None)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:436(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:263(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
+"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-selection-16.png'; "
-"md5=7f9f92720f665c48096c29c9ca307df8"
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:10(title)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:11(anchor:xreflabel)
-msgid "Selection masks"
-msgstr "Маски выделения"
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:15(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:19(secondary)
-msgid "Selection mask"
-msgstr "Маска выделения"
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:18(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:23(secondary)
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:27(secondary)
-msgid "Channel mask"
-msgstr "Маска канала"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-contextmenu.png'; "
+"md5=06aeea544d13667a4cd8d96c99b4f934"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:31(secondary)
-msgid "Quick mask"
-msgstr "Быстрая маска"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:11(title)
+msgid "Colormap Dialog"
+msgstr "Диалог цветовой карты"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:35(title)
-msgid "A selection composed out of channels."
-msgstr "Составленное вне каналов выделение"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:18(primary)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Цветовая карта"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:43(para)
-msgid ""
-"Channels can be used to save and restore your selections. In the channel "
-"dialog you can see a thumbnail representing the selection. Selection Masks "
-"are a graphical way to build selections into a gray level channel where "
-"white pixels are selected and black pixels are not selected. Therefore gray "
-"pixels are partially selected. You can think of them as feathering the "
-"selection, a smooth transition between selected and not selected. This is "
-"important to avoid the ugly pixelization effect when you fill the selection "
-"or when you erase its content after isolating a subject from background."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:22(title)
+msgid "An indexed image with 6 colors and its Colormap dialog"
 msgstr ""
-"Выделение областей можно сохранить в канале и загрузить из него. В диалоге "
-"канала можно миниатюру выделения. Маски выделения — это графический способ "
-"создания выделения в сером канале, где белые точки полностью выделены, а "
-"чёрные — полностью невыделены. Поэтому серые точки выделены частично. Их "
-"можно расматривать как растушёвку выделения, плавный переход между "
-"выделенным и невыделенным. Это важно, чтобы избежать резких и зубчатых краёв "
-"при заливки выделения или при удалении его содержимого."
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:57(term)
-msgid "Creating Selection Masks"
-msgstr "Создание маски выделения"
+"Индексированное изображение с шестью цветами и его диалогом цветовой карты"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:63(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:36(para)
 msgid ""
-"From the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Save to Channel</guimenuitem></menuchoice> if there is "
-"an active selection."
+"The Colormap (Indexed Palette is a better name) dialog allows you to edit "
+"the colormap of an indexed image. (If the mode of the active image is RGB or "
+"Grayscale instead of Indexed, the dialog is empty and unusable.) This is a "
+"dockable dialog; see the section on <link linkend=\"gimp-concepts-docks"
+"\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Из меню окна изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
-"guimenu><guimenuitem>В  канал</guimenuitem></menuchoice>, если есть активное "
-"выделение."
+"Цветовая карта (лучше индексированная палитра) предоставляет возможность "
+"редактировать набор цветов индексированного изображения. (Если изображение в "
+"режиме RGB или <quote>градации серого</quote>, цветовая карта ничего не "
+"отображает.) Этот диалог можно прикрепить на панель. Более подробно об этом "
+"написано в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-docks\">Диалоги и панели</"
+"link>. Цветовую карту можно открыть двумя способами:"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:73(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:47(para)
 msgid ""
-"In the image window the bottom-left button creates a <link linkend=\"gimp-"
-"qmask\">Quick Mask</link>; the content will be initialized with the active "
-"selection."
+"The <quote>Colormap</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"При нажатии на левой нижней кнопке в окне изображения создаётся <link "
-"linkend=\"gimp-qmask\">Быстрая маска</link>; её содержимое заполнится "
-"активным выделением."
+"Диалог <quote>Цветовая карта</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:80(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:56(para)
 msgid ""
-"From the channel dialog, when you click on the <guilabel>New channel</"
-"guilabel> button or from the context menu. When created, this Selection mask "
-"appears in the Channel dialog, named <quote>Selection maskcopy</quote> with "
-"a queuing number. You can change this by using the context menu that you get "
-"by right-clicking on the channel."
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Colormap</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Из диалога каналов при нажатии кнопки <guilabel>Создать канал</guilabel> или "
-"из контекстного меню. При создании эта маска выделения появляется в диалоге "
-"<quote>Каналы</quote> под именем <quote>Копия маски выделения</quote> с "
-"порядковым номером. Имя можно изменить с помощью того же меню."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Цветовая карта</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:59(para)
-msgid "There are several ways to initialize a selection mask. <placeholder-1/>"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:66(para)
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Существует несколько способов инициализировать маску выделения.  "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:96(title)
-msgid "Using Selection Masks"
-msgstr "Использование масок выделения"
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Цветовая карта</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:97(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:79(para)
 msgid ""
-"Once the channel is initialized, selected (highlighted in blue), visible "
-"(eye-icon in the dialog), and displayed as you want (color and opacity "
-"attributes), you can start to work with all the paint tools. The colors used "
-"are important. If you paint with some color other than white, grey, or "
-"black, the color Value (luminosity) will be used to define a gray (medium, "
-"light, or dark). When your mask is painted, you can transform it to a "
-"selection by clicking on the <placeholder-1/> button (<link linkend=\"gimp-"
-"channel-selection-replace\">Channel to Selection</link>) or from the <link "
-"linkend=\"gimp-channel-menu\">context menu</link>."
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Colormap</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Colormap</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Перед тем, как работать с маской выделения, необходимо удостовериться в том, "
-"что канал, в котором сохранена выделенная область, является на данный момент "
-"активным (он подсвечен синим цветом), видимым (слева от иконки канала есть "
-"иконка глаза) и показан по желанию (настроены параметры цвета и прозрачности "
-"отображения маски). После "
-"этого можно приступать к редактированию области выделения, используя любые "
-"инструменты для рисования. Цвет, который используется при работе, имеет "
-"большое значение. Если вы рисуете любым цветом, отличным от белого, черного "
-"и серого, то во внимание принимается только информация о яркости цвета. "
-"Таким образом, маска воспринимает любой не белый и не чёрный цвет как серый. "
-"По окончании рисования маски её можно преобразовать в выделенную область "
-"нажатием на кнопку <placeholder-1/> (<link linkend=\"gimp-"
-"channel-selection-replace\">Канал в выделение</link>) или из  <link "
-"linkend=\"gimp-channel-menu\">меню канала</link>."
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Цветовая карта</quote> "
+"можно вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Цветовая карта</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:117(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:92(title)
+msgid "Colormaps and Indexed Images"
+msgstr "Цветовая карта и индексированные изображения"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:93(para)
 msgid ""
-"You can work in selection masks not only with the paint tool but also with "
-"other tools. For instance, you can use the selection tools to fill areas "
-"uniformly with gradients or patterns. By adding many selection masks in your "
-"list you can easily compose very complex selections. One can say that a "
-"selection mask is to a selection as a layer is to an image."
+"In an Indexed image, instead of being assigned a color directly (as happens "
+"in RGB and Grayscale images), colors are assigned to pixels by an indirect "
+"method, using a look-up table called a <emphasis>colormap</emphasis>."
 msgstr ""
-"При редактировании маски выделения не обязательно использовать только "
-"инструменты для рисования. Например, можно воспользоваться любым "
-"инструментом для выделения, а потом заполнить выделенную область заливкой "
-"или градиентом. Создавая большое количество масок выделения вы создадите "
-"достаточно сложную выделенную область без особого труда. В конечном итоге "
-"маска выделения для выделенной области является тем же, чем слой является "
-"для всего изображения."
+"В отличие от изображения RGB, где пикселы ассоциируются непосредственно с "
+"цветом, в индексированном изображении цвета ассоциируются с пикселами "
+"косвенным образом согласно <emphasis>цветовой карте</emphasis>."
 
-#: src/dialogs/channel-selection-mask.xml:126(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:99(para)
 msgid ""
-"As long as a selection mask is activated you are working in the mask and not "
-"in the image. To work in the image you have to deactivate all selection "
-"masks. Don't forget also to stop displaying masks in the image by removing "
-"the eye icon. Check also that all RGB and Alpha channels are activated and "
-"displayed in the image."
+"To determine the color that should be shown for that pixel, GIMP looks up "
+"the index in the image's colormap. Each indexed image has its own private "
+"colormap. In GIMP, the maximum number of entries in a colormap is 256. For a "
+"maximum-sized colormap, each index from 0 to 255 is assigned an arbitrary "
+"RGB color. There are no rules restricting the colors that can be assigned to "
+"an index or the order they appear in: any index can be assigned any color."
 msgstr ""
-"До тех пор, пока маска выделения активна, все изменения происходят только с "
-"маской, не касаясь самого изображения. Чтобы перейти к редактированию "
-"изображения надо сделать маску неактивной. Не забывайте так же о том, что "
-"маску надо сделать невидимой, нажав на иконку глаза слева от иконки маски. "
-"Обратите внимание на то, что все RGB и альфа-каналы должны быть активными и "
-"видимыми."
+"Чтобы определить, какого цвета должен быть пиксел, GIMP использует цветовую "
+"карту. Каждое индексированное изображение имеет свою, уникальную карту. "
+"Максимальное количество цветов в цветовой карте GIMP равно 256. Каждому "
+"цвету присваивается индекс от 0 до 255. Никаких правил для присвоения "
+"индекса определенному цвету нет, любой индекс может быть присвоен любому "
+"цвету."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:18(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:108(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
-"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
+"It is important to realize that the colors in the colormap are the "
+"<emphasis>only colors available</emphasis> for an indexed image (that is, "
+"unless you add new colors to the colormap). This has a major effect on many "
+"GIMP operations: for example, in a pattern fill, GIMP will usually not be "
+"able to find exactly the right colors in the colormap, so it will "
+"approximate them by using the nearest color available. This is sometimes "
+"referred to as <link linkend=\"glossary-quantization\">Quantization</link>. "
+"If the colormap is too limited or poorly chosen, this can easily produce "
+"very poor image quality."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-context-menu.png'; "
-"md5=eb03fd53b912b45c225a5b33382d9660"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:6(title)
-msgid "Channels Context Menu"
-msgstr "Меню каналов"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:9(primary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:14(secondary)
-msgid "Channels"
-msgstr "Каналы"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:14(title)
-msgid "Channel Context Menu"
-msgstr "Меню каналов"
+"Обратите внимание на то, что в индексированном изображении могут "
+"использоваться <emphasis>только те цвета</emphasis>, которые есть в цветовой "
+"карте. Это сказывается на результатах большинства операций GIMP. Например, "
+"при заливке индексированного изображения шаблоном, GIMP в большинстве "
+"случаев не сможет подобрать корректные цвета из тех, которые есть в цветовой "
+"карте и воспользуется наиболее близкими цветами. Этот процесс иногда "
+"называется <link linkend=\"glossary-quantization\">квантованием</link>. "
+"Таким образом, если в цветовой карте мало цветов или среди них нет тех, "
+"которые используются в шаблоне, в результате получится изображение очень "
+"плохого качества."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:26(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:120(para)
 msgid ""
-"You can get the channel context menu by right clicking on a channel "
-"thumbnail. This menu gives the same operations on channels as those "
-"available from dialog buttons. The only difference concerns transformation "
-"to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
+"The Colormap dialog allows you to alter the colormap for an image, either by "
+"creating new entries, or by changing the colors for the existing entries. If "
+"you change the color associated with a given index, you will see the changes "
+"reflected throughout the image, as a color shift for all pixels that are "
+"assigned that index. The entries are numbered with 0 in the upper left "
+"corner, 1 to its right, etc."
 msgstr ""
-"Контекстное меню каналов вызывается нажатием правой кнопки мыши на строке "
-"названия канала. Функции, доступные из этого меню, совпадают с теми, которые "
-"вызываются при помощи кнопок в нижней части диалога каналов. Единственное "
-"отличие заключается в том, что каждая операция выделения имеет свой "
-"собственный элемент в меню."
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:35(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:284(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:322(phrase)
-msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Правка атрибутов канала"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:36(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:345(phrase)
-msgid "New Channel"
-msgstr "Новый канал"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:37(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:372(phrase)
-msgid "Raise Channel"
-msgstr "Поднять канал"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:38(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:393(phrase)
-msgid "Lower Channel"
-msgstr "Опустить канал"
-
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:39(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:414(phrase)
-msgid "Duplicate Channel"
-msgstr "Создать копию канала"
+"С помощью диалога цветовой карты можно как добавлять новые цвета, так и "
+"редактировать уже существующие. Если вы изменяете существующий цвет, то "
+"будьте готовы к тому, что это моментально скажется на изображении — цвет "
+"всех пикселов, ассоциирующиеся с этим индексом, будет изменен."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:40(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:492(phrase)
-msgid "Delete Channel"
-msgstr "Удалить канал"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:131(title)
+msgid "Using the Colormap dialog"
+msgstr "Использование цветовой карты"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:42(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Managing channels</link>."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:132(para)
+msgid "Here are the operations you can perform using this dialog:"
 msgstr ""
-"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-channel-edit\">Управление каналами</link>."
+"Ниже приведен список функций, которые можно выполнить с помощью этого "
+"диалога:"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:49(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:304(secondary)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:440(phrase)
-msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Канал в выделение"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:137(term)
+msgid "Click on a color entry"
+msgstr "Щелчок на цвете палитры"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:51(para)
-msgid "Selection derived from channel replaces any previous active selection."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:139(para)
+msgid ""
+"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, as shown in the "
+"Toolbox color area. As a result, this color will be used for the next "
+"painting operation you do."
 msgstr ""
-"Выделение, полученное из канала, заменяет собой любое ранее активное "
-"выделение."
+"Цвет переднего плана станет равным тому цвету, на который вы нажали. В "
+"результате выбранный цвет будет использоваться всеми операциями, "
+"использующими цвет переднего плана."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:58(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:451(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Добавить к выделению"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:147(term)
+msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
+msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + Щелчок на цвете палитры"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:60(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:149(para)
 msgid ""
-"Selection derived from channel is added to previous active selection. Final "
-"selection is merging of both."
+"This sets <acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on, as shown in the Toolbox color area."
 msgstr ""
-"Выделение, полученное из канала, добавляется к ранее активному выделению."
+"Цвет фона <acronym>GIMP</acronym> станет равным тому, на который вы нажали, "
+"держа клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, как показано в области цвета панели "
+"инструментов."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel)
-msgid "Substract from Selection"
-msgstr "Вычесть из выделения"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:157(term)
+msgid "Double-click on a color entry"
+msgstr "Двойной щелчок на цвете"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:69(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:159(para)
 msgid ""
-"Final selection is substraction of selection derived from a channel from "
-"previous active selection."
+"This sets GIMP's foreground color to the color you click on, and also brings "
+"up a Color Editor that allows you to change that colormap entry to a new "
+"color."
 msgstr ""
-"Конечная выделенная область является разностью между предыдущей активной "
-"областью выделения и областью выделения, полученной из канала."
+"Цвет переднего плана становится равным цвету палитры, на который вы нажали. "
+"Кроме того, открывается окно выбора цвета, в котором можно изменить цвет "
+"палитры."
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:76(guilabel)
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:468(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Пересечь с выделением"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:167(term)
+msgid "Color index"
+msgstr "Номер цвета"
 
-#: src/dialogs/channel-menu.xml:78(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:169(para)
 msgid ""
-"Final selection is intersection of selection derived from a channel with the "
-"previous active selection. Only common parts are kept."
-msgstr ""
-"Конечная выделенная область является пересечением предыдущей активной "
-"области выделения и области выделения, полученной из канала."
+"You can select a different colormap entry by typing its index here, or "
+"clicking the spinbutton to the right."
+msgstr "Цвета можно выбирать, указывая их индекс в этом поле ввода."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:25(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:176(term)
+msgid "HTML-Notation"
+msgstr "Нотация HTML"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:178(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
-"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+"This area shows a hex-code representation (such as is used in HTML) for the "
+"color assigned to the currently selected colormap entry. You can edit the "
+"color here, instead of using a Color Editor, if you want to. See <link "
+"linkend=\"glossary-html-notation\">HTML notation</link>"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channels-dialog.png'; "
-"md5=c870d83f3a5e4473bd9babfeb071f35b"
+"В этом поле ввода указывается шестнадцатеричный код цвета, который "
+"используется в HTML. Выбранный цвет можно редактировать не только при помощи "
+"окна выбора цвета, но и используя это поле ввода. Более подробно о "
+"шестнадцатеричном обозначении цвета написано в разделе <link linkend="
+"\"glossary-html-notation\">Нотация HTML</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:67(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:188(term)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:269(term)
+msgid "Edit color"
+msgstr "Редактировать цвет"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:191(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"This button (in the lower left corner of the dialog) brings up a Color "
+"Editor that allows you to change the color for the currently selected "
+"colormap entry. The effect is similar to double-clicking on the entry, "
+"except that it does not set GIMP's foreground color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"При нажатии на эту кнопку, расположенную в нижней части диалога, появляется "
+"окно выбора цвета. Таким образом, она выполняет ту же функцию, что и двойной "
+"щелчок по цвету."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:76(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:204(phrase)
+msgid "Add color"
+msgstr "Добавить цвет"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:208(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"This button (in the lower right corner of the dialog) allows you to add new "
+"colors to the colormap. If you click on the button, the current foreground "
+"color, as shown in the Toolbox, will be tacked on to the end of the "
+"colormap. If instead you hold down <keycap>Ctrl</keycap> and click, the "
+"background color from the Toolbox will be added. (If the colormap contains "
+"256 entries, it is full, and trying to add more will have no effect.)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"Эта кнопка расположена в правом нижнем углу диалога. При нажатии на нее в "
+"палитру добавляется еще одни цвет, равный цвету переднего плана. Если нажать "
+"на кнопку, удерживая клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, то в цветовую карту "
+"будет добавлен цвет фона. Обратите внимание на то, что в индексированной "
+"палитре может быть только 256 цветов. Если все они уже присутствую, то "
+"пытаться добавить что-либо в палитру бесполезно."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:85(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:221(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+"If you make a mistake, you can undo it by focusing the pointer in the image "
+"whose colormap you have changed, and then pressing <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+"Внесённые в цветовую карту изменения можно отменить. Для этого поместите "
+"курсор в окно того изображения, чью карту вы редактируете, и нажмите "
+"<keycap>Ctrl-Z</keycap> или воспользуйтесь пунктом меню изображения "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отменить</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:94(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:234(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+"This dialog provides the most commonly used methods for altering the "
+"colormap for an indexed image. The color tools, such as Brightness/Contrast, "
+"Hue/Saturation, etc, do not operate on indexed images. There are a few plug-"
+"ins that do so, including the <quote>Normalize</quote>, <quote>VColor "
+"Enhance</quote>, and <quote>Stretch Contrast</quote> operations, and it is "
+"possible to create others as well."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+"Этот диалог предоставляет наиболее употребимые методы редактирования "
+"цветовой карты индексированного изображения. Такие инструменты цвета, как "
+"Яркость/Контраст, Тон/Насыщенность и т.п. не работают с индексированным "
+"изображением. Некоторые дополнения, включая  <quote>Упорядочить</quote>, "
+"<quote>Усиление цвета</quote> и  <quote>Растянуть контраст</quote> работают "
+"с индексированными изображениями."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:103(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:245(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+"If you paint an indexed image with a color which is not in the Colormap, "
+"GIMP will use the most similar color of the Colormap."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+"При рисовании цветом не из цветовой карты GIMP выбирает самый ближний цвет "
+"из цветовой карты."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:194(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:253(title)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:259(title)
+msgid "The Colormap context menu"
+msgstr "Контекстное меню цветовой карты"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:254(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
-"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+"Right-clicking on a color in the Colormap selects this color and opens a pop-"
+"up submenu:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-list-entry.png'; "
-"md5=e7ea820d383a52823c1ff7131b2e91ff"
+"Правое нажатие на цвет в карте выбирает этот цвет и показывает контекстное "
+"меню:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:318(None)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:271(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
-"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
+"This command opens a color selector which allows you to modify the color."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-edit-16.png'; "
-"md5=57d8c3592f66b56853cdaf26b8f575c0"
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:10(title)
-msgid "Channels Dialog"
-msgstr "Диалог каналов"
+"<guilabel>Правка цвета</guilabel> : открывает выборщик цвета для выбора "
+"нового цвета."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:22(title)
-msgid "The Channels dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Каналы</quote>"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:278(term)
+msgid "Add Color from FG"
+msgstr "Новый цвет из п. плана"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:29(para)
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:280(para)
 msgid ""
-"The Channels dialog is the main interface to edit, modify and manage your "
-"channels. Channels have a double usage. This is why the dialog is divided "
-"into two parts: the first part for color channels and the second part for "
-"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
+"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
+"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color map."
 msgstr ""
-"Этот диалог является основным инструментом для редактирования и управления "
-"каналами изображения. Каналы используются в двух целях, поэтому диалог "
-"каналов разделён на две части: первая часть для цветовых каналов и вторая "
-"для <link linkend=\"gimp-channel-mask\">масок выделения</link>."
+"<guilabel>Добавить из переднего плана</guilabel> : заменяет выбранный цвет "
+"цветом переднего плана на панели инструментов и добавляет Новый цвет к "
+"палитре. Доступен только если у палитры меньше чем 256 цветов."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Color channels</emphasis> apply to the image and not to a specific "
-"layer. Basically, three primary colors are necessary to render all the wide "
-"range of natural colors. As other digital software, <acronym>GIMP</acronym> "
-"uses Red, Green, and Blue as primary colors. The first and primary channels "
-"display the <guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel>, and "
-"<guilabel>Blue</guilabel> values of each pixel in your image. Next to the "
-"channel name is a thumbnail displaying a grayscale representation of each "
-"channel, where white is 100% and black is 0% of the primary color. "
-"Alternatively, if your image is not a colored but a Grayscale image, there "
-"is only one primary channel called <guilabel>Gray</guilabel>. For an Indexed "
-"image with a fixed number of known colors there is also only one primary "
-"channel called <guilabel>Indexed</guilabel>. Then there is a optional "
-"channel called <guilabel>Alpha</guilabel>. This channel displays "
-"transparency values of each pixel in your image (See <link linkend="
-"\"glossary-alpha-channel\">Alpha Channel</link> in Glossary). In front of "
-"this channel is a thumbnail displaying a grayscale representation of the "
-"transparency where white is opaque and visible, and black is transparent and "
-"invisible. If you create your image without transparency then the Alpha "
-"channel is not present, but you can add it from the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-dialog\">Layers dialog menu</link>. Also, if you have more than one "
-"layer in your image, <acronym>GIMP</acronym> automatically creates an Alpha "
-"channel."
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:288(term)
+msgid "Add Color from BG"
+msgstr "Добавить цвет из фона"
+
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:290(para)
+msgid ""
+"This command is enabled only if the indexed palette contains less than 256 "
+"colors. The background color of the Toolbox is appended to the color list."
 msgstr ""
-"<emphasis>Цветовые каналы</emphasis> применяются ко всему изображению, а не "
-"к отдельному слою. По существу, три основных цвета необходимы для "
-"отображения всего спектра натуральных цветов. Как и другое программное "
-"обеспечение, <acronym>GIMP</acronym> использует красный, зелёный и синий в "
-"качестве основных цветов. Первые и главные каналы отображают значения "
-"<guilabel>Красного</guilabel>, <guilabel>Зелёного</guilabel> и <guilabel>"
-"Синего</guilabel> для каждого пиксела в изображении. Слева от названия "
-"канала расположена миниатюра, где в градациях серого отображается "
-"содержимое канала. Белый в данном случае равен "
-"100% цвета канала, а чёрный — 0%. Если изображение в градациях серого, то "
-"будет доступен единственный канал с именем <guilabel>Серый</guilabel>. Для "
-"индексированного изображения с фиксированным количеством цветов так же "
-"доступен один канал — <guilabel>Индексированный</guilabel>. Под цветовыми "
-"каналами располагается <guilabel>альфа-канал</guilabel>. Этот канал "
-"отображает значение прозрачности каждого пиксела изображения. За справкой по "
-"<link linkend=\"glossary-alpha-channel\">альфа-каналу</link> обратитесь в "
-"глоссарий. В миниатюрном изображении, находящемся слева от названия канала, "
-"представлено значение прозрачности, где белый цвет это непрозрачное и "
-"видимое, а чёрный — прозрачное и невидимое. Изображение без прозрачности не "
-"содержит альфа-канала, однако вы можете добавить его через <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog\">Меню диалога слоёв</link>. Кроме того, если в "
-"изображении больше одного слоя, <acronym>GIMP</acronym> автоматически "
-"создаст альфа-канал."
-
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
-msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
-msgstr "GIMP не поддерживает цветовые модели CMYK или YUV."
+"<guilabel>Добавить из фона</guilabel> : заменяет выбранный цвет цветом фона "
+"на панели инструментов и добавляет этот цвет к палитре. Доступен только если "
+"у палитры меньше чем 256 цветов."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:63(title)
-msgid "Representation of an image with channels"
-msgstr "Представление изображения с помощью каналов"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:298(term)
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Перегруппировать цветовую карту"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:70(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Красный канал"
+#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:300(para)
+msgid ""
+"Rearrange Colormap: This command is described in <xref linkend=\"plug-in-"
+"colormap-remap\"/>."
+msgstr ""
+"<guilabel>Перегруппировать цветовую карту</guilabel> : открывает окно, "
+"позволяющее сортировать цвета в карте."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:79(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Зелёный канал"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
+"md5=a35df8dc5a52271b36ee163cd85f3d4e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pointer-reticle.png'; "
+"md5=a35df8dc5a52271b36ee163cd85f3d4e"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:88(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Синий канал"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:116(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
+"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-menu.png'; "
+"md5=0efc1654e0e0a963df145dd5db754a9c"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:97(para)
-msgid "Alpha channel"
-msgstr "Канал альфа"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/sample-points.xml:128(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+"md5=365b9c53f487c848bf000d150436d67e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/sample-points-dialog.png'; "
+"md5=365b9c53f487c848bf000d150436d67e"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:106(para)
-msgid "All channels"
-msgstr "Все каналы"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:12(title)
+msgid "Sample Points Dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Образцовые точки</quote>"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:15(secondary)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:18(primary)
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Образцовые точки"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:110(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:20(para)
 msgid ""
-"The right image is decomposed in three color channels (red, green, and blue) "
-"and the Alpha channel for transparency. On the right image the transparency "
-"is displayed as a gray checkerboard. In the color channel white is always "
-"white because all the colors are present and black is black. The red hat is "
-"visible in the red channel but quite invisible in the other channels. This "
-"is the same for plain green and blue which are visible only in their own "
-"channels and invisible in others."
+"While the <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> can "
+"display color information about one pixel, the <quote>Sample Points</quote> "
+"dialog can display the data of four pixels of the active layer or the image, "
+"at the same time. Another important difference is that the values of these "
+"points are changed in real time as you are working on the image."
 msgstr ""
-"Рисунок, который вы видите справа, состоит из трёх цветовых каналов "
-"(красный, зелёный, синий) и альфа-канала. Прозрачные области рисунка "
-"отображаются в виде серых клеток. В цветовых каналах белый всегда является "
-"белым, поскольку он состоит из всех основных цветов в их максимальном "
-"значении, а чёрный — чёрным, т.к. значение всех основных цветов в нем равно "
-"нулю. Красная шляпа видна в красном канале, но совсем не видна в других. То "
-"же самое происходит и с другими чистыми зелёным и синим цветами, которые "
-"видны только в своих каналах и невидимы в других."
+"В то время как <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Выборщик цвета</"
+"link> показывает информацию об одной точке, диалог <quote>Точки выборки</"
+"quote> показывает информацию о четёрых точках сразу. Значения эти точек "
+"изменяются в режиме реального времени, во время работы над изображением."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:122(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:30(para)
 msgid ""
-"The <quote>Channels</quote> dialog is a dockable dialog; see <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"The <quote>Sample Points</quote> dialog is a dockable dialog; see the "
+"section <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Каналы</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно о "
-"прикреплении написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Диалог <quote>Точки выборки</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:131(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:40(para)
 msgid ""
-"from an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Channels</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Sample Points</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Каналы</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Образцовые точки</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:141(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:50(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on <placeholder-1/> and "
+"selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</guimenu><guimenuitem>Sample Points</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
 "guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Каналы</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guimenuitem>Образцовые точки</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:68(title)
+msgid "Using sample points"
+msgstr "Использование точек выборки"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:154(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:69(para)
 msgid ""
-"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
-"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
-"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Channels</"
-"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guimenuitem>Channels</guimenuitem></menuchoice>."
+"To create a sample point, <keycap>Ctrl</keycap>-click on one of the two "
+"measure rules of the image window and drag the mouse pointer. Two "
+"perpendicular guides appear. The sample point is where both guides "
+"intersect. You can see its coordinates in the lower left corner and the "
+"information bar of the image window. Release the mouse button."
 msgstr ""
-"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
-"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
-"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Каналы</quote> можно "
-"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
-"guimenu><guimenuitem>Каналы</guimenuitem></menuchoice>."
+"Чтобы создать точку выборки, держите клавишу <keycap>Ctrl</keycap>, нажмите "
+"одну из линеек окна изображения и двиньте курсор мышки. Появятся две "
+"перпендикулярных направляющих. Точка выборки находится в пересечении этих "
+"направляющих. В левом нижнем угле окна изображения показаны её координаты. "
+"Отпустите кнопку мышки."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:167(title)
-msgid "Using the Channel dialog"
-msgstr "Использование диалога каналов"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:82(para)
+msgid "The reticle you get Ctrl + click-and-dragging from a rule."
+msgstr ""
+"Сетку можно получить с помощью перетаскивания из линейки с удерживаемым Ctrl."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:171(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:88(para)
 msgid ""
-"The top channels are the color channels and the optional Alpha channel. They "
-"are always organized in the same order and they cannot be erased. Selection "
-"masks are described below and displayed as a list in the dialog. Every "
-"channel appears in the list with its attributes, including a thumbnail and "
-"its name. A right-click in a channel list entry opens the <link linkend="
-"\"gimp-channel-menu\">channel context menu</link>."
+"By default, this sample point comes with a round mark and an order number. "
+"You can cancel these marks by unchecking the <guilabel>Show Sample Points</"
+"guilabel> option in the <guilabel>View</guilabel> menu."
 msgstr ""
-"В верхней части списка каналов расположены цветовые каналы и дополнительный "
-"альфа-канал для прозрачности. Они всегда располагаются в одном и том же "
-"порядке и не могут быть удалены. Ниже следуют маски выделения. Каждый канал "
-"представляется в списке вместе с атрибутами, включая миниатюру и имя. Щелчок "
-"правой кнопкой мыши на записи канала открывает <link linkend="
-"\"gimp-channel-menu\">Меню канала</link>."
+"По умолчанию точки выборки создаются круглой рамкой и порядковым числом. "
+"Рамку можно удалить, сбросив параметр <guilabel>Показать точки выборки </"
+"guilabel> в меню <guilabel>Вид</guilabel>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:183(title)
-msgid "Channel attributes"
-msgstr "Атрибуты канала"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:94(para)
+msgid ""
+"The <quote>Sample Points</quote> dialog should automatically open when you "
+"create a sample point. This is not the case; you have to open it manually."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>Точек выборки</quote> должен автоматически появится при выборе "
+"первой точки. Иначе его надо будет открыть вручную."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:184(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:100(para)
 msgid ""
-"Every channel is shown in the list with its own attributes, which are very "
-"similar to the <link linkend=\"gimp-layer-attributes\">layer attributes</"
-"link>:"
+"In GIMP-2.8, you could delete a sample point, as you do with guides, by "
+"click-and-dragging it up to a rule. This is no longer possible with "
+"GIMP-2.10: you can delete sample points using Edit/Undo "
+"(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>)."
 msgstr ""
-"Каждый отображаемый в списке канал имеет свои атрибуты. Эти атрибуты очень "
-"похожи на те, что описаны в главе о диалоге слоёв <xref linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\"/>."
+"В GIMP-2.8 существовала возможность удалить выборочную точку, перетащив её на"
+" линейку, "
+"точно также, как и при работе с направляющими. В GIMP-2.10 этого действия"
+" больше нет: выборочные точки теперь "
+"можно удалить из меню «Правка/Отменить» (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><"
+"keycap>Z</keycap></keycombo>)."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:202(phrase)
-msgid "Channel visibility"
-msgstr "Видимость канала"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:106(para)
+msgid ""
+"By default, sampling is performed on all layers. If you want to sample on "
+"the active layer only, uncheck the <guilabel>Sample merged</guilabel> option "
+"in the tab menu:"
+msgstr ""
+"По умолчанию, выборка происходит по всем каналам. Чтобы выбрать только из "
+"активного слоя, необходимо сбросить параметр <guilabel>объединить по "
+"выборке</guilabel> в меню закладки:"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:112(title)
+msgid "The <quote>Sample Point</quote> menu"
+msgstr "Меню <quote>Точка выборки</quote>"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:122(title)
+msgid "<quote>Sample Points</quote> dialog description"
+msgstr "Описание диалога <quote>Образцовые точки</quote>"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:205(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:124(title)
+msgid "Sample points dialog"
+msgstr "Диалог точек выборки"
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:132(para)
 msgid ""
-"By default every channel and thus every color value is visible. This is "
-"indicated by an <quote>open eye</quote> icon. Clicking on the eye-symbol (or "
-"the space if the channel is not visible) will toggle the visibility of the "
-"channel."
+"The information about four sample points is displayed in this window. You "
+"can create more, which will be existing and not shown. To show them, you "
+"have to delete displayed points."
 msgstr ""
-"По умолчанию, каждый канал и, следовательно, каждое значение цвета видны. "
-"Это указано пиктограммой <quote>открытого глаза</quote>. Нажатием на "
-"пиктограмму (или пустоту, если канал невидим) переключает видимость канала."
+"В этом окне показана информация о четырёх выборочных точках. Можно создать "
+"больше точек, но они не будут показаны, хотя и будут существовать. Чтобы "
+"увидеть их, нужно удалить показываемые точки."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:218(phrase)
-msgid "Chain channels"
-msgstr "Сцепить каналы"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:137(para)
+msgid "The color of the sampled point is displayed in a swatch box."
+msgstr "Цвет выбранной точки показан в цветовом ящике."
+
+#: src/dialogs/sample-points.xml:140(para)
+msgid "In the drop-down list, you can choose between:"
+msgstr "В списке есть следущий выбор:"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:221(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:147(para)
 msgid ""
-"The channels representing selection masks (the new channels in the lower "
-"part of the channel list) may be grouped using the button with the "
-"<quote>chain</quote> symbol. Then these channels are all affected in the "
-"same way by operations applied to any one of them."
+"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
+"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
+"of the pixel, as numbers between 0 and 255."
 msgstr ""
-"Каналы, представляющие маски выделения (новые каналы внизу списка каналов), "
-"можно сгруппировать щелчком по кнопке со значком <quote>цепи</quote>. В этом "
-"случае изменение одного из связанных каналов повлечёт за собой аналогичное "
-"изменение остальных каналов."
+"Этот пункт показывает <emphasis>красное</emphasis>, <emphasis>зелёное</"
+"emphasis>, <emphasis>синее</emphasis> и <emphasis>альфа</emphasis> значения "
+"точки в числах от 0 до 255."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:228(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:158(para)
 msgid ""
-"Primary color channels (the default channels in the upper part of the "
-"channel list) may be grouped too. By default, all color channels (and the "
-"alpha channel) are selected, their list entries are highlighted. Operations "
-"will be performed on all channels. By clicking on a channel list entry you "
-"can deactivate this channel. Operations like <link linkend=\"gimp-tool-"
-"colorize\">colorizing</link> a layer will then be applied to the selected "
-"(<quote>grouped</quote>) channels only. Clicking again on the list entry "
-"will activate the channel."
+"This choice displays the <emphasis>Red</emphasis>, <emphasis>Green</"
+"emphasis>, <emphasis>Blue</emphasis> and <emphasis>Alpha</emphasis> values "
+"of the pixel, as percentages. It also shows the hexadecimal value of the "
+"pixel's color."
 msgstr ""
-"Каналы главных цветов (каналы вверху списка каналов) тоже могут быть "
-"сгруппированны. По умолчанию выбраны все цветовые каналы (и канал альфа) и "
-"соответствующие им элементы в списке выделены. Операции применятся ко всем "
-"каналам. Щелчком по элементу в списке каналов можно отключить этот канал. "
-"Такие операции как <link linkend=\"gimp-tool-colorize\">тонирование</link> "
-"слоя применятся только к выделенным (<quote>сгруппированым</quote>) каналам. "
-"Повторный щелчок по элементу списка активирует канал."
+"Этот пункт показывает <emphasis>красное</emphasis>, <emphasis>зелёное</"
+"emphasis>, <emphasis>синее</emphasis> и <emphasis>альфа</emphasis> значения "
+"точки в процентах. Он также показывает шестнадцатиричное значение цвета "
+"точки."
 
-#. Preview image
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:244(term)
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Пиктограмма"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:169(para)
+msgid ""
+"This choice displays the <emphasis>Hue</emphasis>, in degrees, as well as "
+"the <emphasis>Saturation</emphasis>, <emphasis>Value</emphasis> and "
+"<emphasis>Alpha</emphasis> of the pixel, as percentages."
+msgstr ""
+"Этот пункт показывает <emphasis>тон</emphasis> в градусах, а значения "
+"<emphasis>насыщенности</emphasis>, <emphasis>яркости</emphasis>, и "
+"<emphasis>альфа</emphasis> точки в процентах."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:246(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:180(para)
 msgid ""
-"A small preview-icon represents the effect of the channel. On a selection "
-"mask, this preview can be enlarged by holding click down on it."
+"This choice displays the <emphasis>Cyan</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
+"emphasis>, <emphasis>Yellow</emphasis>, <emphasis>Black</emphasis> and "
+"<emphasis>Alpha</emphasis> values of the pixel, as percentages."
 msgstr ""
-"Значок с миниатюрой показывает эффект, производимый на канал. В маске "
-"выделения этот просмотр можно увеличить нажатием и держанием курсора мыши на "
-"нём."
+"Этот пункт показывает <emphasis>Циан</emphasis>, <emphasis>Magenta</"
+"emphasis>, <emphasis>жёлтый</emphasis>, и <emphasis>альфа</emphasis> точки в "
+"процентах."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:254(term)
-msgid "Channel name"
-msgstr "Имя канала"
+#: src/dialogs/sample-points.xml:189(para)
+msgid ""
+"Data are supplied for every channel in the chosen color model. The Alpha is "
+"present only if the image holds an Alpha channel."
+msgstr ""
+"Данные предоставляются для каждого канала выбранной цветовой модели. Альфа "
+"имеется только когда изображение содержит канал альфа."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:256(para)
+#: src/dialogs/sample-points.xml:193(para)
 msgid ""
-"The name of the channel, which must be unique within the image. Double-"
-"clicking on the name of a selection mask channel will allow you to edit it. "
-"The names of the primary channels (Red, Green, Blue, Alpha) can not be "
-"changed."
+"<guilabel>Hexa</guilabel> appears only with the RGB mode. That's the "
+"hexadecimal code of the <link linkend=\"glossary-html-notation\">HTML "
+"Notation</link>."
 msgstr ""
-"Название канала, которое, среди названий остальных каналов одного "
-"изображения должно быть уникальным. Чтобы изменить имя канала, нужно дважды "
-"щёлкнуть на нём. Если такое имя уже существует в списке, то к нему "
-"автоматически будет добавлен порядковый номер (например, #1). Имена главных "
-"каналов (красный, зелёный, синий, альфа) изменить нельзя."
+"<guilabel>Hexa</guilabel> появлется только для с режимом RGB. Это "
+"шестнадцатиричный код <link linkend=\"glossary-html-notation\">Нотации HTML</"
+"link>."
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
+msgid "Dialog Introduction"
+msgstr "Вступление"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:266(para)
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступление"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
 msgid ""
-"Activated channels appear highlighted (generally) in blue in the dialog. If "
-"you click on a channel in the list you toggle activation of the "
-"corresponding channel. Disabling a color channel red, blue, or green has "
-"severe consequences. For instance if you disable the blue channel, all "
-"pixels from now on added to the image will not have blue component, and so a "
-"white pixel will have the yellow complementary color."
+"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
 msgstr ""
-"В диалоге активные каналы подсвечены синим. При нажатии на строке канала "
-"активный канал становится неактивным и наоборот. Отключение цветовых каналов "
-"(красного, синего, зелёного) влечёт за собой серьёзные последствия. "
-"Например, если отключить синий канал, у всех точек, добавляемых с этого "
-"момента к изображению, не будет синего компонента. В результате белая точка "
-"будет выглядеть жёлтой и т.п."
+"Диалоги являются наиболее часто используемым способом настройки и управления "
+"GIMP. В этом разделе описаны наиболее важные диалоги программы."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:279(title)
-msgid "Managing channels"
-msgstr "Управление каналами"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
+"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/images-dialog.png'; "
+"md5=d1bae13cf88bae509b4f270cbfe263f2"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:288(secondary)
-msgid "Create a New Channel Mask"
-msgstr "Создать новую маску канала"
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:13(title)
+msgid "Images Dialog"
+msgstr "Диалог изображений"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:292(secondary)
-msgid "Move Channel Mask"
-msgstr "Переместить маску канала"
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:17(secondary)
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:296(secondary)
-msgid "Duplicate Channel Mask"
-msgstr "Создать копию маски канала"
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:24(title)
+msgid "The Images dialog"
+msgstr "Диалог изображений"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:300(secondary)
-msgid "Delete Channel Mask"
-msgstr "Удалить маску канала"
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <quote>Images</quote> Dialog displays the list of open images on your "
+"screen; each of them is represented with a thumbnail. This dialog is useful "
+"when you have many overlapping images on your screen: thus, you can raise "
+"the wanted image to foreground."
+msgstr ""
+"В этом диалоге отображается список всех открытых изображений. Он бывает "
+"полезен при работе с большим количеством файлов, когда окна перекрывают друг "
+"друга на рабочем столе. При помощи диалога изображений можно легко найти "
+"нужное окно и сделать его активным."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:307(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:40(para)
 msgid ""
-"Under the channel list is a set of buttons allowing you to perform some "
-"basic operations on channel list."
+"The <quote>Images</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
 msgstr ""
-"Под списком каналов располагается набор кнопок, позволяющих выполнять "
-"основные действия со списком."
+"Диалог <quote>Изображения</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно "
+"об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:325(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:49(para)
 msgid ""
-"Only available for selection masks. Here you can change the "
-"<guilabel>Channel name</guilabel>. The other two parameters affect channel "
-"visibility in the image window; they control <guilabel>Opacity</guilabel> "
-"and color used for the mask in the image window. A click on the color button "
-"displays the GIMP color selector and then you can change the mask color."
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Images</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Доступен только для масок выделения. Здесь вы можете изменить <guilabel>Имя "
-"канала</guilabel>. Два других параметра влияют на видимость канала в окне "
-"изображения. Это <guilabel>Непрозрачность заливки</guilabel> и цвет, "
-"используемый для маски в окне изображения. Щелчок по кнопке цвета вызывает "
-"диалог выбора цвета <acronym>GIMP</acronym> для цвета маски."
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Изображения</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:348(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:59(para)
 msgid ""
-"You can create here a new channel. The displayed dialog lets you set "
-"<guilabel>Opacity</guilabel> and mask color used in the image to represent "
-"the selection. (If you use the <guibutton>New Channel</guibutton> button in "
-"Channel Menu, you can create this new channel with the options previously "
-"used by pressing the <keycap>Shift</keycap> key when clicking). This new "
-"channel is a channel mask (a selection mask) applied over the image. See "
-"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection Mask</link>"
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Здесь вы можете создать новый канал. Появляющийся диалог позволяет изменить "
-"<guilabel>Непрозрачность заливки</guilabel> и цвет маски, используемые в "
-"изображении для представления выделения. Если вы создаёте новый канал с "
-"помощью кнопки <guibutton>Новый канал</guibutton> в меню каналов, то этот "
-"канал можно создать с настройками ранее созданного канала, если держать "
-"клавишу <keycap>Shift</keycap> во время нажатия на кнопку. Этот новый канал "
-"представляет собой маску канала (маску выделения), применяемой над "
-"изображением. Обратитесь в раздел <link linkend=\"gimp-channel-mask\">"
-"Маска выделения</link>."
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Изображения</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:375(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:71(para)
 msgid ""
-"Only available for selection masks: you can here put the channel up a level "
-"in the list. Press <keycap>Shift</keycap> key to move channel to top of the "
-"list."
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Images</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Images</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Доступно только для масок выделения: вы можете перемещать канал "
-"вверх по списку. Нажатие совместно с клавишей <keycap>Shift</keycap> "
-"перемещает канал в начало списка."
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Изображения</quote> можно "
+"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Изображения</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:84(title)
+msgid "Using the Images dialog"
+msgstr "Использование диалога изображений"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:396(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:85(para)
 msgid ""
-"You can here put the channel down a level in the list. Press the "
-"<keycap>Shift</keycap> key to move the channel to bottom of the list."
+"In multi-window mode, at the top of the dialog, a drop-list of open images "
+"appears if the <quote>Show Image Selection</quote> option is checked in the "
+"Tab Menu."
 msgstr ""
-"с помощью этой функции можно перемещать канал вниз по списку. Нажатие "
-"совместно с клавишей <keycap>Shift</keycap> перемещает канал в конец списка."
+"Во многооконном режиме, в верхней части диалога появляется выпадающий список "
+"открытых изображений, при условии, что в меню вкладок отмечен параметр "
+"<quote>Показать список изображений</quote>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:417(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:90(para)
 msgid ""
-"You can create here a copy of the active channel. Name of new channel is "
-"suffixed with a number."
+"At center, open images appear, as a list or a grid, according to the "
+"selected mode. The current image is highlighted in list mode, outlined in "
+"grid mode. With a double click on an image name, you raise this image to the "
+"foreground of your screen. With a simple click you select this image so that "
+"the buttons of the dialog can act on it."
 msgstr ""
-"С помощью этой функции вы можете создать копию активного канала. К имени "
-"нового канала добавляется суффикс с номером."
+"В центре следует перечень всех открытых изображений, расположенный, согласно "
+"настройкам, в виде списка или в виде таблицы. Если выбран режим списка, то "
+"активное изображение подсвечивается другим цветом, если режим таблицы, то "
+"оно выделяется рамкой. При двойном нажатии на названии изображения курсором "
+"мышки это изображение всплывёт на передний план экрана. Простое нажатие на "
+"изображение в диалоге выделит его в диалоге так, чтобы над ним можно было "
+"производить операции кнопками диалога."
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:99(term)
+msgid "Grid and List modes, preview size"
+msgstr "Режимы таблицы и списка, размер просмотра"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:101(para)
 msgid ""
-"You can also duplicate a color channel or the Alpha channel. It's an easy "
-"way to keep a copy of them and to use them later as a selection in an image."
+"In the Tab menu for the <quote>Images</quote> dialog, you can choose between "
+"<guimenuitem>View as Grid</guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</"
+"guimenuitem>. In Grid mode, the images are laid out in a rectangular array. "
+"In List mode, they are lined up vertically, with each row showing a "
+"thumbnail of the contents of the image, its name, and its pixel dimensions."
 msgstr ""
-"Также вы можете дублировать цветовой канал или альфа-канал. Это простой "
-"способ сохранить их копию для использования позднее в качестве маски "
-"выделенной области."
+"В меню вкладки диалога можно выбрать способ показа изображений — "
+"<guimenuitem>Просмотр в виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>Просмотр в "
+"виде списка</guimenuitem>. В первом случае изображения располагаются в виде "
+"прямоугольной таблицы. Во втором случае они выстроены вертикально, а каждая "
+"строка содержит миниатюру изображения, его имя и размер в точках растра."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:443(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:117(para)
 msgid ""
-"Here you can transform the channel to become a selection. By default the "
-"selection derived from a channel replaces any previous active selection. "
-"It's possible to change this by clicking on control keys."
+"You can change the size of the image previews in the dialog using the "
+"<quote>Preview Size</quote> submenu of the dialog's Tab menu."
 msgstr ""
-"вы можете трансформировать канал в выделение области. По умолчанию, "
-"выделение, полученное из канала, заменяет все предыдущие активные выделения. "
-"Такое поведение можно изменить c помощью модифицирующих клавиш."
+"Размер иконок предпросмотра изображений можно изменить с помощью подменю "
+"<quote>Размер миниатюры</quote> в меню закладки."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:452(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:128(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap>: the selection derived from a channel is added to the "
-"previous active selection. The final selection is merged from both."
+"Three buttons at the bottom of the dialog allow you to operate on the "
+"selected image. These buttons are present if the <quote>Show button bar</"
+"quote> is checked in the tab dialog. You can get the same commands through "
+"the pop menu by right-clicking on the dialog."
 msgstr ""
-"<keycap>Shift</keycap>: выделение, полученное из канала добавляется к "
-"предыдущему активному выделению."
+"В нижней части диалога находятся три кнопки, с помощью которых можно "
+"управлять выбранным изображением. Эти кнопки показаны, если выбран параметр "
+"<quote>показать планку кнопок</quote> в диалоге закладки. Эти команды "
+"доступны также через контекстное меню после нажатия правой кнопкой мышки на "
+"диалоге."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:460(listitem:xreflabel)
-msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Вычитание из существующего выделения"
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:137(term)
+msgid "Raise this image displays"
+msgstr "Возвысить окно с изображением"
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:461(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:139(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: the final selection is the subtraction of selection "
-"derived from a channel from the previously active one."
+"The selected image appears at the foreground of your screen. If this image "
+"has another view, this view also is raised but remains behind the original. "
+"The same option in the pop-up menu, that you get by right-clicking, is "
+"called <quote>Raise views </quote>"
 msgstr ""
-"<keycap>Ctrl</keycap>: выделение из канала вычитается из предыдущего "
-"активного выделения."
+"При нажатии на эту кнопку окно выбраного изображения перемещается на "
+"передний план. Если у изображения есть другие виды, они тоже переходят на "
+"передний план, но остаются за искомым видом. Та же команда доступна через "
+"контекстное меню под названием <quote>Возвысить виды</quote>."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:469(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: the final "
-"selection is the intersection of selection derived from a channel with the "
-"previously active one. Only common parts are kept."
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:149(term)
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Создать новое окно для изображения"
+
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:151(para)
+msgid "Duplicates the image window (not the image) of the selected image."
 msgstr ""
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap></keycombo>: Полученное "
-"выделение является результатом пересечения выделения из канала с предыдущим "
-"активным. Сохраняются только общие части."
+"Нажатие на эту кнопку создаёт новую копию окна, содержащего выделенное "
+"изображение."
 
-#: src/dialogs/channel-dialog.xml:495(para)
+#: src/dialogs/images-dialog.xml:159(para)
 msgid ""
-"Only available for selection masks: you can here delete the active channel."
+"This command works only on a image which is loaded without any window. "
+"Though images can be opened by the New Window command, if the image has been "
+"already loaded without window by a primitive procedure command (such as "
+"<function>gimp-image-new</function>, <function>file-png-load</function>, "
+"etc.), it can not be unloaded even if its windows are closed to the last. "
+"Then use this command to close it."
 msgstr ""
-"Доступно только для масок выделения: с помощью неё вы можете удалить "
-"активный канал."
+"Эта команда работает только над изображениями, у которого нет окна. Хотя "
+"изображения можно загрузить командой <quote>Новое Окно</quote>, если "
+"изображение было открыто одной из простых процедур (таких как <function>gimp-"
+"image-new</function>, <function>file-png-load</function>, и т.п.), то такие "
+"изображения нельзя разгрузить, даже закрыв все его окна. В этом случае "
+"используйте эту команду."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -9058,13 +9951,15 @@ msgstr "Вставить буфер в"
 msgid ""
 "This command pastes the contents of the selected buffer into the active "
 "image's selection, as a floating selection. The only difference between this "
-"and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into</link> "
-"command is that it uses the selected buffer rather than the global clipboard "
-"buffer."
+"and the ordinary <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Paste Into "
+"Selection</link> command is that it uses the selected buffer rather than the "
+"global clipboard buffer."
 msgstr ""
-"Эта команда вставляет содержимое выбранного буфера в выделенную область "
-"изображения. Разница между этой командой и обычным Вставить в проявлется "
-"только тогда, когда выбранный буфер отличается от глобального."
+"Эта команда вставляет содержимое выбранного буфера в активное выделение "
+"изображения, в качестве плавающего выделения. Единственным отличием этой "
+"команды от обычной команды <link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Вставить в "
+"выделение</link> является то, что она использует выбранный буфер, а не "
+"глобальный буфер обмена."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:221(term)
 msgid "Paste Buffer as New"
@@ -9074,13 +9969,15 @@ msgstr "Вставить как новое"
 msgid ""
 "This command creates a new single-layer image out of the contents of the "
 "selected buffer. The only difference between this and the ordinary <link "
-"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Paste as New</link> command is that it "
-"uses the selected buffer rather than the content of the global clipboard "
-"buffer."
+"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new-image\">Paste as New Image</link> command "
+"is that it uses the selected buffer rather than the content of the global "
+"clipboard buffer."
 msgstr ""
-"Эта команда создаёт новое однослойное изображение с содержимым выбранного "
-"буфера. Разница между этой командой и обычным Вставить как новое в том, что "
-"она использует содержимое выбранного буфера, а не глобального."
+"Эта команда создаёт новое однослойное изображение на базе содержимого "
+"выбранного буфера. Единственным отличием этой команды от обычной команды "
+"<link linkend=\"gimp-edit-paste-into\">Вставить как новое изображение</link> "
+"является то, что она использует выбранный буфер, а не содержимое глобального "
+"буфера обмена."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml:235(term)
 msgid "Delete Buffer"
@@ -9110,668 +10007,1220 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:35(None)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:228(None)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
-"md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
+"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
+"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog.png'; "
-"md5=766470b4764fc32f0963d6b77ee0ef5e"
+"@@image: 'images/dialogs/undo-history-dialog.png'; "
+"md5=10c4c37fd61c5cb043f13ef2fe5b1144"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:13(title)
+msgid "Undo History Dialog"
+msgstr "Диалог истории действий"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:19(primary)
+msgid "Undo History"
+msgstr "История действий"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:23(title)
+msgid "The Undo History dialog"
+msgstr "Диалог истории действий"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:31(para)
+msgid ""
+"This dialog shows you a list of the actions you have most recently performed "
+"on an image, with a small sketch that attempts to illustrate the changes "
+"produced by each. You can revert the image to any point in its Undo History "
+"simply by clicking on the right entry in the list. For more information on "
+"GIMP's Undo mechanism and how it works, see the section on <link linkend="
+"\"gimp-concepts-undo\">Undoing</link>."
+msgstr ""
+"Этот диалог показывает список последних совершённых действий с изображением "
+"в виде небольших эскизов, которые иллюстрируют эти изменения. Вы можете "
+"вернуть изображение в любую точку в истории отмен, просто щёлкая по нужному "
+"элементу в списке. Дополнительная информация о механизме отмен в GIMP "
+"находится в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-undo\">Отмена</link>."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:42(para)
+msgid ""
+"The <quote>Undo History</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
+"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>История действий</quote> можно прикрепить на панель. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:52(para)
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Undo History</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>История "
+"действий</guimenuitem></menuchoice>;"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:62(para)
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo History</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>История действий</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:77(title)
+msgid "Using the Undo History dialog"
+msgstr "Использование диалога истории действий"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:78(para)
+msgid ""
+"The most basic thing you can do is to select a point in the Undo History by "
+"clicking on it in the list. You can go back and forth between states in this "
+"way as much as you please, without losing any information or consuming any "
+"resources. In most cases, the changes are very fast."
+msgstr ""
+"Основное действие, которое выполняется при помощи этого диалога — выбор "
+"точки в истории действий, в которую надо вернуться. Таким образом вы можете "
+"переходить к любому моменту работы над изображением и обратно сколько угодно "
+"раз, без потери информации и затрат ресурсов. В большинстве случаев "
+"изменения происходят очень быстро."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:91(para)
+msgid "At the bottom of the dialog are three buttons:"
+msgstr "Внизу диалога расположены три кнопки:"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:98(phrase)
+msgid "Undo"
+msgstr "Отмена"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:101(para)
+msgid ""
+"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
+"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>; it "
+"reverts the image to the next state back in the undo history."
+msgstr ""
+"Эта кнопка имеет такой же эффект как выбор через меню "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Отмена</guimenuitem></"
+"menuchoice> или нажатие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>, она возвращает состояние изображения на один шаг назад в истории "
+"действий."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:118(phrase)
+msgid "Redo"
+msgstr "Повтор"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:121(para)
+msgid ""
+"This button has the same effect as choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the menu, or "
+"pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>; it "
+"advances the image to the next state forward in the Undo History."
+msgstr ""
+"Эта кнопка имеет такой же эффект как выбор через меню "
+"<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Повтор</guimenuitem></"
+"menuchoice> или нажатие <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></"
+"keycombo>, т.е. возвращает состояние изображения на один шаг вперёд в "
+"истории действий."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:138(phrase)
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Очистить историю действий"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:141(para)
+msgid ""
+"This button removes all contents from the undo history except the current "
+"state. If you press it, you are asked to confirm that you really want to do "
+"this. The only reason for doing it would be if you are very constrained for "
+"memory."
+msgstr ""
+"Эта кнопка удаляет всё содержимое истории действий за исключением текущего "
+"состояния. При нажатии на неё появляется окно, в котором нужно подтвердить "
+"действие. Единственной причиной для удаления истории отмен должна быть "
+"нехватка памяти."
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:148(para)
+msgid ""
+"In a tab, this dialog is represented by <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"В закладке этот диалог представлен пиктограммой <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-undo-history-16.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml:157(para)
+msgid ""
+"You can set the number of undo levels in <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
+"resources\">System Resources</link>."
+msgstr ""
+"Установить число уровней отмены можно в <link linkend=\"gimp-prefs-system-"
+"resources\">Системных ресурсах</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:103(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
-"md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
+"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
+"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-simple.png'; "
-"md5=c6abd80e35de02377d4495e52ae4d4bc"
+"@@image: 'images/dialogs/paths-dialog.png'; "
+"md5=f1a145b1a47e6d25f0a675cb40233dc1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:161(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:108(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
-"md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
+"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
+"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-grid-view.png'; "
-"md5=384207b7f4f1add6d6437bc293c6e881"
+"@@image: 'images/dialogs/path-list-entry.png'; "
+"md5=a18ca5c8cceb1f2b0bd349bf066203aa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:170(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:308(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
-"md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
+"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
+"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-list-view.png'; "
-"md5=32e80e590f19263666be47b7bdfb658c"
+"@@image: 'images/dialogs/paths-menu.png'; "
+"md5=b34d6c26fc717efd1226ad174309f250"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:13(title)
+msgid "Paths Dialog"
+msgstr "Диалог контуров"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:16(secondary)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:19(primary)
+msgid "Paths"
+msgstr "Контуры"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:22(para)
+msgid ""
+"Please see <xref linkend=\"gimp-using-paths\"/> if you don't know what a "
+"path is."
+msgstr ""
+"Если вы не знаете, что такое контур, прочитайте раздел <xref linkend=\"gimp-"
+"using-paths\"/>."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:28(title)
+msgid "The <quote>Paths</quote> dialog"
+msgstr "Диалог <quote>Контуры</quote>"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:36(para)
+msgid ""
+"The <quote>Paths</quote> dialog is used to manage paths, allowing you to "
+"create or delete them, save them, convert them to and from selections, etc."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>Контуры</quote> позволяет управлять контурами, создавать и "
+"удалять их, сохранять и преобразовывать в и из выделений, и т.д."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:43(para)
+msgid ""
+"The <quote>Paths</quote> dialog is a dockable dialog; see the section <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+msgstr ""
+"Диалог <quote>Контуры</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
+"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:53(para)
+msgid ""
+"from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Paths</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice>;"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:63(para)
+msgid ""
+"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
+"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+"guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
+"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
+"guimenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:76(para)
+msgid ""
+"In the <guimenu>Windows</guimenu> menu, there is a list of <link linkend="
+"\"gimp-dockable-menu\">detached windows</link> which exists only if at least "
+"one dialog remains open. In this case, you can raise the <quote>Paths</"
+"quote> dialog from the image-menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guimenuitem>Paths</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"В меню <guimenu>Диалоги</guimenu> есть список <link linkend=\"gimp-dockable-"
+"menu\">Откреплённых диалогов</link>, который существует только пока открыт "
+"хотя бы один диалог. В этом случае диалог <quote>Контуры</quote> можно "
+"вызвать из меню изображения: <menuchoice><guimenu>Диалоги</"
+"guimenu><guimenuitem>Контуры</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:89(title)
+msgid "Using the Paths dialog"
+msgstr "Использование диалога «Контуры»"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:90(para)
+msgid ""
+"Each path belongs to one image: paths are components of images just like "
+"layers. The Paths dialog shows you a list of all paths belonging to the "
+"currently active image: switching images causes the dialog to show a "
+"different list of paths. If the Paths dialog is embedded in a <quote>Layers, "
+"Channels, and Paths</quote> dock, you can see the name of the active image "
+"in the Image Menu at the top of the dock. (Otherwise, you can add an Image "
+"Menu to the dock by choosing <quote>Show Image Menu</quote> from the Tab "
+"menu.)"
+msgstr ""
+"Контур создаётся только для одного изображения. Фактически, контур является "
+"такой же частью изображения, как и слой. В диалоге контуров содержится "
+"полный список всех контуров, которые присутствуют в текущем активном "
+"изображении. При переключении на окно другого изображения содержание диалога "
+"контуров изменится. Если диалог контуров прикреплён к вкладке <quote>Слои, "
+"каналы и контуры</quote>, то название активного изображения показывается в "
+"меню изображения вверху вкладки. Иначе меню изображения можно добавить к "
+"закладке с помощью пункта меню вкладки <quote>Показывать меню изображения</"
+"quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:274(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:100(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
-"md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
+"If you are familiar with the Layers dialog, you have a head start, because "
+"the Paths dialog is in several ways similar. It shows a list of all paths "
+"that exist in the image, with four items for each path:"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-buttons.png'; "
-"md5=acecc81a30f564c95067909f891d31d3"
+"Если вы хорошо знакомы с функциями <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
+"\">диалога слоёв</link>, то проблем при работе с диалогом контуров у вас не "
+"возникнет, т.к. эти диалоги во многом похожи. В диалоге контуров "
+"отображается список всех контуров изображения и четыре параметра для каждого "
+"контура:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:393(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
-"md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-context-menu.png'; "
-"md5=95912060cf39109fbc0427e4aea754a5"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:116(phrase)
+msgid "Path visibility"
+msgstr "Видимость контура"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:424(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:119(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
-"md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
+"An <quote>open eye</quote> icon if the path is visible, or a blank space if "
+"it is not. <quote>Visible</quote> means that a trace of the path is drawn on "
+"the image display. The path is not actually shown in the image pixel data "
+"unless it has been stroked or otherwise rendered. Clicking in the eye-symbol-"
+"space toggles the visibility of the path."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-editor-dialog.png'; "
-"md5=f16027210e7240e875de385185509ed2"
+"Если контур видим, то слева от него есть значок с открытым глазом, если нет "
+"— пустое пространство. Видимость контура переключается нажатием на эту "
+"пиктограмму. <quote>Видимость</quote> в данном случае подразумевает то, что "
+"контур отображается на вашем изображении, но не изменяет данные точек, пока "
+"его не заштриховать или отобразить каким-либо другим способом."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:540(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:134(phrase)
+msgid "Chain paths"
+msgstr "цепочка"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:137(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
-"md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
+"A <quote>chain</quote> symbol is shown to the right of the eye-symbol-space "
+"if the path is transform-locked, or a blank space if it is not. "
+"<quote>Transform-locked</quote> means that it forms part of a set of "
+"elements (layers, channels, etc) that are all affected in the same way by "
+"transformations (scaling, rotation, etc) applied to any one of them. "
+"Clicking in the chain-symbol-space toggles the transform-lock status of the "
+"path."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/brushes-dialog-clipboard.png'; "
-"md5=39b715e6dbbc5baa4775074738a61496"
+"Пиктограмма <quote>цепочка</quote> располагается правее <quote>глаза</"
+"quote>. Она видна в том случае, если элементы контура заблокированы. "
+"Блокировка в данном случае подразумевает следующее: если контур состоит из "
+"нескольких отдельных частей, то заблокировав их вы сможете выполнять такие "
+"операции, как масштабирование, поворот и прочие преобразования не с "
+"отдельным элементом, а со всем контуром. Блокировка переключается нажатием "
+"на пиктограмму <quote>цепочка</quote> (если контур заблокирован) или на то "
+"место, где она должна быть (если контур не заблокирован)."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:17(title)
-msgid "Brushes Dialog"
-msgstr "Диалог выбора кисти"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:151(term)
+msgid "Preview image"
+msgstr "Просмотр"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:20(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:24(secondary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:27(primary)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:526(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Кисти"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:153(para)
+msgid ""
+"A small preview-icon showing a sketch of the path. If you click on the icon "
+"and drag it into an image, this will create a copy of the path in that image."
+msgstr ""
+"Правее пиктограммы <quote>цепочка</quote> находится миниатюрное изображение "
+"контура. Если нажать на нем и переместить курсор в окно изображения, то "
+"будет создана копия контура в соответствующем изображении."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:32(title)
-msgid "The Brushes dialog"
-msgstr "Диалог выбора кисти"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:161(term)
+msgid "Path Name"
+msgstr "имя контура"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:39(para)
-msgid ""
-"The <quote>Brushes</quote> dialog is used to select a brush, for use with "
-"painting tools: see the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">Brushes</"
-"link> section for basic information on brushes and how they are used in "
-"GIMP. The dialog also gives you access to several functions for manipulating "
-"brushes. You can select a brush by clicking on it in the list: it will then "
-"be shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. A few dozen "
-"basic brushes come pre-installed with GIMP, along with a few assorted "
-"bizarre ones that mainly serve to show you the range of possibilities. You "
-"can also create custom brushes using the Brush Editor, or by saving images "
-"in a special brush file format."
-msgstr ""
-"С помощью этого диалога можно выбрать кисть, которая будет использоваться "
-"инструментами рисования (основная информация о кистях и о том, как они "
-"применяются в GIMP, находится в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Кисти</link>). Кроме того, этот диалог предоставляет доступ к некоторым "
-"функциям управления кистями. Чтобы выбрать кисть, нажмите на её изображение "
-"левой кнопкой мыши. Выбранная кисть будет отображена на индикаторе Кисти/"
-"Шаблоны/Градиенты на панели инструментов. В базовой установке существует "
-"небольшой набор кистей, некоторые из которых предназначены в основном для "
-"демонстрации возможностей GIMP. Вы можете создавать собственные кисти, "
-"используя редактор кистей или сохраняя изображение в специальном формате "
-"файла кистей."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:55(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:163(para)
 msgid ""
-"The <quote>Brushes</quote> dialog is a dockable dialog; see the section "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/> for help on manipulating it."
+"The name of the path, which must be unique within the image. Double-clicking "
+"on the name will allow you to edit it. If the name you create already "
+"exists, a number will be appended (e.g., <quote>#1</quote>) to make it "
+"unique."
 msgstr ""
-"Диалог <quote>Кисти</quote> можно прикрепить на панель. Более подробно об "
-"этом написано в разделе <xref linkend=\"gimp-concepts-docks\"/>."
+"Название контура, которое, среди названий остальных контуров одного "
+"изображения должно быть уникальным. Чтобы изменить имя контура дважды "
+"щёлкните на нём. Если такое имя уже существует в списке, то к нему "
+"автоматически будет добавлен порядковый номер (например, #1)."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:65(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:172(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in Brush/Pattern/Gradient "
-"area."
+"If the list is non-empty, at any given moment one of the members is the "
+"image's <emphasis>active path</emphasis>, which will be the subject of any "
+"operations you perform using the dialog menu or the buttons at the bottom: "
+"the active path is shown highlighted in the list. Clicking on any of the "
+"entries will make it the active path."
 msgstr ""
-"через панель инструментов, нажав на индикатор кисти в области Кисти/Шаблоны/"
-"Градиенты."
+"Если список контуров не пуст, то обязательно один из контуров является "
+"<emphasis>активным</emphasis>, и все операции, касающиеся контуров, будут "
+"производиться именно с ним. Активный контур выделяется подсветкой. Чтобы "
+"сделать контур активным, просто нажмите на его строке левой кнопкой мыши."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:71(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:180(para)
 msgid ""
-"From an image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Brushes</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Right-clicking on any entry in the list brings up the <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-paths-menu\">Paths Menu</link>. You can also access the Paths Menu "
+"from the dialog Tab menu."
 msgstr ""
-"через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
-"guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</guisubmenu><guimenuitem>Кисти</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"Нажатием правой кнопкой мыши на любом элементе списка вызывается <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">меню контуров</link>. Кроме того, вы "
+"можете открыть это меню с помощью меню закладки."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:81(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:189(para)
 msgid ""
-"from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
-"<guiicon><inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
-"guimenu><guimenuitem>Brushes</guimenuitem></menuchoice>."
+"The buttons at the bottom of the Paths dialog all correspond to entries in "
+"the Paths menu (accessed by right-clicking on a path list entry), but some "
+"of them have extra options obtainable by holding down modifier keys while "
+"you press the button."
 msgstr ""
-"через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/></"
-"guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить вкладку</"
-"guimenu><guimenuitem>Кисти</guimenuitem></menuchoice>."
+"В нижней части окна диалога расположены кнопки, которые, в основном, "
+"вызывают те же функции, что и меню контуров. Однако некоторые из них "
+"обладают дополнительными свойствами, которые становятся доступными при "
+"нажатии кнопки и какой-либо модификационной клавиши одновременно."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:197(term) src/dialogs/path-dialog.xml:344(term)
+msgid "New Path"
+msgstr "Новый контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:94(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:199(para)
 msgid ""
-"from the Tool Options dialog for any of the paint tools, by clicking on the "
-"Brush icon button, you get a popup with similar functionality that permits "
-"you to quickly choose a brush from the list; if you click on the button "
-"present on the right bottom of the popup, you open the real brush dialog."
+"See <link linkend=\"gimp-path-new\">New Path</link>. Holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key brings up a dialog that allows you to assign a "
+"name to the new (empty) path."
 msgstr ""
-"через диалог <quote>Параметры инструментов</quote> для любого из "
-"инструментов рисования, щелчком по кнопке со значком кисти вы откроете "
-"диалог, где можно выбрать кисть из списка; щелчком по левой кнопке в нижнем "
-"ряду этого диалога открывается диалог редактирования параметров кисти."
+"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-new\">Новый контур</link>. При "
+"нажатии клавиши <keycap>Shift</keycap> и этой кнопки открывается диалог, в "
+"котором можно указать имя контура."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:106(para)
-msgid "The simplified <quote>Brushes</quote> dialog"
-msgstr "Упрощённый диалог <quote>Кисти</quote>"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:207(term) src/dialogs/path-dialog.xml:358(term)
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Поднять контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:110(para)
-msgid "This window has five buttons, clearly explained by help pop-ups:"
-msgstr "В этом диалоге пять кнопок, описанных во всплывающих подсказках:"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:209(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-raise\">Raise Path</link>."
+msgstr ""
+"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-raise\">Поднять контур</link>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:114(para)
-msgid "Smaller previews"
-msgstr "Просмотры поменьше"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:215(term) src/dialogs/path-dialog.xml:370(term)
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Опустить контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:117(para)
-msgid "Larger previews"
-msgstr "Просмотры побольше"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:217(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-lower\">Lower Path</link>."
+msgstr ""
+"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-lower\">Опустить контур</link>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:120(para)
-msgid "View as list"
-msgstr "Просмотр в виде списка"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:223(term) src/dialogs/path-dialog.xml:382(term)
+msgid "Duplicate Path"
+msgstr "Создать копию контура"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:123(para)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:164(para)
-msgid "View as Grid"
-msgstr "Просмотр в виде сетки"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:225(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Duplicate Path</link>."
+msgstr ""
+"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-duplicate\">Создать копию контура</"
+"link>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:126(para)
-msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Открыть диалог выбора кисти"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:231(term)
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Контур в выделенную область"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:129(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:233(para)
 msgid ""
-"Note that, depending on your Preferences, a brush selected with the popup "
-"may only apply to the currently active tool, not to other paint tools. See "
-"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Option Preferences</link> "
-"section for more information."
+"Converts the path into a selection; see <link linkend=\"gimp-path-selection-"
+"replace\"> Path to Selection </link> for a full explanation. You can use "
+"modifier keys to set the way the new selection interacts with the existing "
+"selection:"
 msgstr ""
-"Обратите внимание на то, что при определенных настройках кисть, выбранная "
-"таким образом, может применяться лишь к активному инструменту, а не ко всем "
-"инструментам рисования. Для получения дополнительной информации смотрите "
-"раздел <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\"> Настройка параметров "
-"инструментов</link>."
+"С помощью этой кнопки контур преобразуется в выделенную область. Более "
+"подробно об этом написано в разделе <link linkend=\"gimp-path-selection-"
+"replace\"> Контур в выделенную область </link>. Кроме того, при помощи "
+"модификационных клавиш можно воспользоваться следующими функциями:"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:140(title)
-msgid "Using the <quote>Brushes</quote> dialog"
-msgstr "Использование диалога <quote>Кисти</quote>"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:242(segtitle)
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Клавиша"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:143(title)
-msgid "Grid/List mode"
-msgstr "Режим таблицы и списка"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:243(segtitle)
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:144(para)
-msgid ""
-"In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
-"guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, the "
-"brush shapes are laid out in a rectangular array, making it easy to see many "
-"at once and find the one you are looking for. In List mode, the shapes are "
-"lined up in a list, with the names beside them."
-msgstr ""
-"В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения кистей: "
-"<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка </"
-"guimenuitem>. В первом случае вся информация располагается в прямоугольной "
-"таблице, позволяя просматривать множество кистей сразу и легко находить ту, "
-"которую вы ищите. Во втором случае каждая кисть располагается в отдельной "
-"строке, в которой также содержится её название."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:245(seg)
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:152(para)
-msgid ""
-"In the Tab menu, the option <guilabel>Preview Size</guilabel> allows you to "
-"adapt the size of brush previews to your liking."
-msgstr ""
-"В том же меню закладки, при помощи пункта <guilabel>Размер пред. просмотра</"
-"guilabel> можно указать размер изображения кисти."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:246(seg)
+msgid "Replace existing selection"
+msgstr "Замещение существующего выделения"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:250(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:263(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:157(title)
-msgid "Grid/List view"
-msgstr "Диалог выбора кистей"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:252(seg)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Добавление к существующему выделению"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:173(para)
-msgid "View as List"
-msgstr "В виде списка"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:256(keycap)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:264(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:181(para)
-msgid ""
-"At the top of the dialog appears the name of the currently selected brush, "
-"and its size in pixels."
-msgstr ""
-"В верхней части диалога содержится имя активной кисти и её размер в пикселах."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:258(seg)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Вычитание из существующего выделения"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:185(para)
-msgid ""
-"In the center a grid view of all available brushes appears, with the "
-"currently selected one outlined."
-msgstr ""
-"В центре находится таблица со всеми доступными кистями, причём выбраная "
-"кисть выделена контуром."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:267(seg)
+msgid "Intersect with selection."
+msgstr "Пересечение с существующим выделением."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:192(term)
-msgid "List mode"
-msgstr "Режим списка"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:273(term) src/dialogs/path-dialog.xml:441(term)
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Выделенная область в контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:194(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:275(para)
 msgid ""
-"For the most part, the dialog works the same way in List mode as in Grid "
-"mode, with one exception:"
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key brings up the <guilabel>Advanced "
+"Options</guilabel> dialog, which probably is only useful to GIMP developers."
 msgstr ""
-"В большинстве случаев диалог работает одинаково и в режиме списка, и в "
-"режиме таблицы, однако есть исключение:"
+"При нажатии этой кнопки с клавишей <keycap>Shift</keycap> открывается диалог "
+"<guilabel>Дополнительные параметры</guilabel>, который, возможно будет "
+"полезен лишь разработчикам GIMP."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:198(para)
-msgid ""
-"If you double-click on the <emphasis>name</emphasis> of a brush, you will be "
-"able to edit it. Note, however, that you are only allowed to change the "
-"names of brushes that you have created or installed yourself, not the ones "
-"that come pre-installed with GIMP. If you try to rename a pre-installed "
-"brush, you will be able to edit the name, but as soon as you hit return or "
-"click somewhere else, the name will revert to its original value. It is a "
-"general rule that you cannot alter the resources that GIMP pre-installs for "
-"you: brushes, patterns, gradients, etc; only ones that you create yourself."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:283(term)
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Обвести контур"
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:285(para)
+msgid "See <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Stroke Path</link>."
 msgstr ""
-"Если вы <emphasis>дважды щёлкнете</emphasis> название кисти, то сможете его "
-"отредактировать. Обратите внимание на то, что возможность изменять название "
-"существует только для тех кистей, которые вы создали или установили сами. "
-"Названия кистей, предустановленных с GIMP, изменить нельзя. Если вы "
-"попробуете переименовать такую кисть, редактирование имени будет доступно, "
-"но как только вы подтвердите ввод, имя вернётся к первоначальному значению. "
-"Это основное правило, которое означает, что вы не можете изменять базовые "
-"элементы GIMP: кисти, шаблоны, градиенты и т.д."
+"Смотрите раздел <link linkend=\"gimp-path-stroke\">Обвести по контуру</link>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:223(title)
-msgid "Brush previews"
-msgstr "Предварительный просмотр кисти"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:291(term) src/dialogs/path-dialog.xml:394(term)
+msgid "Delete Path"
+msgstr "Удалить контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:225(title)
-msgid "The <quote>Brushes</quote> dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Кисти</quote>"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:293(para) src/dialogs/path-dialog.xml:397(para)
+msgid "<guilabel>Delete Path</guilabel> deletes the current selected path."
+msgstr "С помощью этой кнопки можно удалить выбранный контур."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:232(para)
-msgid ""
-"When you click on a brush preview, it becomes the current brush and it gets "
-"selected in the brush area of Toolbox and the Brush option of painting "
-"tools. When you double-click on a brush preview, you will activate the <link "
-"linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</link>. You can also click "
-"on buttons at the bottom of the dialog to perform various actions."
-msgstr ""
-"При нажатии на просмотр кисти, она становится активной на панели "
-"инструментов и в параметре кисти инструментов рисования. Двойное нажатие "
-"открывает <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">редактор кистей</link>. "
-"Можно также нажать кнопки внизу диалога для разных действий."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:303(title)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:305(title)
+msgid "The <quote>Paths</quote> context menu"
+msgstr "Меню диалога контуров"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:240(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:312(para)
 msgid ""
-"Meaning of the small symbols at the bottom right corner of every brush "
-"preview:"
+"The Paths menu can be brought up by right-clicking on a path entry in the "
+"list in the Paths dialog, or by choosing the top entry (\"Paths Menu\") from "
+"the Paths dialog Tab menu. This menu gives you access to most of the "
+"operations that affect paths."
 msgstr ""
-"Значения маленьких символов в правом нижнем углу просмотра каждой кисти :"
+"Это меню вызывается нажатием правой кнопкой мыши на любой строке контура в "
+"диалоге. Кроме того, это меню можно открыть, воспользовавшись меню закладки "
+"диалога контуров (самый первый пункт, <quote>Меню контуров</quote>). С "
+"помощью этого меню осуществляется доступ к большинству операций с контурами."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:246(para)
-msgid "A blue corner is for brushes in normal size. You can duplicate them."
-msgstr "Синий угол для кистей нормального размера. Их можно дублировать."
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
+msgid "Path Tool"
+msgstr "Инструмент рисования контуров"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:251(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:322(para)
 msgid ""
-"A small cross means that the brush is in a reduced size. You can get it in "
-"normal size by maintaining left click on it."
+"<guilabel>Path Tool</guilabel> is an alternative way to activate the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Path tool</link>, used for creating and "
+"manipulating paths. It can also be activated from the Toolbox, or by using "
+"the keyboard shortcut <keycap>B</keycap> (for <emphasis>Bézier</emphasis>)."
 msgstr ""
-"Крест означает кисть уменьшенного размера. Нормальный размер можно получить, "
-"нажав левой кнопкой на пиктограмме кисти."
+"С помощью этого пункта делается активным инструмент <link linkend=\"gimp-"
+"tool-path\"> для создания и редактирования контуров</link>. Его можно так же "
+"выбрать на панели инструментов или с помощью клавиши быстрого доступа "
+"<keycap>B</keycap> (от <emphasis>Bezier</emphasis>)."
+
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:332(term)
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Правка атрибутов контура"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:257(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:335(para)
 msgid ""
-"A red corner is for animated brushes. If you maintain left click on the "
-"thumbnail, the animation is played."
+"<guilabel>Edit Path Attributes</guilabel> brings up a small dialog that "
+"allows you to change the name of the path. You can also do this by double-"
+"clicking on the name in the list in the Paths dialog."
 msgstr ""
-"Красный угол для анимированых кистей. Нажатие левой кнопки на пиктограмме "
-"играет анимацию."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:267(para)
-msgid "At the bottom of the dialog you find a slider and some buttons:"
-msgstr "Внизу диалога находятся две кнопки:"
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:278(term)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:508(term)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Интервал"
+"При выборе этого пункта меню открывается диалог, в котором можно изменить "
+"имя контура. Имя контура можно так же изменить, дважды щелкнув на нем в окне "
+"диалога контуров."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:280(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:347(para)
 msgid ""
-"This slider lets you set the distance between consecutive brush marks when "
-"you trace out a brushstroke with the mouse pointer. Spacing is a percentage "
-"of the brush width and varies from 1 to 200."
+"<guilabel>New Path</guilabel>creates a new path, adds it to the list in the "
+"Paths dialog, and makes it the active path for the image. It brings up a "
+"dialog that allows you to give a name to the path. The new path is created "
+"with no anchor points, so you will need to use the Path tool to give it some "
+"before you can use it for anything."
 msgstr ""
-"<guilabel>Интервал</guilabel> : позволяет указать растояние между соседними "
-"мазками кисти при очертании мазка курсором мышки. Единица измерения — в "
-"процентах от ширины кисти от 1 до 200."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:293(phrase)
-msgid "Edit Brush"
-msgstr "Изменить эту кисть"
+"При выборе этого пункта меню создается новый контур. Он добавляется в список "
+"контуров в диалоге и делается активным. Кроме того, открывается диалог, где "
+"вы можете указать имя контура. Новый контур представляет собой \"чистый лист"
+"\", т.е. не содержит никаких точек, кривых Безье и т.п."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:296(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:361(para)
 msgid ""
-"This activates the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog\">Brush Editor</"
-"link>. Pressing the button will open the Editor for any brush. It only "
-"works, however, for parametric brushes: for any other type, the Editor will "
-"show you the brush but not allow you to do anything with it (<quote>Read "
-"only</quote>)."
+"<guilabel>Raise Path</guilabel> moves the path one slot higher in the list "
+"in the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
+"significance, so this is simply a convenience to help you keep things "
+"organized."
 msgstr ""
-"С помощью этой кнопки открывается <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
-"\">редактор кистей</link> для любой кисти. Однако изменять в нем можно "
-"только параметрические кисти: любые другие типы кистей отобаражются в "
-"редакторе без возможности их изменить."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:311(phrase)
-msgid "New Brush"
-msgstr "Создать кисть"
+"С помощью этого пункта активный контур перемещается в списке на одну позицию "
+"вверх. Фактически, порядок контуров в списке никак не влияет на содержимое "
+"изображения, так что эта функция нужна только для того, чтобы облегчить "
+"процесс упорядочения информации."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:315(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:373(para)
 msgid ""
-"This creates a new parametric brush, initializes it with a small fuzzy round "
-"shape, and opens the Brush Editor so that you can modify it. The new brush "
-"is automatically saved in your personal <filename>brushes</filename> folder."
+"<guilabel>Lower Path</guilabel>moves the path one slot lower in the list in "
+"the Paths dialog. The position of a path in the list has no functional "
+"significance, so this is simply a convenience to help you keep things "
+"organized."
 msgstr ""
-"Создаёт параметрическую кисть - округлую, небольшого размера и с размытыми "
-"краями - и открывает редактор кистей для последующего придания кисти нужной "
-"формы. Новая кисть автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге "
-"<filename>brushes</filename>."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:328(phrase)
-msgid "Duplicate Brush"
-msgstr "Создать копию кисти"
+"С помощью этой функции активный контур опускается в списке на одну позицию "
+"вниз. Этот пункт, так же, как и предыдущий, не влияет на содержимое "
+"изображения."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:332(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:385(para)
 msgid ""
-"This button is only enabled if the currently selected brush is a parametric "
-"brush. If so, the brush is duplicated, and the Brush Editor is opened so "
-"that you can modify the copy. The result is automatically saved in your "
-"personal <filename>brushes</filename> folder."
+"<quote>Duplicate Path</quote> creates a copy of the active path, assigns it "
+"a unique name, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
+"active path for the image. The copy will be visible only if the original "
+"path was visible."
 msgstr ""
-"Эта функция доступна только тогда, когда текущая выбранная кисть является "
-"параметрической. При нажатии на кнопку активная кисть дублируется, и "
-"открывается редактор кистей, в котором вы можете изменить копию. Результат "
-"автоматически сохраняется в вашем персональном каталоге <filename>brushes</"
-"filename>."
+"С помощью этого пункта создается копия активного в данный момент контура. "
+"Скопированному контуру присваивается уникальное имя, он становится активным. "
+"Если контур, из которого получена копия, был видим, то копия тоже изначально "
+"будет видима."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:346(phrase)
-msgid "Delete Brush"
-msgstr "Удалить кисть"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:404(term)
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Объединить видимые контуры"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:350(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:406(para)
 msgid ""
-"This removes all traces of the brush, both from the dialog and the folder "
-"where its file is stored, if you have permission to do so. It asks for "
-"confirmation before doing anything."
+"<guilabel>Merge Visible Paths</guilabel> takes all the paths in the image "
+"that are visible (that is, all that show <quote>open eye</quote> symbols in "
+"the Paths dialog), and turns them into components of a single path. This may "
+"be convenient if you want to stroke them all in the same way, etc."
 msgstr ""
-"Удаляет кисть из диалога и каталога, где этот файл находился, если у вас "
-"есть необходимые права доступа. Перед совершением действия требуется "
-"подтверждение."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:362(phrase)
-msgid "Refresh Brushes"
-msgstr "Обновить список кистей"
+"Эта функция объединяет все видимые на данный момент контуры в один. Подобное "
+"действие может понадобиться, например, в том случае, если вы хотите обвести "
+"все контуры с одинаковыми параметрами обводки."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:366(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:416(term)
 msgid ""
-"If you add brushes to your personal <filename class=\"directory\">brushes</"
-"filename> folder or any other folder in your brush search path, by some "
-"means other than the Brush Editor, this button causes the list to be "
-"reloaded, so that the new entries will be available in the dialog."
+"Path to Selection; Add to Selection; Subtract from Selection; Intersect with "
+"Selection"
 msgstr ""
-"Когда вы добавляете кисти в ваш личный каталог <filename>brushes</filename> "
-"(или в любой другой каталог, путь к которому вы указали программе) не "
-"используя редактор кистей, с помощью этой кнопки можно обновить список "
-"кистей, чтобы новые кисти появились в диалоге выбора кисти."
+"Контур в выделенную область; Добавить к выделению; Вычесть из выделения; "
+"Пересечь с выделением"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:377(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:426(para)
 msgid ""
-"The functions performed by these buttons can also be accessed from the "
-"dialog pop-up menu, activated by right-clicking anywhere in the brush grid/"
-"list, or by choosing the top item, <guisubmenu>Brushes menu</guisubmenu>, "
-"from the dialog Tab menu."
+"These commands all convert the active path into a selection, and then "
+"combine it with the existing selection in the specified ways. (<quote>Path "
+"to Selection</quote> discards the existing selection and replaces it with "
+"one formed from the path.) If necessary, any unclosed components of the path "
+"are closed by connecting the last anchor point to the first anchor point "
+"with a straight line. The <quote>marching ants</quote> for the resulting "
+"selection should closely follow the path, but don't expect the "
+"correspondence to be perfect."
 msgstr ""
-"Функции, предоставляемые этими кнопками, также доступны через контекстное "
-"меню, которое вызывается либо нажатием правой кнопки мыши где-либо в таблице/"
-"списке кистей, либо через <guisubmenu>Меню кистей</guisubmenu>, находящееся "
-"в меню закладок."
+"Все эти функции преобразуют контур в выделенную область, а затем объединяют "
+"с существующим выделением определенным образом (за исключением пункта "
+"<quote>Контур в выделенную область</quote>, при помощи которого активное "
+"выделение замещается выделением из контура). При необходимости все "
+"незамкнутые контуры замыкаются (прямой линией соединяются первая и последняя "
+"точки). <quote>Шагающие муравьи</quote> будут придерживаться контура, но не "
+"полностью."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:386(title)
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:389(title)
-msgid "The <quote>Brushes</quote> context menu"
-msgstr "Контекстное меню диалога <quote>Кисти</quote>"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:444(para) src/dialogs/path-dialog.xml:505(para)
+msgid "This operation can be accessed in several ways:"
+msgstr "Эту функцию можно вызвать несколькими способами:"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:398(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:449(para)
 msgid ""
-"Right clicking on a brush preview opens a context menu. This menu has now "
-"some options which let you create elliptical and rectangular brushes. These "
-"brushed can be feathered, but they are not parametric brushes."
+"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>To Path</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Правое нажатие на просмотр кисти покажет контекстное меню. В этом меню есть "
-"пункты, позволяющие создание эллиптических и прямоугольных кистей. Это кисти "
-"могут быть растушёваны, но они не параметрические кисти."
+"Из меню окна изображения <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>В контур</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:404(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:458(para)
 msgid ""
-"The other commands of this submenu are described with the Buttons, except "
-"for <guilabel>Copy Brush Location</guilabel> which allows to copy brush path "
-"into clipboard. By using the <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guimenuitem>Open Location</guimenuitem></menuchoice>, command, you "
-"can open the brush as a new image."
+"From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Selection to Path</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Другие команды этого меню описаны с кнопками, кроме кнопки "
-"<guilabel>Скопировать расположение кисти</guilabel>, копирующей "
-"местонахождение кисти в буфер. Используя команду <menuchoice><guimenu>Файл</"
-"guimenu><guimenuitem>Расположение</guimenuitem></menuchoice>, можно открыть "
-"кисть как новое изображение."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:418(title)
-msgid "Brush Editor"
-msgstr "Редактор кисти"
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:420(title)
-msgid "The <quote>Brushes</quote> Editor dialog"
-msgstr "Диалог <quote>Редактора кисти</quote>"
+"Из меню диалога контуров <guimenuitem>Выделение в контур</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:428(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:464(para)
 msgid ""
-"The Brush Editor allows you either to view the brush parameters of a brush "
-"supplied by GIMP, and you can't change them, or to create a custom brush "
-"from a geometrical shape, a circle, a square, a diamond. This editor has "
-"several elements:"
+"From the <guilabel>Selection to Path</guilabel> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
 msgstr ""
-"Редактор кистей позволяет вам просматривать параметры установенных вместе с "
-"GIMP кистей, и вы не можете их изменять, или создавать собственные кисти "
-"круглой, квадратной, или ромбовидной форм. Редактор имеет несколько "
-"элементов:"
+"Нажатием кнопки <guilabel>Выделение в контур</guilabel> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> внизу диалога «Контуры»."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:434(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:474(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The dialog bar</emphasis>: As with all dialog windows, a click on "
-"the small triangle prompts a menu allowing you to set the aspect of the "
-"Brush Editor."
+"<guilabel>Selection to Path</guilabel> creates a new path from the image's "
+"selection. In most cases the resulting path will closely follow the "
+"<quote>marching ants</quote> of the selection, but the correspondence will "
+"not usually be perfect."
 msgstr ""
-"<emphasis>Меню закладки</emphasis>: Как и во всех диалоговых окнах, щелчок "
-"по небольшому треугольнику вызывает меню, позволяющее вам установить "
-"параметры редактора кистей."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:439(para)
-msgid "<emphasis>The title bar</emphasis>: To give a name to your brush."
-msgstr "<emphasis>Заголовок</emphasis>: назначить имя вашей кисти."
+"Функция <guilabel>Выделенная область в контур</guilabel> создает новый "
+"контур из выделения. В большинстве случаев контур будет проходить по "
+"<quote>шагающим муравьям</quote>, но не полностью."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:442(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:479(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The preview area</emphasis>: Brush changes appear in real time in "
-"this preview."
+"Converting a two-dimensional selection mask into a one-dimensional path "
+"involves some rather tricky algorithms: you can alter the way it is done "
+"using the <guilabel>Advanced Options</guilabel>, which are accessed by "
+"holding down the <keycap>Shift</keycap> key while pressing the "
+"<guilabel>Selection to Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16.png\"/></guiicon> at the "
+"bottom of the Paths dialog. This brings up the Advanced Options dialog, "
+"which allows you to set 20 different options and variables, all with cryptic "
+"names. The Advanced Options are really intended for developers only, and "
+"help with them goes beyond the scope of this documentation. Generally "
+"speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it "
+"to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Область предварительного просмотра</emphasis>: изменения кисти "
-"отражаются в реальном времени в этом окне."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:447(para)
-msgid "<emphasis>Settings</emphasis>:"
-msgstr "<emphasis>Параметры</emphasis>:"
+"Преобразование двухмерной маски выделенной области в одномерный контур "
+"подразумевает использование некоторых весьма хитрых алгоритмов, контроль над "
+"которыми вы можете получить через диалог <guilabel>Дополнительные параметры</"
+"guilabel>, который вызывается удерживанием нажатой клавиши <keycap>Shift</"
+"keycap> при щелчке по кнопке <guilabel>Выделение в контур</guilabel> (в "
+"нижней части окна диалога «Контуры»). В открывшемся окне есть возможность "
+"изменить 20 различных параметров и переменных. Значение большинства из них "
+"будет непонятно пользователю, т.к. этот диалог создан, в основном, для "
+"разработчиков. Функция <guilabel>Выделение в контур</guilabel> и так неплохо "
+"справляется со своей задачей, так что особенно не углубляйтесь в изучение "
+"алгоритмов."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:449(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Форма"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:502(term)
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Обвести по контуру"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:451(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
 msgid ""
-"A circle, a square and a diamond are available. You will modify them by "
-"using the following options:"
+"From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Доступны круг, квадрат и ромб. Вы можете видоизменять их с помощью следующих "
-"параметров."
+"Из меню окна изображения: <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guimenuitem>Обвести по контуру</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:458(term)
-msgid "Radius"
-msgstr "Радиус"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
+msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Из меню диалога «Контуры» <guimenuitem>Обвести по контуру</guimenuitem>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:460(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
 msgid ""
-"Distance between brush center and edge, in the width direction. A square "
-"with a 10 pixels radius will have a 20 pixels side. A diamond with a 5 "
-"pixels radius will have a 10 pixels width."
-msgstr "Расстояние между центром кисти и краем, по ширине."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:468(term)
-msgid "Spikes"
-msgstr "Лучи"
+"From the <guilabel>Paint along the path</guilabel> button "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/"
+"></guiicon> at the bottom of the Paths dialog."
+msgstr ""
+"Нажатием кнопки <guilabel>Обвести контур</guilabel> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> в нижней "
+"части диалога «Контуры»."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:470(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
 msgid ""
-"This parameter is useful only for square and diamond. With a square, "
-"increasing spikes results in a polygon. With a diamond, you get a star."
+"From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
+"Path tool."
 msgstr ""
-"Этот параметр полезен лишь для квадрата и ромба. При использовании с "
-"квадратом добавляет вершину в многоугольник, при использовании с ромбом, вы "
-"получите звезду."
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:478(term)
-msgid "Hardness"
-msgstr "Жёсткость"
+"С помощью кнопки <guilabel>Обвести по контуру</guilabel>, которая находится "
+"в диалоге параметров для инструмента <quote>Контур</quote>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:480(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
-"This parameter controls the feathering of the brush border. Value = 1.00 "
-"gives a brush with a sharp border (0.00-1.00)."
+"<quote>Stroke Path</quote> renders the active path on the active layer of "
+"the image, permitting a wide variety of line styles and stroking options. "
+"See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> "
+"for more information."
 msgstr ""
-"Этот параметр управляет растушёвкой края кисти. Значение 1.00 создаёт кисть "
-"с резкими краями (диапазон значений: 0.00 - 1.00)"
+"Функция «Обвести по контуру» создает активный контур, внешний вид которого "
+"зависит от стиля выбранной линии обводки, параметров обводки и т.п. Более "
+"подробная информация об этом находится в разделе <link linkend=\"gimp-"
+"selection-stroke\">Обводка по контуру»</link>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:487(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Пропорции"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
+msgid "Copy Path"
+msgstr "Копировать контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:489(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
 msgid ""
-"This parameter controls the brush Width/Height ratio. A diamond with a 5 "
-"pixels radius and an Aspect Ratio = 2, will be flattened with a 10 pixels "
-"width and a 5 pixels height (1.0-20.0)."
+"<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
+"Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
 msgstr ""
-"Этот параметр управляет пропорцией ширина/высота кисти. Ромб с радиусом в 5 "
-"пикселов и пропроцией 2 будет растянут в 10 пикселей по ширине и 5 пикселей "
-"по высоте. (диапазон значений: 1.0 - 20.0)"
-
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:497(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Угол"
+"С помощью этой функции производится копирование контура в буфер обмена, так "
+"что вы можете в последствие вставить этот контур в любое изображение."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:499(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
 msgid ""
-"This angle is the angle between the brush width direction, which is normally "
-"horizontal, and the horizontal direction, counter-clock-wise. When this "
-"value increases, the brush width turns counter-clock-wise (0° to 180°)."
+"You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
+"dialog into the target image's display."
 msgstr ""
-"Это угол между направлением кисти, которое в нормальном состоянии "
-"горизонтально, и горизонтальным направлением против часовой стрелки. Когда "
-"это значение увеличиваеся, кисть поворачивается против часовой стрелки (от "
-"0° до 180°)."
+"Кроме того, контуры можно копировать и вставлять путем перетаскивания их "
+"миниатюрных изображений (которые находятся в диалоге контуров) в окно "
+"изображения."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:510(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
 msgid ""
-"When the brush draws a line, it actually stamps the brush icon repeatedly. "
-"If brush stamps are very close, you get the impression of a solid line: you "
-"get that with Spacing = 1. (1.00 to 200.0)."
+"When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
+"visible in the Path dialog."
 msgstr ""
-"Когда кисть рисует линию, на самом деле неоднократно отпечатывается "
-"пиктограмма кисти. Если отпечатки кисти располагаются очень близко, вы "
-"получаете видимость сплошной линии: вы получите такой результат со значением "
-"1 этого параметра. диапазон значений от 1,0 до 200,0."
+"При копировании контура в изображение он не виден. Его можно сделать видимым "
+"в диалоге контуров."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:521(title)
-msgid "The Clipboard Brush"
-msgstr "Кисть буфера"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
+msgid "Paste Path"
+msgstr "Вставить контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:523(primary)
-msgid "Clipboard Brush"
-msgstr "Кисть буфера"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Paste Path</guilabel> creates a new path from the contents of the "
+"Path Clipboard, adds it to the list in the Paths dialog, and makes it the "
+"active path for the image. If no path has previously been copied into the "
+"clipboard, the menu entry will be insensitive."
+msgstr ""
+"Эта функция создает новый контур, содержимое которого соответствует "
+"содержимому буфера обмена, добавляет его в список контуров в диалоге и "
+"делает новый контур активным. Если в буфере обмена на данный момент ничего "
+"не содержится, то воспользоваться пунктом меню <guilabel>Вставить контур</"
+"guilabel> нельзя."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:527(secondary)
-msgid "Clipboard brush"
-msgstr "Кисть буфера"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
+msgid "Import Path"
+msgstr "Импортировать контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:529(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
 msgid ""
-"When you use the Copy or Cut command on an image or a selection of it, a "
-"copy appears as a new brush in the upper left corner of the <quote>Brushes</"
-"quote> dialog. This brush will persist until you use the Copy command again. "
-"It disappears when you close GIMP."
+"<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
+"pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
+"the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths </link> section for "
+"information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
 msgstr ""
-"При использовании команды <quote>Скопировать в буфер</quote> эта копия "
-"появляется как кисть в верхнем левом углу диалога кистей. Эта кисть "
-"сохранится до следующего использования команды копии или до закрытия GIMP."
+"С помощью этой функции создается новый контур из файла формата SVG. При "
+"выборе пункта меню <guilabel>Импортировать контур</guilabel> открывается "
+"окно выбора файла, где нужно выбрать файл формата SVG. Более подробно о "
+"формате SVG и его отношении к контурам GIMP написано в разделе <link linkend="
+"\"gimp-concepts-paths\">Контуры</link>."
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:536(title)
-msgid "A new <quote>Clipboard Brush</quote>"
-msgstr "Новая <quote>Кисть буфера</quote>"
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
+msgid "Export Path"
+msgstr "Экспортировать контур"
 
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:545(para)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
 msgid ""
-"You can save this clipboard brush by using the <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Paste as</guisubmenu><guimenuitem>New brush</"
-"guimenuitem></menuchoice> as soon as it appears in the <quote>Brushes</"
-"quote> dialog. (See <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+"<guilabel>Export Path</guilabel> allows you to save a path to a file: it "
+"pops up a file save dialog that allows you to specify the file name and "
+"location. You can later add this path to any GIMP image using the "
+"<guilabel>Import Path</guilabel> command. The format used for saving paths "
+"is SVG: this means that vector-graphics programs such as "
+"<application>Sodipodi</application> or <application>Inkscape</application> "
+"will also be able to import the paths you save. See the <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-paths\">Paths</link> section for more information on SVG files and "
+"how they relate to GIMP paths."
 msgstr ""
-"Эту кисть можно сохранить при помощи меню <menuchoice><guimenu>Правка</"
-"guimenu><guisubmenu>Вставить как</guisubmenu><guimenuitem>Новая кисть</"
-"guimenuitem></menuchoice> как только она появится в диалоге кистей. "
-"(Обратитесь к главе <xref linkend=\"script-fu-paste-as-brush\"/>.)"
+"С помощью этой функции можно экспортировать контур в файл. При выборе пункта "
+"меню <guilabel>Экспортировать контур</guilabel> открывается диалог "
+"сохранения файла, в котором надо указать имя файла и место его сохранения. В "
+"последствие вы можете добавить этот контур к любому изображению, используя "
+"функцию <guilabel>Импортировать контур</guilabel>. Файл контура сохраняется "
+"в формате SVG, следовательно, созданный вами контур можно будет использовать "
+"при работе в таких программах, как <application>Sodipodi</application> или "
+"<application>Inkscape</application>. Более подробно о файлах формата SVG и о "
+"работе с ними в GIMP написано в разделе <link linkend=\"gimp-concepts-paths"
+"\">Контуры</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
+#: src/dialogs/path-dialog.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Роксана Колосова\n"
 "Анатолий A. Якушин\n"
 "Виталий Ломов <lomovv gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011\n"
 "Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2006, 2007, 2008, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can delete a sample point, as you do with guides, by click-and-"
+#~ "dragging it up to a rule. Order numbers are automatically re-arranged in "
+#~ "the dialog window; the most recent are moved one rank up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Точку выборки можно удалить, как и направляющую, нажатием и перемещением "
+#~ "до линейки. Порядковые номера автоматически перераспределятся в окне "
+#~ "диалога. Наиболее недавние перемещаются на одно место вверх."
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Инструменты"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Настроить"
+
+#~ msgid "Toolbox"
+#~ msgstr "Панель инструментов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Tools</quote> dialog is used mainly to control the appearance "
+#~ "of the Toolbox. It allows you to customize the set of tools for which "
+#~ "icons are shown in the Toolbox, and the order in which the icons are "
+#~ "arranged. Probably the most common use for it is to make the Color tools "
+#~ "available directly from the Toolbox. You can also use the Tools dialog to "
+#~ "select a tool by clicking on its symbol, but for this purpose you might "
+#~ "as well just use the Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Диалог <quote>Инструменты</quote> используется в основном для  управления "
+#~ "внешним видом панели инструментов.Он дает возможность настроить список "
+#~ "инструментов, отображаемых на панели, а также порядок расположения "
+#~ "пиктограмм. Пожалуй, чаще всего его используют для того, чтобы вынести на "
+#~ "панель инструменты для управления цветом. Также диалог  инструментов "
+#~ "можно использовать для выбора инструмента щелчком по его символу, однако "
+#~ "для этих целей проще использовать панель инструментов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "from the image menu: <menuchoice><guimenu>Windows</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem>Tools</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "через меню изображения: <menuchoice><guimenu>Окна</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Прикрепляющиеся диалоги</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Инструменты</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "from the Tab menu in any dockable dialog by clicking on "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/"
+#~ "></guiicon> and selecting <menuchoice><guimenu>Add Tab</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Tools</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "через меню вкладки на любой панели, появляющееся при щелчке по значку "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/"
+#~ "></guiicon> c последующим выбором пункта <menuchoice><guimenu>Добавить "
+#~ "вкладку</guimenu><guimenuitem>Инструменты</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the Tab menu, you can choose between <guimenuitem>View as Grid</"
+#~ "guimenuitem> and <guimenuitem>View as List</guimenuitem>. In Grid mode, "
+#~ "the tools are laid out in a rectangular array. In List mode, they are "
+#~ "lined up vertically, with each row showing the tool name, tool icon, and "
+#~ "an <quote>eye</quote> icon if the tool is currently visible in the "
+#~ "Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "В меню закладки есть возможность выбрать способ отображения инструментов "
+#~ "<guimenuitem>В виде таблицы</guimenuitem> и <guimenuitem>В виде списка</"
+#~ "guimenuitem>. В первом случае инструменты располагаются в прямоугольной "
+#~ "таблице. Во втором — каждый инструмент расположен в отдельной строке, где "
+#~ "кроме значка инструмента содержится его название и значок с глазом "
+#~ "напротив тех инструментов, которые показаны на панели."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The most basic thing you can do is to select a tool by clicking on its "
+#~ "icon: this has the same effect as clicking on an icon in the Toolbox. You "
+#~ "can do this in either List or Grid mode: the other functions of the "
+#~ "dialog are available only in List mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Самое простое действие, которое можно совершить при помощи диалога "
+#~ "инструментов — выбрать активный инструмент, щёлкнув по нему левой кнопкой "
+#~ "мыши (аналогично выбору инструмента на панели). Эта функция доступна и в "
+#~ "режиме списка, и в режиме таблицы. Остальные возможности диалога доступны "
+#~ "только в режиме списка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The most important function of the <quote>Tools</quote> dialog is to let "
+#~ "you choose which tools to make visible in the Toolbox, by toggling the "
+#~ "<quote>eye</quote> icons that appear on the left side of each row in List "
+#~ "mode. In particular, if you use the Color tools a lot, you may benefit "
+#~ "from toggling visibility on for them here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Основная функция диалога — выбор инструментов, которые должны быть видны "
+#~ "на панели инструментов, что выполняется переключением значка глаза "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+#~ "guiicon> слева от названия каждого инструмента. Возможность изменить "
+#~ "набор инструментов на панели может пригодиться в том случае, если вы "
+#~ "часто пользуетесь инструментами цвета и хотели бы всё время видеть их на "
+#~ "панели инструментов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also change the order of tools in the Toolbox, by clicking on an "
+#~ "item in the <quote>Tools</quote> dialog, in List mode, and dragging it up "
+#~ "or down in the list. Selected item can be also moved by clicking "
+#~ "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-raise.png\"/"
+#~ "></guiicon> or <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-"
+#~ "icon-lower.png\"/></guiicon> icon at the bottom of the dialog. If you "
+#~ "screw things up, you can always press the <quote>Reset</"
+#~ "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-reset-16.png"
+#~ "\"/></guiicon> button at the bottom of the dialog, to restore the "
+#~ "defaults for order and visibility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кроме того, с помощью этого диалога можно изменить порядок инструментов "
+#~ "на панели. Для этого просто выберите инструмент в списке и перетащите его "
+#~ "вверх или вниз. Выбранный элемент списка можно переместить нажатием "
+#~ "кнопок <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
+#~ "raise.png\"/></guiicon> и <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "dialogs/dialogs-icon-lower.png\"/></guiicon> внизу диалога. Для "
+#~ "восстановления порядка следования и видимости инструментов всегда можно "
+#~ "нажать кнопку <quote>Сбросить</quote><guiicon><inlinegraphic fileref="
+#~ "\"images/dialogs/stock-reset-16.png\"/></guiicon>, которая также "
+#~ "расположена в нижней части диалога."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right-clicking inside the dialog produces the <quote>Tools</quote> menu, "
+#~ "which gives you an alternative way of toggling visibility or restoring "
+#~ "the defaults."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для восстановления исходного состояния панели инструментов можно также "
+#~ "воспользоваться меню, которое вызывается щелчком правой кнопкой мыши в "
+#~ "окне диалога."
+
+#~ msgid "Pointer Information"
+#~ msgstr "Информация указателя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+#~ "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
+#~ "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+#~ "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
+#~ "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Layers</quote> dialog is the main interface to edit, modify "
+#~ "and manage your layers. You can think of layers as a stack of slides or "
+#~ "clothes on your body. Using layers, you can construct an image of several "
+#~ "conceptual parts, each of which can be manipulated without affecting any "
+#~ "other part of the image. Layers are stacked on top of each other. The "
+#~ "bottom layer is the background of the image, and the components in the "
+#~ "foreground of the image come above it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Диалог слоёв является основным интерфейсом для редактирования и "
+#~ "управления слоями в изображении. Представьте себе слои как стопку слайдов "
+#~ "или одежду на вашем теле. Используя слои, вы можете создать изображение "
+#~ "из нескольких отдельных частей, каждая из которых может быть изменена "
+#~ "так, что остальные части изображения останутся нетронутыми. Слои "
+#~ "располагаются один над другим. Самый нижний слой есть фон изображения, а "
+#~ "компоненты на переднем плане располагаются выше него."
+
+#~ msgid "An image with layers"
+#~ msgstr "Изображение со слоями"
+
+#~ msgid "Layers of the image"
+#~ msgstr "Слои изображения"
+
+#~ msgid "Resulting image"
+#~ msgstr "Готовое изображение"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you check this option the transparent areas of the layer will be kept, "
+#~ "even if you have checked the <guilabel>Fill transparent areas</guilabel> "
+#~ "option for the Bucket fill tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если включить этот параметр, прозрачные области слоя будут сохранены, "
+#~ "даже если при заливке в параметрах инструмента будет включена функция "
+#~ "<guilabel>Заполнять прозрачные области</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can create a new layer. A dialog is opened where you can enter "
+#~ "the <guilabel>Layer name</guilabel>, perhaps change the default "
+#~ "<guilabel>Height</guilabel> and <guilabel>Width</guilabel>, and choose "
+#~ "the <guilabel>Layer fill type</guilabel> that will be the new layer's "
+#~ "background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этой командой создаётся новый слой. В открывшемся диалоге можно задать "
+#~ "<guilabel>название слоя</guilabel>, по желанию изменить <guilabel>высоту</"
+#~ "guilabel> и <guilabel>ширину</guilabel> и выбрать <guilabel>Тип заливки "
+#~ "слоя</guilabel>, который станет новым фоном слоя."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+#~ "md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/gradient-dialog.png'; "
+#~ "md5=951d1a6a1917d0f3ca7f467012c0f26d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
+#~ "md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/export-file-gif.png'; "
+#~ "md5=38309cdae6edf9b5f1f6811c6415b153"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <quote>Export file</quote> is opened when you try to save a file in a "
+#~ "format which does not support several layers or transparency."
+#~ msgstr ""
+#~ "Диалог <quote>Экпортировать файл</quote> открываетсчя при попытке "
+#~ "сохранения файла в формате, не поддерживающим много слоёв или "
+#~ "прозрачность."
+
+#~ msgid "The file format does not support animation"
+#~ msgstr "Формат не поддерживает анимацию"
+
+#~ msgid "Portable Network Graphics (PNG)"
+#~ msgstr "Портативная сетевая графика (PNG)"
+
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
+
+#~ msgid ".png"
+#~ msgstr ".png"
+
+#~ msgid "Export PNG file dialog"
+#~ msgstr "Диалог экспорта файла PNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PNG format, a lossless format, supports transparency but doesn't "
+#~ "support animation. So, you only can <guilabel>Flatten image</guilabel>, i."
+#~ "e. merge layers into a single one, according to the mode you have "
+#~ "selected for the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат PNG, формат без потерь, поддерживает прозрачность, но не "
+#~ "поддерживает анимацию. Поэтому можно только <guilabel>Свести изображение</"
+#~ "guilabel>, т.е. слить все слои в один слой согласно выбранному для "
+#~ "изображения режиму."
+
+#~ msgid "JPEG File Interchange Format (JFIF, JPEG)"
+#~ msgstr "JPEG формат обмена файлов (JFIF, JPEG)"
+
+#~ msgid "JPG"
+#~ msgstr "JPG"
+
+#~ msgid "JPEG"
+#~ msgstr "JPEG"
+
+#~ msgid ".jpg"
+#~ msgstr ".jpg"
+
+#~ msgid "Export JPEG file dialog"
+#~ msgstr "Диалог экспорта файла JPEG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The JPEG format, a compression format with loss, doesn't support "
+#~ "animation nor transparency. The file will be flattened and transparency "
+#~ "will be replaced with the background color of Toolbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат JPEG, формат сжатия с потерей, не поддерживает ни анимации, ни "
+#~ "прозрачности. Файл будет сведён и прозрачность будет заменена на цвет "
+#~ "фона панели инструментов."
+
+#~ msgid "The file format supports animation"
+#~ msgstr "Формат поддерживает анимацию"
+
+#~ msgid "Multiple-Image Network Graphics (MNG)"
+#~ msgstr "Сетевая графика с анимацией (MNG)"
+
+#~ msgid "MNG"
+#~ msgstr "MNG"
+
+#~ msgid ".mng"
+#~ msgstr ".mng"
+
+#~ msgid "Export MNG File Dialog"
+#~ msgstr "Диалог экспорта файла MNG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MNG format is an animation format and supports 256 transparency "
+#~ "levels (which, at last, are recognized by Internet Explorer 7). The "
+#~ "dialog offers two options. Select <guilabel>Save as animation</guilabel>, "
+#~ "since <guilabel>Flatten Image</guilabel> does not make sense here. Note "
+#~ "that MNG images are not recognized by <acronym>GIMP</acronym>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат <filename>MNG</filename>, формат анимации, поддерживает 256 "
+#~ "уровней прозрачности, что, к сожалению, не поддерживается приложением "
+#~ "Internet Explorer 6. Диалог предлагает два параметра. Выберите "
+#~ "<guilabel>Сохранить как анимацию</guilabel>. Параметр <guilabel>Свести "
+#~ "изображение</guilabel> не имеет смысла в этом контексте. <acronym>GIMP</"
+#~ "acronym> не поддерживает файлы <filename>MNG</filename>."
+
+#~ msgid "Graphics Interchange Format (GIF)"
+#~ msgstr "Формат обмена графики (GIF)"
+
+#~ msgid "GIF"
+#~ msgstr "GIF"
+
+#~ msgid ".gif"
+#~ msgstr ".gif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GIF format, less sophisticated than the MNG format, supports 256 "
+#~ "colors and 2 transparency levels only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Формат <filename>GIF</filename>, менее способный, чем формат "
+#~ "<filename>MNG</filename>, поддерживает только 256 цветов и 2 уровня "
+#~ "прозрачности."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The dialog offers you either <guilabel>Flatten Image</guilabel> or "
+#~ "<guilabel>Save as animation</guilabel>. See the glossary (<xref linkend="
+#~ "\"glossary-gif\"/>) for more details about the GIF format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Диалог предлагает <guilabel>Свести изображение</guilabel> или "
+#~ "<guilabel>Сохранить как анимацию</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have not transformed your image into a 256 colors indexed image "
+#~ "before, this dialog will ask you choose between <guilabel>Convert to "
+#~ "grayscale</guilabel> and <guilabel>Convert to indexed using default "
+#~ "settings</guilabel>. Be careful: an indexed image undergoes a severe loss "
+#~ "of colors and the added palette can give it a size bigger and a quality "
+#~ "less than if it was saved as JPEG."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы не преобразовали изображение в индексированное изображение с 256-"
+#~ "ю цветами, то это диалог попросит выбрать между <guilabel>Преобразовать в "
+#~ "оттенки серого</guilabel> и <guilabel>Преобразовать в индексированное "
+#~ "используя параметры по умолчанию</guilabel>. Будьте осторожны: "
+#~ "индексированное изображение сильно теряет цвета, а дополнительная палитра "
+#~ "увеличивает его размер и уменьшает его качество по сравнению с "
+#~ "сохранением в JPEG."
+
+#~ msgid "Substract from Selection"
+#~ msgstr "Вычесть из выделения"
+
+#~ msgid ""
+#~ "from the Toolbox, by clicking on the brush symbol in Brush/Pattern/"
+#~ "Gradient area."
+#~ msgstr ""
+#~ "через панель инструментов, нажав на индикатор кисти в области Кисти/"
+#~ "Шаблоны/Градиенты."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]