[NetworkManager-libreswan] Update Ukrainian translation



commit 7b800746932c8702201263bdb9a9b16fb8b670f5
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Wed Jan 29 10:28:18 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fc5ebf6..1b18022 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,160 +1,170 @@
 # Ukrainian translation of NetworkManager vpnc
 # Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
 # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007
 #
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager vpnc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-21 10:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-16 03:32+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-libreswan/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 14:23+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
 #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "IPsec VPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт VPN IPsec"
 
 #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Libreswan based client for IKEv1 based IPsec virtual private networks"
 msgstr ""
+"Клієнт на основі libreswan для віртуальних приватних мереж IPsec на основі"
+" IKEv1"
 
 #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Support for configuring IKEv1 based IPsec virtual private network "
 "connections."
 msgstr ""
+"Підтримка налаштовування з'єднань із віртуальними приватними мережами IPsec"
+" на основі IKEv1."
 
 #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:4
 msgid "Compatible with Libreswan and Cisco IPsec VPN servers."
-msgstr ""
+msgstr "Сумісний із серверами VPN libreswan та IPsec Cisco."
 
 #: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:5
 msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Розробники NetworkManager"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "Автентифікація VPN"
+msgstr "Розпізнавання у %s VPN"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:182
-#, fuzzy
 msgid "Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "Пароль:"
 
 #: ../auth-dialog/main.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Group Password:"
-msgstr "Пароль _групи:"
+msgstr "Пароль групи:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:228
+#: ../auth-dialog/main.c:230
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Автентифікація VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:237
+#: ../auth-dialog/main.c:239
 msgid "_Group Password:"
 msgstr "Пароль _групи:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../auth-dialog/main.c:489
+#, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr "Для доступу до приватної мережі '%s' потрібна автентифікація."
+msgstr ""
+"Вам слід пройти розпізнавання для отримання доступу до віртуальної приватної"
+" мережі «%s»."
 
 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:43
 msgid "IPsec based VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN на основі IPsec"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:44
 msgid "IPsec based VPN for remote clients"
-msgstr ""
+msgstr "VPN на основі IPsec для віддалених клієнтів"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:98
 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:276
 #, c-format
 msgid "Can’t open file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:228
 #, c-format
 msgid "Missing “conn” section in “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "У «%s» пропущено розділ «conn»"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:294
 #, c-format
 msgid "Error writing to file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби виконати запис до файла «%s»: %s"
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:1462
 msgid "A password is required."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен пароль."
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:1872
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
-msgstr "Помилка входу у VPN, оскільки конфігурація VPN була неправильною."
+msgstr ""
+"Не вдалося обробити запит, оскільки параметри з'єднання VPN є некоректними."
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:1886
-#, fuzzy
 msgid "Unhandled pending authentication."
-msgstr "Використовувати _домен для автентифікації"
+msgstr "Непридатне до обробки розпізнавання у черзі."
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:2028
 msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
+msgstr "Не виходити, якщо розірвано з'єднання VPN"
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:2029
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути докладний журнал діагностики (можливе виведення паролів)"
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:2030
 msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Назва D-Bus для використання для цього екземпляра"
 
 #: ../src/nm-libreswan-service.c:2053
 msgid ""
 "This service provides integrated IPsec VPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""
+"Ця служба надає NetworkManager доступ до інтегрованих можливостей VPN IPsec."
 
 #: ../shared/utils.c:86
 #, c-format
 msgid "Error writing config: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби записати налаштування: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1094
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "властивість «%s» класу об’єктів «%s» є непридатною до запису"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
+"властивість construct «%s» об’єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1109
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
+msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1118
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
+"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
+"типу «%s»"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1129
 #, c-format
@@ -162,130 +172,128 @@ msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
 msgstr ""
+"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
+"належить до припустимого діапазону значень"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати назву додатка до редактора: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
 #, c-format
 msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файла додатка «%s»"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити додаток до редактора: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
 #, c-format
 msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити обробник %s з додатка: %s"
 
 #: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
 msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
+msgstr "невідома помилка під час створення екземпляра редактора"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:1
 msgid "IKEv1 (XAUTH)"
-msgstr ""
+msgstr "IKEv1 (XAUTH)"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:2
 msgid "IKEv2 (Certificate)"
-msgstr ""
+msgstr "IKEv2 (сертифікат)"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:3
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальне"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:4
 msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Шлюз:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація VPN"
+msgstr "Розпізнавання"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:6
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "User name:"
-msgstr "_Ім'я:"
+msgstr "Користувач:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_User password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "_Пароль користувача:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "G_roup name:"
 msgstr "Назва г_рупи:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:10
 msgid "_Secret:"
-msgstr ""
+msgstr "_Реєстраційні дані:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Show passwords"
-msgstr "Пароль _групи:"
+msgstr "Показати паролі"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:12
 msgid "_Certificate name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва сертифіката:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:13
 msgid "_Remote ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Віддалений ідентифікатор:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:14
 msgid "Ad_vanced…"
-msgstr ""
+msgstr "Д_одатково…"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:15
 msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ні"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:16
 msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "так"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:17
 msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "сила"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:18
 msgid "IPsec Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри IPsec"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:19
 msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікація"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Domain:"
-msgstr "_Домен"
+msgstr "Домен:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "(NT-)Domain name for authentication.\n"
 "config: Domain <domain>"
 msgstr ""
+"Назва (NT-)домену для розпізнавання.\n"
+"Файл налаштувань: Domain <domain>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:23
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Захист"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:24
 msgid "Phase1 Algorithms:"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритми фази 1:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:25
 msgid ""
@@ -294,10 +302,14 @@ msgid ""
 "modpgroup, …”.\n"
 "config: ike <proposals>"
 msgstr ""
+"Алгоритм шифрування і розпізнавання IKE, яким слід скористатися для з'єднання"
+" (фаза 1 або ISAKMP SA). Формат: «хеш-шифрування;modpgroup,"
+" хеш-шифрування;modpgroup, …».\n"
+"Файл налаштувань: ike <proposals>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:27
 msgid "Phase2 Algorithms:"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритми фази 2:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:28
 msgid ""
@@ -306,10 +318,13 @@ msgid ""
 "…”.\n"
 "config: esp <proposals>"
 msgstr ""
+"Задає алгоритми, які буде запропоновано або прийнято для фази 2 узгодження"
+" зв'язку. Формат: «хеш-шифрування;modpgroup, хеш-шифрування;modpgroup, …».\n"
+"Файл налаштувань: esp <proposals>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:30
 msgid "Phase1 Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії фази 1:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:31
 msgid ""
@@ -318,10 +333,15 @@ msgid ""
 "“s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n"
 "config: ikelifetime <lifetime>"
 msgstr ""
+"Визначає строк існування каналу обміну ключами з'єднання, перш ніж буде"
+" виконано процедуру повторного узгодження. Значення слід вказувати як число"
+" із додатковими позначками «s» (секунди), «m» (хвилини), «h» (години) або «d»"
+" (дні).\n"
+"Файл налаштувань: ikelifetime <lifetime>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:33
 msgid "Phase2 Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії фази 2:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:34
 msgid ""
@@ -331,20 +351,29 @@ msgid ""
 "optional “s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n"
 "config: salifetime <lifetime>"
 msgstr ""
+"Визначає строк існування окремого екземпляра з'єднання (набору ключів"
+" шифрування і розпізнавання для пакетів користувача), перш ніж буде завершено"
+" строк дії успішного узгодження. Значення слід вказувати як число із"
+" додатковими позначками «s» (секунди), «m» (хвилини), «h» (години) або «d»"
+" (дні).\n"
+"Файл налаштувань: salifetime <lifetime>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:36
 msgid "Disable rekeying"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути переузгодження"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:37
 msgid ""
 "Whether a connection should not be renegotiated when it is about to expire.\n"
 "config: rekey <no/yes>"
 msgstr ""
+"Визначає, чи слід виконувати повторне узгодження зв'язку, коли строк дії"
+" зв'язку наближається до завершення.\n"
+"Файл налаштувань: rekey <no/yes>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:39
 msgid "Disable PFS"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути PFS"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:40
 msgid ""
@@ -352,28 +381,34 @@ msgid ""
 "doesn’t support PFS.\n"
 "config: pfs <no/yes>"
 msgstr ""
+"Вимкнути PFS. Цей пункт слід позначати, лише якщо на сервері не передбачено"
+" підтримки PFS.\n"
+"Файл налаштувань: pfs <no/yes>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:42
 msgid "Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Можливість з'єднання"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:43
 msgid "Remote Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалена мережа:"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "Private subnet behind the remote participant, expressed as network/netmask.\n"
 "config: rightsubnet <net>"
 msgstr ""
+"Приватна підмережа віддаленого учасника, визначається у форматі «мережа/маска"
+" мережі».\n"
+"Файл налаштувань: rightsubnet <net>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:46
 msgid "Enable fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути фрагментацію"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:47
 msgid "narrowing"
-msgstr ""
+msgstr "звуження"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:48
 msgid ""
@@ -381,10 +416,14 @@ msgid ""
 "down traffic selectors. This option is ignored for IKEv1.\n"
 "config: narrowing <yes/no>"
 msgstr ""
+"Узгодження за протоколом IKEv2 дозволяє встановлення з'єднання IPsec зі"
+" звуженими параметрами обміну даними. Цей параметр буде проігноровано для"
+" IKEv1.\n"
+"Файл налаштувань: narrowing <yes/no>"
 
 #: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:50
 msgid "Enable MOBIKE"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути MOBIKE"
 
 #~ msgid "_Secondary Password:"
 #~ msgstr "_Вторинний пароль:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]