[video-subtitles] Add Malay translation



commit f9d402546210f7ade76d801495c72732c321f695
Author: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki gmail com>
Date:   Tue Jan 28 01:57:44 2020 +0000

    Add Malay translation

 video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS |   1 +
 video-subtitles/gnome330/po/ms.po   | 239 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 240 insertions(+)
---
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS b/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
index c2d3a5d..acd5a92 100644
--- a/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/LINGUAS
@@ -9,6 +9,7 @@ hr
 hu
 id
 ko
+ms
 nl
 pl
 pt_BR
diff --git a/video-subtitles/gnome330/po/ms.po b/video-subtitles/gnome330/po/ms.po
new file mode 100644
index 0000000..2e8d910
--- /dev/null
+++ b/video-subtitles/gnome330/po/ms.po
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Malay translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2020 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# abuyop <abuyop gmail com>, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 14:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-09 00:07+0800\n"
+"Language-Team: Malay <ms li org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Language: ms\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop gmail com>\n"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:04.875--%3E00:00:07.125
+msgid "GNOME is a large project.."
+msgstr "GNOME ialah sebuah projek berskala besar.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:07.125--%3E00:00:10.333
+msgid "..creating a modern and elegant desktop experience."
+msgstr "..yang menghasilkan satu pengalaman atas meja yang modern dan menarik."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:11.292--%3E00:00:14.125
+msgid "Behind GNOME is a passionate community of contributors.."
+msgstr ""
+"Disebalik GNOME, ia disokong oleh komuniti para penyumbang bersemangat waja.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:14.125--%3E00:00:16.292
+msgid "..who all work together to improve the performance,.."
+msgstr "..yang berkerjasama untuk menambah baik prestasi.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:16.292--%3E00:00:18.708
+msgid "..design and features of the GNOME desktop."
+msgstr "..reka bentuk dan fitur-fitur atas meja GNOME."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:19.083--%3E00:00:23.292
+msgid ""
+"Their collective efforts bring many exciting changes in the 3.30 release."
+msgstr ""
+"Usaha kolektif mereka menghasilkan banyak perubahan-perubahan menarik dalam "
+"keluaran 3.30."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:24.250--%3E00:00:28.667
+msgid ""
+"This cycle, GNOME Shell has had a serious focus on optimizing performance."
+msgstr ""
+"Pada kitaran ini, Shell GNOME telah mendapat lebih fokus pada pengoptimuman "
+"prestasi."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:28.667--%3E00:00:33.083
+msgid "It should now be significantly easier to run on lower powered devices."
+msgstr ""
+"Ia kini sangat mudah dijalankan pada peranti-peranti berprestasi rendah."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:33.333--%3E00:00:36.667
+msgid "Control Center continues to bring even more improvements,.."
+msgstr "Pusat Kawalan pula terus-menerus mendapat beberapa penambahbaikan,.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:36.667--%3E00:00:41.458
+msgid ""
+"..with GNOME 3.30 adding compatibility and control for Thunderbolt 3 devices."
+msgstr ""
+".. dengan GNOME 3.30 keserasian dan kawalan terhadap peranti-peranti "
+"Thunderbolt 3 telah ditambah."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:00:42.250--%3E00:00:46.250
+msgid "Development on Files continues with a unified path and search bar.."
+msgstr ""
+"Pembangunan pada Fail juga diteruskan dengan satu laluan bersepadu dan "
+"palang gelintar.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:46.250--%3E00:00:48.917
+msgid "..and now, when resizing the window.."
+msgstr "..dan kini, ketika saizkan semula tetingkap.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:48.917--%3E00:00:51.750
+msgid "..the icons will intelligently adjust their distance from one another.."
+msgstr "..ikon dapat dilaras jaraknya antara satu sama lain secara pintar.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:00:51.750--%3E00:00:53.583
+msgid "..to fill the available space."
+msgstr "..untuk mengisi ruang yang ada."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:00:55.083--%3E00:00:58.417
+msgid "Many other applications have had updates this cycle."
+msgstr "Banyak lagi aplikasi lain telah mendapat kemas kini dalam kitaran ini."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:00:58.417--%3E00:01:00.875
+msgid "Web has a new reader mode,.."
+msgstr "Sesawang mempunyai satu mod pembaca baharu,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:03.125--%3E00:01:06.583
+msgid "..Notes has improved note style and zoom,.."
+msgstr "..Nota juga telah ditambah baik pada gaya nota dan zum,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:09.292--%3E00:01:12.833
+msgid "..Boxes has gained FreeRDP support,.."
+msgstr "_Boxes telah mendapat sokongan FreeRDP,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:15.333--%3E00:01:18.292
+msgid "..and Fractal, the GNOME Matrix messaging client,.."
+msgstr "..dan Fractal, ialah klien pemesejan Matrix GNOME,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:18.292--%3E00:01:22.208
+msgid "..has improved room discovery, performance, and stability."
+msgstr "..telah ditambah baik penemuan bilik, prestasi, dan kestabilannya."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:26.292--%3E00:01:30.792
+msgid "With GNOME 3.30 we are also debuting a brand-new app, Podcasts.."
+msgstr ""
+"Dengan GNOME 3.30 kami juga memperkenalkan sebuah apl serba-baharu, Podcast.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:30.792--%3E00:01:35.292
+msgid "..which is a fast and easy-to-use podcast client for the GNOME desktop."
+msgstr ""
+"..yang merupakan satu klien podcast yang pantas dan mudah-digunakan untuk "
+"atas meja GNOME."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:36.833--%3E00:01:40.000
+msgid "Developers can look for quality of life improvements to Builder."
+msgstr "Para pembangun boleh mengetahui penambahbaikan hayat kualiti Pembina."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:40.000--%3E00:01:43.333
+msgid "A new autocompletion engine provides more intelligent suggestions.."
+msgstr ""
+"Satu enjin autopelengkapan baharu yang menyediakan cadangan-cadangan lebih "
+"bijak.."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:43.333--%3E00:01:45.083
+msgid "..with much better performance.."
+msgstr "..dengan prestasi lebih baik.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:01:45.083--%3E00:01:49.042
+msgid ""
+"..and new interactive code tooltips show you beautifully formatted "
+"documentation.."
+msgstr ""
+"..dan tip alat kod interaktif baharu yang menunjukkan dokumentasi berformat "
+"lebih molek.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:49.042--%3E00:01:51.375
+msgid "..in real-time while you code."
+msgstr "..dalam masa-nyata ketika anda mengekod."
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:01:53.667--%3E00:01:55.375
+msgid "GNOME is a world-wide project,.."
+msgstr "GNOME merupakan sebuah projek sejagat,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:01:55.375--%3E00:01:57.917
+msgid "..and it is thanks to our passionate contributors and donors.."
+msgstr ""
+"..dan terima kasih buat para penyumbang dan penderma kami yang bersemangat "
+"waja.."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:01:57.917--%3E00:02:01.917
+msgid ""
+"..that we can keep providing quality, free-software to users around the "
+"world."
+msgstr ""
+"..kerana masih kekal memberikan perisian-bebas, berkualiti kepada para "
+"pengguna di serata dunia."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:02.250--%3E00:02:04.417
+msgid "With the support from our Friends of GNOME,.."
+msgstr "Dengan sokongan daripada Rakan GNOME,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:04.417--%3E00:02:08.333
+msgid ""
+"..we have held many events, summits, and hackfests over the past 6 months,.."
+msgstr ""
+"..kami telah menjayakan banyak acara, persidangan kemuncak, dan pesta godam "
+"atau hackfest dalam tempoh 6 bulan yang lalu,.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:08.333--%3E00:02:10.542
+msgid "..including our largest GUADEC in recent years,.."
+msgstr "..termasuklah GUADEC terbesar kami pada tahun-tahun yang terkini,.."
+
+#. visible for 3 seconds
+#: 00:02:10.542--%3E00:02:13.625
+msgid ".. which took place this year in Almería, Spain."
+msgstr ".. yang bertempat pada tahun ini di Almería, Sepanyol."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:14.083--%3E00:02:16.583
+msgid "Are you interested in contributing code, design.."
+msgstr "Anda berminat dalam menyumbang kod, reka bentuk.."
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:16.583--%3E00:02:18.708
+msgid "..or translations for our next release?"
+msgstr "..atau terjemahan untuk keluaran akan datang kami?"
+
+#. visible for 1 seconds
+#: 00:02:18.708--%3E00:02:20.083
+msgid "Get involved today!"
+msgstr "Sertailah sekarang!"
+
+#. visible for 2 seconds
+#: 00:02:20.083--%3E00:02:22.375
+msgid "Read more at GNOME.org"
+msgstr "Ketahui lebih lanjut di GNOME.org"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]