[NetworkManager-libreswan] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-libreswan] Update Ukrainian translation
- Date: Wed, 29 Jan 2020 10:28:31 +0000 (UTC)
commit 7b800746932c8702201263bdb9a9b16fb8b670f5
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Wed Jan 29 10:28:18 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 118 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index fc5ebf6..1b18022 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,160 +1,170 @@
# Ukrainian translation of NetworkManager vpnc
# Copyright (C) Free Software Foundation, 2005
# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007
#
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2007.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager vpnc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-21 10:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-16 03:32+0200\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-libreswan/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-10 03:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-26 14:23+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:1
msgid "IPsec VPN client"
-msgstr ""
+msgstr "Клієнт VPN IPsec"
#: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:2
msgid "Libreswan based client for IKEv1 based IPsec virtual private networks"
msgstr ""
+"Клієнт на основі libreswan для віртуальних приватних мереж IPsec на основі"
+" IKEv1"
#: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:3
msgid ""
"Support for configuring IKEv1 based IPsec virtual private network "
"connections."
msgstr ""
+"Підтримка налаштовування з'єднань із віртуальними приватними мережами IPsec"
+" на основі IKEv1."
#: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:4
msgid "Compatible with Libreswan and Cisco IPsec VPN servers."
-msgstr ""
+msgstr "Сумісний із серверами VPN libreswan та IPsec Cisco."
#: ../appdata/network-manager-libreswan.metainfo.xml.in.h:5
msgid "The NetworkManager Developers"
-msgstr ""
+msgstr "Розробники NetworkManager"
#: ../auth-dialog/main.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authenticate VPN %s"
-msgstr "Автентифікація VPN"
+msgstr "Розпізнавання у %s VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:182
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "Пароль:"
#: ../auth-dialog/main.c:192
-#, fuzzy
msgid "Group Password:"
-msgstr "Пароль _групи:"
+msgstr "Пароль групи:"
-#: ../auth-dialog/main.c:228
+#: ../auth-dialog/main.c:230
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Автентифікація VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:237
+#: ../auth-dialog/main.c:239
msgid "_Group Password:"
msgstr "Пароль _групи:"
-#: ../auth-dialog/main.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#: ../auth-dialog/main.c:489
+#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
-msgstr "Для доступу до приватної мережі '%s' потрібна автентифікація."
+msgstr ""
+"Вам слід пройти розпізнавання для отримання доступу до віртуальної приватної"
+" мережі «%s»."
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:43
msgid "IPsec based VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN на основі IPsec"
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:44
msgid "IPsec based VPN for remote clients"
-msgstr ""
+msgstr "VPN на основі IPsec для віддалених клієнтів"
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:98
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:276
#, c-format
msgid "Can’t open file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:228
#, c-format
msgid "Missing “conn” section in “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "У «%s» пропущено розділ «conn»"
#: ../properties/nm-libreswan-editor-plugin.c:294
#, c-format
msgid "Error writing to file “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби виконати запис до файла «%s»: %s"
#: ../src/nm-libreswan-service.c:1462
msgid "A password is required."
-msgstr ""
+msgstr "Потрібен пароль."
#: ../src/nm-libreswan-service.c:1872
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
-msgstr "Помилка входу у VPN, оскільки конфігурація VPN була неправильною."
+msgstr ""
+"Не вдалося обробити запит, оскільки параметри з'єднання VPN є некоректними."
#: ../src/nm-libreswan-service.c:1886
-#, fuzzy
msgid "Unhandled pending authentication."
-msgstr "Використовувати _домен для автентифікації"
+msgstr "Непридатне до обробки розпізнавання у черзі."
#: ../src/nm-libreswan-service.c:2028
msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
-msgstr ""
+msgstr "Не виходити, якщо розірвано з'єднання VPN"
#: ../src/nm-libreswan-service.c:2029
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути докладний журнал діагностики (можливе виведення паролів)"
#: ../src/nm-libreswan-service.c:2030
msgid "D-Bus name to use for this instance"
-msgstr ""
+msgstr "Назва D-Bus для використання для цього екземпляра"
#: ../src/nm-libreswan-service.c:2053
msgid ""
"This service provides integrated IPsec VPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
+"Ця служба надає NetworkManager доступ до інтегрованих можливостей VPN IPsec."
#: ../shared/utils.c:86
#, c-format
msgid "Error writing config: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час спроби записати налаштування: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1087
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "у класі об’єктів «%s» немає властивості із назвою «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1094
#, c-format
msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
-msgstr ""
+msgstr "властивість «%s» класу об’єктів «%s» є непридатною до запису"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1101
#, c-format
msgid ""
"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
msgstr ""
+"властивість construct «%s» об’єкта «%s» не можна встановлювати після побудови"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1109
#, c-format
msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
-msgstr ""
+msgstr "«%s::%s» не є коректною назвою властивості; «%s» не є підтипом GObject"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1118
#, c-format
msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
msgstr ""
+"не вдалося встановити значення властивості «%s» типу «%s» на основі значення "
+"типу «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:1129
#, c-format
@@ -162,130 +172,128 @@ msgid ""
"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
"type '%s'"
msgstr ""
+"значення «%s» типу «%s» є некоректним для властивості «%s» типу «%s» або не "
+"належить до припустимого діапазону значень"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося отримати назву додатка до редактора: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:103
#, c-format
msgid "missing plugin file \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "не вистачає файла додатка «%s»"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:109
#, c-format
msgid "cannot load editor plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити додаток до редактора: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:118
#, c-format
msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "не вдалося завантажити обробник %s з додатка: %s"
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:144
msgid "unknown error creating editor instance"
-msgstr ""
+msgstr "невідома помилка під час створення екземпляра редактора"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:1
msgid "IKEv1 (XAUTH)"
-msgstr ""
+msgstr "IKEv1 (XAUTH)"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:2
msgid "IKEv2 (Certificate)"
-msgstr ""
+msgstr "IKEv2 (сертифікат)"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:3
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Загальне"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:4
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Шлюз:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація VPN"
+msgstr "Розпізнавання"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:6
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr "_Ім'я:"
+msgstr "Користувач:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "_User password:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgstr "_Пароль користувача:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "G_roup name:"
msgstr "Назва г_рупи:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:10
msgid "_Secret:"
-msgstr ""
+msgstr "_Реєстраційні дані:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Show passwords"
-msgstr "Пароль _групи:"
+msgstr "Показати паролі"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:12
msgid "_Certificate name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Назва сертифіката:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:13
msgid "_Remote ID:"
-msgstr ""
+msgstr "_Віддалений ідентифікатор:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:14
msgid "Ad_vanced…"
-msgstr ""
+msgstr "Д_одатково…"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:15
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "ні"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:16
msgid "yes"
-msgstr ""
+msgstr "так"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:17
msgid "force"
-msgstr ""
+msgstr "сила"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:18
msgid "IPsec Advanced Options"
-msgstr ""
+msgstr "Додаткові параметри IPsec"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:19
msgid "Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Ідентифікація"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Domain:"
-msgstr "_Домен"
+msgstr "Домен:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:21
msgid ""
"(NT-)Domain name for authentication.\n"
"config: Domain <domain>"
msgstr ""
+"Назва (NT-)домену для розпізнавання.\n"
+"Файл налаштувань: Domain <domain>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:23
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Захист"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:24
msgid "Phase1 Algorithms:"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритми фази 1:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:25
msgid ""
@@ -294,10 +302,14 @@ msgid ""
"modpgroup, …”.\n"
"config: ike <proposals>"
msgstr ""
+"Алгоритм шифрування і розпізнавання IKE, яким слід скористатися для з'єднання"
+" (фаза 1 або ISAKMP SA). Формат: «хеш-шифрування;modpgroup,"
+" хеш-шифрування;modpgroup, …».\n"
+"Файл налаштувань: ike <proposals>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:27
msgid "Phase2 Algorithms:"
-msgstr ""
+msgstr "Алгоритми фази 2:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:28
msgid ""
@@ -306,10 +318,13 @@ msgid ""
"…”.\n"
"config: esp <proposals>"
msgstr ""
+"Задає алгоритми, які буде запропоновано або прийнято для фази 2 узгодження"
+" зв'язку. Формат: «хеш-шифрування;modpgroup, хеш-шифрування;modpgroup, …».\n"
+"Файл налаштувань: esp <proposals>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:30
msgid "Phase1 Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії фази 1:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:31
msgid ""
@@ -318,10 +333,15 @@ msgid ""
"“s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n"
"config: ikelifetime <lifetime>"
msgstr ""
+"Визначає строк існування каналу обміну ключами з'єднання, перш ніж буде"
+" виконано процедуру повторного узгодження. Значення слід вказувати як число"
+" із додатковими позначками «s» (секунди), «m» (хвилини), «h» (години) або «d»"
+" (дні).\n"
+"Файл налаштувань: ikelifetime <lifetime>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:33
msgid "Phase2 Lifetime:"
-msgstr ""
+msgstr "Строк дії фази 2:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:34
msgid ""
@@ -331,20 +351,29 @@ msgid ""
"optional “s”(econds), “m”(inutes), “h”(ours) or “d”(ays).\n"
"config: salifetime <lifetime>"
msgstr ""
+"Визначає строк існування окремого екземпляра з'єднання (набору ключів"
+" шифрування і розпізнавання для пакетів користувача), перш ніж буде завершено"
+" строк дії успішного узгодження. Значення слід вказувати як число із"
+" додатковими позначками «s» (секунди), «m» (хвилини), «h» (години) або «d»"
+" (дні).\n"
+"Файл налаштувань: salifetime <lifetime>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:36
msgid "Disable rekeying"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути переузгодження"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:37
msgid ""
"Whether a connection should not be renegotiated when it is about to expire.\n"
"config: rekey <no/yes>"
msgstr ""
+"Визначає, чи слід виконувати повторне узгодження зв'язку, коли строк дії"
+" зв'язку наближається до завершення.\n"
+"Файл налаштувань: rekey <no/yes>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:39
msgid "Disable PFS"
-msgstr ""
+msgstr "Вимкнути PFS"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:40
msgid ""
@@ -352,28 +381,34 @@ msgid ""
"doesn’t support PFS.\n"
"config: pfs <no/yes>"
msgstr ""
+"Вимкнути PFS. Цей пункт слід позначати, лише якщо на сервері не передбачено"
+" підтримки PFS.\n"
+"Файл налаштувань: pfs <no/yes>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:42
msgid "Connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Можливість з'єднання"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:43
msgid "Remote Network:"
-msgstr ""
+msgstr "Віддалена мережа:"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Private subnet behind the remote participant, expressed as network/netmask.\n"
"config: rightsubnet <net>"
msgstr ""
+"Приватна підмережа віддаленого учасника, визначається у форматі «мережа/маска"
+" мережі».\n"
+"Файл налаштувань: rightsubnet <net>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:46
msgid "Enable fragmentation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути фрагментацію"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:47
msgid "narrowing"
-msgstr ""
+msgstr "звуження"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:48
msgid ""
@@ -381,10 +416,14 @@ msgid ""
"down traffic selectors. This option is ignored for IKEv1.\n"
"config: narrowing <yes/no>"
msgstr ""
+"Узгодження за протоколом IKEv2 дозволяє встановлення з'єднання IPsec зі"
+" звуженими параметрами обміну даними. Цей параметр буде проігноровано для"
+" IKEv1.\n"
+"Файл налаштувань: narrowing <yes/no>"
#: ../properties/nm-libreswan-dialog.ui.h:50
msgid "Enable MOBIKE"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути MOBIKE"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Вторинний пароль:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]