[gtk] Update Slovak translation



commit 185ef214fa7f70ed48d14163e6cd5030b4bbf7fb
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Jan 27 07:01:51 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 844 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 385 insertions(+), 459 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 586634c84c..bbf23943d5 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-07 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-10 07:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-27 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:01+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -32,36 +32,40 @@ msgstr "Zobrazovač typu broadway nie je podporovaný: %s"
 
 #: gdk/gdkclipboard.c:239
 msgid "This clipboard cannot store data."
-msgstr ""
+msgstr "Táto schránka nedokáže uložiť údaje."
 
 #: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa čítať z prázdnej schránky."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:592
+#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:602
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu schránky."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215
-#: gtk/gtkdnd.c:817
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read the contents of %s"
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:216
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:439
+#, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
+msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako „%s“"
 
 #: gdk/gdkcontentprovider.c:129
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read the contents of %s"
+#, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
+msgstr "Nedá sa poskytnúť obsah ako %s"
+
+#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgid "Failed to get contents as “%s”"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
 
 #: gdk/gdkdrop.c:110
 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Funkcia Ťahaj a pusť nie je z iných aplikácií podporovaná."
 
 #: gdk/gdkdrop.c:143
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne kompatibilné formáty na prenos obsahu."
 
 #: gdk/gdksurface.c:1157
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
@@ -457,30 +461,30 @@ msgstr "Uspať"
 msgid "Not implemented on OS X"
 msgstr "Neimplementované v operačnom systéme OS X"
 
-#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204
+#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:202
 #: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1278
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1323 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761
 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196
 msgid "No compatible transfer format found"
-msgstr ""
+msgstr "Nenašiel sa žiadny kompatibilný formát prenosu"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:150 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:672 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:722
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť kontext GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:410
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:420 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:920
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Žiadne dostupné konfigurácie pre zadaný formát pixelov"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:449 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1223
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Nie je k dispozícii žiadna implementácia GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:457
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jadro GL nie je dostupné v implementácii EGL"
 
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr ""
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64
 msgid "writing a closed stream"
-msgstr ""
+msgstr "zapisuje sa uzavretý prúd"
 
 #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:86
 msgid "g_try_realloc () failed"
@@ -683,11 +687,11 @@ msgstr[0] "Otvára sa %d položiek"
 msgstr[1] "Otvára sa %d položka"
 msgstr[2] "Otvárajú sa %d položky"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr ""
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 
@@ -851,15 +855,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_vrieť"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6731
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:6737
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovať"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6741
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6747
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovať"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6694
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:463 gtk/gtkwindow.c:6700
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnoviť"
 
@@ -1239,12 +1243,12 @@ msgstr "Uskutoční prepnutie prepínača"
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70
 #, c-format
 msgid "Not a data: URL"
-msgstr ""
+msgstr "Bez údajov: URL"
 
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83
 #, c-format
 msgid "Malformed data: URL"
-msgstr ""
+msgstr "Zdeformované údaje: URL"
 
 #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141
 #, fuzzy, c-format
@@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr "Text sa nesmie objaviť vo vnútri <%s>"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:812
+#: gtk/gtkcalendar.c:811
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:850
+#: gtk/gtkcalendar.c:849
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1656
+#: gtk/gtkcalendar.c:1655
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1590,7 +1594,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1687 gtk/gtkcalendar.c:2295
+#: gtk/gtkcalendar.c:1686 gtk/gtkcalendar.c:2294
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1719 gtk/gtkcalendar.c:2187
+#: gtk/gtkcalendar.c:1718 gtk/gtkcalendar.c:2186
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1622,7 +1626,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
+#: gtk/gtkcalendar.c:1961
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "%d %%"
 # PM: treba to riesit v master vetve
 # DK: nahlas bug na rozdelenie
 # PK: podla kodu su obe titulok
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:357
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 gtk/gtkcolorbutton.c:321
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Výber farby"
 
@@ -1894,7 +1898,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:262
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:234
 msgid "Customize"
 msgstr "Prispôsobiť"
 
@@ -1963,7 +1967,7 @@ msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papiera"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkentry.c:3518
+#: gtk/gtkentry.c:3521
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vloží emotikonu"
 
@@ -1971,7 +1975,7 @@ msgstr "Vloží emotikonu"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Výber súboru"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1086
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
@@ -1980,7 +1984,7 @@ msgid "(None)"
 msgstr "(žiaden)"
 
 # priečinok
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2068
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2100
 msgid "Other…"
 msgstr "Iný…"
 
@@ -2045,12 +2049,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Súbor s takým názvom už existuje"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:603
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6392
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1508 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/gtkmessagedialog.c:786
 #: gtk/gtkmountoperation.c:596 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210
 #: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:680 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:9015 gtk/inspector/css-editor.c:242
+#: gtk/gtkwindow.c:9021 gtk/inspector/css-editor.c:242
 #: gtk/inspector/recorder.c:1026 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:46
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:27
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:22
@@ -2058,7 +2062,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:526 gtk/gtkfilechoosernative.c:597
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3558 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3524 gtk/gtkplacessidebar.c:3593
 #: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
@@ -2069,7 +2073,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:357
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vyberá, ktoré typy súborov sú zobrazené"
 
@@ -2150,8 +2154,8 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete natrvalo odstrániť „%s“?"
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Ak položku odstránite, bude natrvalo stratená."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251
-#: gtk/gtklabel.c:6065 gtk/gtktext.c:5864 gtk/gtktextview.c:8728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1509 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2226
+#: gtk/gtklabel.c:6004 gtk/gtktext.c:5897 gtk/gtktextview.c:8600
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
@@ -2163,164 +2167,164 @@ msgstr "Súbor nemohol byť premenovaný"
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nepodarilo sa vybrať súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2221
 msgid "_Visit File"
 msgstr "P_rezrieť si tento súbor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2222
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otvoriť v správcovi súborov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2223
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopírovať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2249
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Pridať do záložiek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2250 gtk/gtkplacessidebar.c:2681
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 gtk/gtkplacessidebar.c:2647
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Premenovať"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2227
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Presunúť do Koša"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec V_eľkosť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2258
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2233
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Zobraziť stĺpec T_yp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Zobraziť ča_s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Usporiadať _priečinky pred súbormi"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2557 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:194 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2532 gtk/inspector/css-node-tree.ui:133
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:108
 msgid "Location"
 msgstr "Umiestnenie"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3270 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3259
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Vyhľadáva sa v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3290
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3265
 msgid "Searching"
 msgstr "Vyhľadávanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3272
 msgid "Enter location"
 msgstr "Zadať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3299
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3274
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadať umiestnenie alebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7306
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:234
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4276 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7281
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:229
 msgid "Modified"
 msgstr "Zmenený"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4579
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4554
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4558
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah priečinka"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4737 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4712 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4756
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4739 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4714 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4743
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4726
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4755
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4730
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4853
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
 msgid "Program"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847 gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4822 gtk/gtkfontbutton.c:564
 #: gtk/inspector/visual.ui:187
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4823
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4849
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4824
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4825
 msgid "Markup"
 msgstr "Formátovaný text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4851 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4826 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4827
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4829
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendár"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4857
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4858
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentácia"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4859
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4834
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Tabuľka"
 
@@ -2330,45 +2334,45 @@ msgstr "Tabuľka"
 # datum
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4890 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4865 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5049
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1498
 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5113 gtk/gtkplacessidebar.c:1078
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5088 gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Home"
 msgstr "Domov"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5585
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nedá sa zmeniť priečinok, pretože nie je lokálny"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6385 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6360 gtk/gtkprintunixdialog.c:671
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6388 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6363 gtk/gtkprintunixdialog.c:675
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor už existuje v „%s“. Nahradením prepíšete jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6393 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6368 gtk/gtkprintunixdialog.c:683
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6601
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do určeného priečinka."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7229
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7204
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať požiadavku na hľadanie"
 
 # column name
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7555
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7530
 msgid "Accessed"
 msgstr "Použité"
 
@@ -2398,57 +2402,54 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
 msgid "Weight"
 msgstr "Hrúbka"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1546
 msgid "Slant"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1545
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Optická veľkosť"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2088 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2090 gtk/inspector/prop-editor.c:1485
 msgid "Default"
 msgstr "Predvolený"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2132
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
 #, fuzzy
 #| msgctxt "event phase"
 #| msgid "Capture"
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Zachytiť"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
 msgid "Letter Case"
-msgstr "Americký Letter plus"
+msgstr "Veľkosť písma"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2134
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
 msgid "Number Case"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2135
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
 msgid "Number Spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2136
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2138
 msgid "Number Formatting"
 msgstr "Formátovanie čísiel"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2137
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
 msgid "Character Variants"
 msgstr "Varianty znakov"
 
@@ -2460,64 +2461,64 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Ponuka aplikácie"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6771
+#: gtk/gtkheaderbar.c:481 gtk/gtkwindow.c:6777
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2102
+#: gtk/gtkicontheme.c:2107
 #, c-format
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3450 gtk/gtkicontheme.c:3592
+#: gtk/gtkicontheme.c:3457 gtk/gtkicontheme.c:3599
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Zlyhalo načítanie ikony"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1124 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
+#: gtk/gtkinfobar.c:1169 gtk/gtkmessagedialog.c:297 gtk/inspector/window.ui:465
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1128 gtk/gtkmessagedialog.c:301
+#: gtk/gtkinfobar.c:1173 gtk/gtkmessagedialog.c:301
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1132 gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: gtk/gtkinfobar.c:1177 gtk/gtkmessagedialog.c:305
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1136 gtk/gtkmessagedialog.c:309
+#: gtk/gtkinfobar.c:1181 gtk/gtkmessagedialog.c:309
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6062 gtk/gtktext.c:5852 gtk/gtktextview.c:8716
+#: gtk/gtklabel.c:6001 gtk/gtktext.c:5885 gtk/gtktextview.c:8588
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Vystri_hnúť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6063 gtk/gtktext.c:5856 gtk/gtktextview.c:8720
+#: gtk/gtklabel.c:6002 gtk/gtktext.c:5889 gtk/gtktextview.c:8592
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6064 gtk/gtktext.c:5860 gtk/gtktextview.c:8724
+#: gtk/gtklabel.c:6003 gtk/gtktext.c:5893 gtk/gtktextview.c:8596
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6070 gtk/gtktext.c:5873 gtk/gtktextview.c:8737
+#: gtk/gtklabel.c:6009 gtk/gtktext.c:5906 gtk/gtktextview.c:8621
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_ať všetko"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6075
+#: gtk/gtklabel.c:6014
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otvoriť odkaz"
 
-#: gtk/gtklabel.c:6079
+#: gtk/gtklabel.c:6018
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopírovať _adresu odkazu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:247
+#: gtk/gtklinkbutton.c:243
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Kopírovať URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:505
+#: gtk/gtklinkbutton.c:547
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neplatné URI"
 
@@ -2600,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "-%d:%02d"
 
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -2612,10 +2613,10 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
-msgstr ""
+msgstr "%d:%02d"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:769 gtk/gtkmessagedialog.c:787
-#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9016
+#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:9022
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ok"
 
@@ -2653,10 +2654,8 @@ msgstr "_Doména"
 
 # atk name
 #: gtk/gtkmountoperation.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Volume Up"
 msgid "Volume type"
-msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
+msgstr "Typ zväzku"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:715
 msgid "_Hidden"
@@ -2736,7 +2735,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr ""
 "GTK sa nepodarilo nájsť multimediálny modul. Skontrolujte svoju inštaláciu."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4341 gtk/gtknotebook.c:6625
+#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6610
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Stránka č. %u"
@@ -2801,133 +2800,133 @@ msgstr "Heslo"
 msgid "_Show Text"
 msgstr "_Zobraziť text"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1359
+#: gtk/gtkpathbar.c:1337
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koreň súborového systému"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:968
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:961
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvoriť %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedávne súbory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Starred"
 msgstr "Obľúbené"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
 msgid "Starred files"
 msgstr "Obľúbené súbory"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otvorí váš osobný priečinok"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1109
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Zadať umiestnenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1104
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1121
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
 msgid "Trash"
 msgstr "Kôš"
 
 # tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1123
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1116
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otvorí Kôš"
 
 #  tooltip (all 3x)
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 gtk/gtkplacessidebar.c:1262
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1468
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1227 gtk/gtkplacessidebar.c:1255
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1461
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Pripojí a otvorí „%s“"
 
 #  tooltip
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1350
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otvorí obsah súborového systému"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1443
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1445
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Pridať novú záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1513
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1506
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Ďalšie umiestnenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1507
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3647
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2242 gtk/gtkplacessidebar.c:3613
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2243 gtk/gtkplacessidebar.c:3614
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastaviť"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2250
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Zapnúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2251
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2255
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Pripojiť jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2256
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "O_dpojiť jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2260
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2261
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie"
 
 # button
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2266
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odomknúť zariadenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2267
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Uzamknúť zariadenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305 gtk/gtkplacessidebar.c:3298
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
@@ -2935,92 +2934,92 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Chyba odomykania „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2572
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Tento názov je už zadaný"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:25
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2641 gtk/inspector/actions.ui:25
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:171
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2873
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2839
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3049
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3015
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3044
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3107 gtk/gtkplacessidebar.c:3136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3073 gtk/gtkplacessidebar.c:3102
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s"
 
 # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ?
 # PK: podla mna ano, proste ci su nove media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3250
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3530 gtk/gtkplacessidebar.c:3596
 #: gtk/gtkplacesview.c:1671
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvoriť na novej _karte"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3536 gtk/gtkplacessidebar.c:3599
 #: gtk/gtkplacesview.c:1676
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvoriť v novom _okne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridať záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
 msgid "Rename…"
 msgstr "Premenovať…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 gtk/gtkplacesview.c:1701
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3609 gtk/gtkplacesview.c:1701
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3610 gtk/gtkplacesview.c:1690
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojiť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3611
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Vysunúť"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3612
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Zistiť nosič"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4114 gtk/gtkplacesview.c:1124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4105 gtk/gtkplacesview.c:1124
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
@@ -3382,7 +3381,7 @@ msgstr "Zhora nadol"
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Zdola nahor"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:602
+#: gtk/gtkprogressbar.c:601
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
@@ -3412,10 +3411,8 @@ msgid "Search"
 msgstr "Hľadanie"
 
 #: gtk/gtksearchentry.c:535
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clear List"
 msgid "Clear entry"
-msgstr "_Vymazať zoznam"
+msgstr "Vymazať záznam"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
@@ -3489,19 +3486,27 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1011 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:322
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:335
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:319 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:236
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
 
-#: gtk/gtktext.c:5878 gtk/gtktextview.c:8742
+#: gtk/gtktext.c:5911 gtk/gtktextview.c:8626
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vložiť _emotikonu"
 
+#: gtk/gtktextview.c:8608
+msgid "_Undo"
+msgstr "Vrátiť _späť"
+
+#: gtk/gtktextview.c:8612
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať vrátené"
+
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:195
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Upraví hlasitosť"
@@ -3525,24 +3530,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6713
+#: gtk/gtkwindow.c:6719
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6722
+#: gtk/gtkwindow.c:6728
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmeniť veľkosť"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6756
+#: gtk/gtkwindow.c:6762
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9003
+#: gtk/gtkwindow.c:9009
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9005
+#: gtk/gtkwindow.c:9011
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3553,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK. Jeho "
 "používaním môžete spôsobiť neočakávané chovanie alebo pád."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9010
+#: gtk/gtkwindow.c:9016
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu"
 
@@ -3562,10 +3567,8 @@ msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovať"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "State"
 msgid "Set State"
-msgstr "Stav"
+msgstr "Nastaviť stav"
 
 #: gtk/inspector/actions.ui:31
 msgid "Enabled"
@@ -3665,21 +3668,15 @@ msgstr "Žiadny"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
 #: gtk/inspector/general.c:443
-#, fuzzy
-#| msgctxt "font"
-#| msgid "None"
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
 # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna)
 #: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
-#, fuzzy
-#| msgctxt "font"
-#| msgid "None"
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Žiadna"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:27
 msgid "GTK Version"
@@ -3690,10 +3687,8 @@ msgid "GDK Backend"
 msgstr "Obslužný program GDK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:81
-#, fuzzy
-#| msgid "GL Rendering"
 msgid "GSK Renderer"
-msgstr "Vykresľovanie GL"
+msgstr "Vykresľovač GSK"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:108
 msgid "Pango Fontmap"
@@ -3761,7 +3756,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:56 gtk/inspector/statistics.ui:45
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:217
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
@@ -3878,10 +3873,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Žiadny"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Object: %p (%s)"
 msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Objekt: %p (%s)"
+msgstr "Akcia od: %p (%s)"
 
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1418
 msgid "bidirectional"
@@ -3927,9 +3922,10 @@ msgstr "Vymaže zaznamenané snímky"
 msgid "Add debug nodes"
 msgstr "Pridá ladiace uzly"
 
+# tooltip
 #: gtk/inspector/recorder.ui:42
 msgid "Save selected node"
-msgstr ""
+msgstr "Uloží vybraný uzol"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:106
 msgid "Property"
@@ -3943,7 +3939,7 @@ msgstr "Cesta"
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:210
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:205
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:124 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:262
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
@@ -4155,12 +4151,10 @@ msgstr "Zozbiera štatistiku"
 msgid "Objects"
 msgstr "Objekty"
 
+# tooltip
 #: gtk/inspector/window.ui:232
-#, fuzzy
-#| msgctxt "printing option"
-#| msgid "Two Sided"
 msgid "Toggle Sidebar"
-msgstr "Obojstranne"
+msgstr "Prepne bočný panel"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:258
 msgid "Refresh action state"
@@ -4216,7 +4210,7 @@ msgstr "Štatistika"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:505
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamenávanie"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:520
 msgid "CSS"
@@ -4364,25 +4358,19 @@ msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
-msgstr "Stránkovač pre terminál"
+msgstr "Terminálové formy č.2"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
-msgstr "Stránkovač pre terminál"
+msgstr "Terminálové formy č.3"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminal Pager"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
-msgstr "Stránkovač pre terminál"
+msgstr "Terminálové formy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4390,18 +4378,14 @@ msgid "Flattened accent forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Actions"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
-msgstr "Akcie"
+msgstr "Úlomky"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Focus Widget"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
-msgstr "Ovládací prvok zamerania"
+msgstr "Plné šírky"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4449,12 +4433,9 @@ msgid "Half Widths"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
-msgstr "Počiatočný stav"
+msgstr "Počiatočné formy"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4462,12 +4443,9 @@ msgid "Isolated Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
-msgstr "_Kurzíva"
+msgstr "Kurzíva"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4495,19 +4473,14 @@ msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Warning"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
-msgstr "Upozornenie"
+msgstr "Kerning"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
-msgstr "Ľavý výstupný zásobník"
+msgstr "Ľavé ohraničenia"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:65
 #, fuzzy
@@ -4848,11 +4821,9 @@ msgid "Stylistic Set 19"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic License 2.0"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Umelecká licencia 2.0"
+msgstr "Štylistická sada č. 20"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4865,19 +4836,14 @@ msgid "Stretching Glyph Decomposition"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:132
-#, fuzzy
-#| msgid "PostScript"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "Dolný index"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
-msgstr "Super"
+msgstr "Horný index"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:134
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4932,12 +4898,9 @@ msgid "Vattu Variants"
 msgstr "Tmavý variant"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:144
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
-msgstr "Zvislý"
+msgstr "Zvislé písanie"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:145
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -4955,12 +4918,9 @@ msgid "Vertical Kana Alternates"
 msgstr ""
 
 #: gtk/open-type-layout.h:148
-#, fuzzy
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
-msgstr "Zvislý"
+msgstr "Zvislý Kerning"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:149
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -5895,32 +5855,32 @@ msgstr "ROC 8k"
 #: gtk/script-names.c:16
 msgctxt "Script"
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabské"
 
 #: gtk/script-names.c:17
 msgctxt "Script"
 msgid "Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "Arménske"
 
 #: gtk/script-names.c:18
 msgctxt "Script"
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengálske"
 
 #: gtk/script-names.c:19
 msgctxt "Script"
 msgid "Bopomofo"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo"
 
 #: gtk/script-names.c:20
 msgctxt "Script"
 msgid "Cherokee"
-msgstr ""
+msgstr "Cherokee"
 
 #: gtk/script-names.c:21
 msgctxt "Script"
 msgid "Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Koptické"
 
 #: gtk/script-names.c:22
 msgctxt "Script"
@@ -5930,27 +5890,27 @@ msgstr "Cyrilika"
 #: gtk/script-names.c:23
 msgctxt "Script"
 msgid "Deseret"
-msgstr ""
+msgstr "Deseret"
 
 #: gtk/script-names.c:24
 msgctxt "Script"
 msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagari"
 
 #: gtk/script-names.c:25
 msgctxt "Script"
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etiópske"
 
 #: gtk/script-names.c:26
 msgctxt "Script"
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gruzínske"
 
 #: gtk/script-names.c:27
 msgctxt "Script"
 msgid "Gothic"
-msgstr ""
+msgstr "Gotické"
 
 #: gtk/script-names.c:28
 #, fuzzy
@@ -5962,54 +5922,52 @@ msgstr "_Zelená:"
 #: gtk/script-names.c:29
 msgctxt "Script"
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gudžarátske"
 
 #: gtk/script-names.c:30
 msgctxt "Script"
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
 
 #: gtk/script-names.c:31
 msgctxt "Script"
 msgid "Han"
-msgstr ""
+msgstr "Han"
 
 #: gtk/script-names.c:32
 msgctxt "Script"
 msgid "Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul"
 
 #: gtk/script-names.c:33
 msgctxt "Script"
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebrejské"
 
 #: gtk/script-names.c:34
 msgctxt "Script"
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
 
 #: gtk/script-names.c:35
 msgctxt "Script"
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannadské"
 
 #: gtk/script-names.c:36
 msgctxt "Script"
 msgid "Katakana"
-msgstr ""
+msgstr "Katakana"
 
 #: gtk/script-names.c:37
 msgctxt "Script"
 msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "Kmérske"
 
 #: gtk/script-names.c:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Low"
 msgctxt "Script"
 msgid "Lao"
-msgstr "Nízka"
+msgstr "Lao"
 
 #: gtk/script-names.c:39
 msgctxt "Script"
@@ -6019,50 +5977,47 @@ msgstr "Latinka"
 #: gtk/script-names.c:40
 msgctxt "Script"
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malajalámske"
 
 #: gtk/script-names.c:41
 msgctxt "Script"
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolské"
 
 #: gtk/script-names.c:42
 msgctxt "Script"
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Mjanmarsko"
 
 #: gtk/script-names.c:43
 msgctxt "Script"
 msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Oghamské"
 
 #: gtk/script-names.c:44
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Italic"
-msgstr "_Kurzíva"
+msgstr "Stará italika"
 
 #: gtk/script-names.c:45
 msgctxt "Script"
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "uríjčina"
 
 #: gtk/script-names.c:46
 msgctxt "Script"
 msgid "Runic"
-msgstr ""
+msgstr "Runové"
 
 #: gtk/script-names.c:47
 msgctxt "Script"
 msgid "Sinhala"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhala"
 
 #: gtk/script-names.c:48
 msgctxt "Script"
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Syrské"
 
 #: gtk/script-names.c:49
 #, fuzzy
@@ -6074,384 +6029,371 @@ msgstr "_Rodina:"
 #: gtk/script-names.c:50
 msgctxt "Script"
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Telugské"
 
 #: gtk/script-names.c:51
 msgctxt "Script"
 msgid "Thaana"
-msgstr ""
+msgstr "Thaana"
 
 #: gtk/script-names.c:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Thai-Lao"
 msgctxt "Script"
 msgid "Thai"
-msgstr "Thajský"
+msgstr "Thajské"
 
 #: gtk/script-names.c:53
 msgctxt "Script"
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetské"
 
 #: gtk/script-names.c:54
 msgctxt "Script"
 msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadské domorodé"
 
 #: gtk/script-names.c:55
 msgctxt "Script"
 msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Yi"
 
 #: gtk/script-names.c:56
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagalog"
-msgstr ""
+msgstr "Tagalog"
 
 #: gtk/script-names.c:57
 msgctxt "Script"
 msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Hanunoo"
 
 #: gtk/script-names.c:58
 msgctxt "Script"
 msgid "Buhid"
-msgstr ""
+msgstr "Buhid"
 
 #: gtk/script-names.c:59
 msgctxt "Script"
 msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa"
 
 #: gtk/script-names.c:60
 msgctxt "Script"
 msgid "Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Brailleovo"
 
 #: gtk/script-names.c:61
 msgctxt "Script"
 msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Cyperské"
 
 #: gtk/script-names.c:62
 msgctxt "Script"
 msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limbu"
 
 #: gtk/script-names.c:63
 msgctxt "Script"
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanské"
 
 #: gtk/script-names.c:64
 msgctxt "Script"
 msgid "Shavian"
-msgstr ""
+msgstr "Shavian"
 
 #: gtk/script-names.c:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Rear Bin"
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear B"
-msgstr "Zadný výstupný zásobník"
+msgstr "Lineárne B"
 
 #: gtk/script-names.c:66
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Le"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Le"
 
 #: gtk/script-names.c:67
 msgctxt "Script"
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritické"
 
 #: gtk/script-names.c:68
 msgctxt "Script"
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr ""
+msgstr "Nové Tai Lue"
 
 #: gtk/script-names.c:69
 msgctxt "Script"
 msgid "Buginese"
-msgstr ""
+msgstr "Buginese"
 
 #: gtk/script-names.c:70
 msgctxt "Script"
 msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaholika"
 
 #: gtk/script-names.c:71
 msgctxt "Script"
 msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh"
 
 #: gtk/script-names.c:72
 msgctxt "Script"
 msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti Nagri"
 
 #: gtk/script-names.c:73
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Staré perzské"
 
 #: gtk/script-names.c:74
 msgctxt "Script"
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharoshthi"
 
 # prečo stredný rod?
 # PK: prever
 # PM: v master vetve
 # datum
 #: gtk/script-names.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Script"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
 #: gtk/script-names.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Baseline"
 msgctxt "Script"
 msgid "Balinese"
-msgstr "Základná čiara"
+msgstr "Balijske"
 
 #: gtk/script-names.c:77
 msgctxt "Script"
 msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Klinové písmo"
 
 #: gtk/script-names.c:78
 msgctxt "Script"
 msgid "Phoenician"
-msgstr ""
+msgstr "Fenické"
 
 #: gtk/script-names.c:79
 msgctxt "Script"
 msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
 
 #: gtk/script-names.c:80
 msgctxt "Script"
 msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
 
 #: gtk/script-names.c:81
 msgctxt "Script"
 msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah Li"
 
 #: gtk/script-names.c:82
 msgctxt "Script"
 msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Lepcha"
 
 #: gtk/script-names.c:83
 msgctxt "Script"
 msgid "Rejang"
-msgstr ""
+msgstr "Rejang"
 
 #: gtk/script-names.c:84
 msgctxt "Script"
 msgid "Sundanese"
-msgstr ""
+msgstr "Sudánske"
 
 #: gtk/script-names.c:85
 msgctxt "Script"
 msgid "Saurashtra"
-msgstr ""
+msgstr "Saurashtra"
 
 #: gtk/script-names.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
 msgctxt "Script"
 msgid "Cham"
-msgstr "Chameleón"
+msgstr "Cham"
 
 #: gtk/script-names.c:87
 msgctxt "Script"
 msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ol Chiki"
 
 #: gtk/script-names.c:88
 msgctxt "Script"
 msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vai"
 
 #: gtk/script-names.c:89
 msgctxt "Script"
 msgid "Carian"
-msgstr ""
+msgstr "Carian"
 
 #: gtk/script-names.c:90
 msgctxt "Script"
 msgid "Lycian"
-msgstr ""
+msgstr "Lycian"
 
 #: gtk/script-names.c:91
 msgctxt "Script"
 msgid "Lydian"
-msgstr ""
+msgstr "Lydian"
 
 #: gtk/script-names.c:92
 msgctxt "Script"
 msgid "Avestan"
-msgstr ""
+msgstr "Avestanské"
 
 #: gtk/script-names.c:93
 msgctxt "Script"
 msgid "Bamum"
-msgstr ""
+msgstr "Bamum"
 
 #: gtk/script-names.c:94
 msgctxt "Script"
 msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Egyptské hieroglyfy"
 
 #: gtk/script-names.c:95
 msgctxt "Script"
 msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr ""
+msgstr "Aramejské kráľovské"
 
 #: gtk/script-names.c:96
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+msgstr "Pahlavi nápisové"
 
 #: gtk/script-names.c:97
 msgctxt "Script"
 msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+msgstr "Parthian nápisové"
 
 #: gtk/script-names.c:98
 msgctxt "Script"
 msgid "Javanese"
-msgstr ""
+msgstr "Jávske"
 
 #: gtk/script-names.c:99
 msgctxt "Script"
 msgid "Kaithi"
-msgstr ""
+msgstr "Kaithi"
 
 #: gtk/script-names.c:100
 msgctxt "Script"
 msgid "Lisu"
-msgstr ""
+msgstr "Lisu"
 
 #: gtk/script-names.c:101
 msgctxt "Script"
 msgid "Meetei Mayek"
-msgstr ""
+msgstr "Meetei Mayek"
 
 #: gtk/script-names.c:102
 msgctxt "Script"
 msgid "Old South Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Staré juho-arabské"
 
 #: gtk/script-names.c:103
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Turkic"
-msgstr ""
+msgstr "Turecké staré"
 
 #: gtk/script-names.c:104
 msgctxt "Script"
 msgid "Samaritan"
-msgstr ""
+msgstr "Samaritánske"
 
 #: gtk/script-names.c:105
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Tham"
 
 #: gtk/script-names.c:106
 msgctxt "Script"
 msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Viet"
 
 #: gtk/script-names.c:107
 msgctxt "Script"
 msgid "Batak"
-msgstr ""
+msgstr "Batak"
 
 #: gtk/script-names.c:108
 msgctxt "Script"
 msgid "Brahmi"
-msgstr ""
+msgstr "Brahmi"
 
 #: gtk/script-names.c:109
 msgctxt "Script"
 msgid "Mandaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mandaic"
 
 #: gtk/script-names.c:110
 msgctxt "Script"
 msgid "Chakma"
-msgstr ""
+msgstr "Chakma"
 
 #: gtk/script-names.c:111
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr ""
+msgstr "Meroitické kurzíva"
 
 #: gtk/script-names.c:112
 msgctxt "Script"
 msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Meroitické hieroglyfy"
 
 #: gtk/script-names.c:113
 msgctxt "Script"
 msgid "Miao"
-msgstr ""
+msgstr "Miao"
 
 #: gtk/script-names.c:114
 msgctxt "Script"
 msgid "Sharada"
-msgstr ""
+msgstr "Sharada"
 
 #: gtk/script-names.c:115
 msgctxt "Script"
 msgid "Sora Sompeng"
-msgstr ""
+msgstr "Sora Sompeng"
 
 #: gtk/script-names.c:116
 msgctxt "Script"
 msgid "Takri"
-msgstr ""
+msgstr "Takri"
 
 #: gtk/script-names.c:117
 msgctxt "Script"
 msgid "Bassa"
-msgstr ""
+msgstr "Bassa Vah"
 
 #: gtk/script-names.c:118
 msgctxt "Script"
 msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr ""
+msgstr "Kaukazská albánčina"
 
 #: gtk/script-names.c:119
 msgctxt "Script"
 msgid "Duployan"
-msgstr ""
+msgstr "Duployan"
 
 #: gtk/script-names.c:120
 msgctxt "Script"
 msgid "Elbasan"
-msgstr ""
+msgstr "Elbasan"
 
 #: gtk/script-names.c:121
 msgctxt "Script"
 msgid "Grantha"
-msgstr ""
+msgstr "Grantha"
 
 #: gtk/script-names.c:122
 msgctxt "Script"
 msgid "Khojki"
-msgstr ""
+msgstr "Khojki"
 
 #: gtk/script-names.c:123
 msgctxt "Script"
@@ -6461,64 +6403,62 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:124
 msgctxt "Script"
 msgid "Linear A"
-msgstr ""
+msgstr "Lineárne A"
 
 #: gtk/script-names.c:125
 msgctxt "Script"
 msgid "Mahajani"
-msgstr ""
+msgstr "Mahajani"
 
 #: gtk/script-names.c:126
 msgctxt "Script"
 msgid "Manichaean"
-msgstr ""
+msgstr "Manichijské"
 
 #: gtk/script-names.c:127
 msgctxt "Script"
 msgid "Mende Kikakui"
-msgstr ""
+msgstr "Mende Kikakui"
 
 #: gtk/script-names.c:128
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified"
 msgctxt "Script"
 msgid "Modi"
-msgstr "Zmenený"
+msgstr "Modi"
 
 #: gtk/script-names.c:129
 msgctxt "Script"
 msgid "Mro"
-msgstr ""
+msgstr "Mro"
 
 #: gtk/script-names.c:130
 msgctxt "Script"
 msgid "Nabataean"
-msgstr ""
+msgstr "Nabataean"
 
 #: gtk/script-names.c:131
 msgctxt "Script"
 msgid "Old North Arabian"
-msgstr ""
+msgstr "Staré severo-arabské"
 
 #: gtk/script-names.c:132
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+msgstr "Staré permické"
 
 #: gtk/script-names.c:133
 msgctxt "Script"
 msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr ""
+msgstr "Pahawh Hmong"
 
 #: gtk/script-names.c:134
 msgctxt "Script"
 msgid "Palmyrene"
-msgstr ""
+msgstr "Palmyrene"
 
 #: gtk/script-names.c:135
 msgctxt "Script"
 msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr ""
+msgstr "Pau Cin Hau"
 
 #: gtk/script-names.c:136
 msgctxt "Script"
@@ -6528,100 +6468,92 @@ msgstr ""
 #: gtk/script-names.c:137
 msgctxt "Script"
 msgid "Siddham"
-msgstr ""
+msgstr "Siddham"
 
 #: gtk/script-names.c:138
 msgctxt "Script"
 msgid "Tirhuta"
-msgstr ""
+msgstr "Tirhuta"
 
 #: gtk/script-names.c:139
 msgctxt "Script"
 msgid "Warang Citi"
-msgstr ""
+msgstr "Warang Citi"
 
 #: gtk/script-names.c:140
 msgctxt "Script"
 msgid "Ahom"
-msgstr ""
+msgstr "Ahom"
 
 #: gtk/script-names.c:141
 msgctxt "Script"
 msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr ""
+msgstr "Anatolské hieroglyfy"
 
 #: gtk/script-names.c:142
 msgctxt "Script"
 msgid "Hatran"
-msgstr ""
+msgstr "Hatranské"
 
 #: gtk/script-names.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
 msgctxt "Script"
 msgid "Multani"
-msgstr "Multi_key"
+msgstr "Multanské"
 
 #: gtk/script-names.c:144
 msgctxt "Script"
 msgid "Old Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Staro-Maďarské"
 
 #: gtk/script-names.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
 msgctxt "Script"
 msgid "Signwriting"
-msgstr "Tlačí sa"
+msgstr "Signwriting"
 
 #: gtk/script-names.c:146
 msgctxt "Script"
 msgid "Adlam"
-msgstr ""
+msgstr "Adlam"
 
 #: gtk/script-names.c:147
 msgctxt "Script"
 msgid "Bhaiksuki"
-msgstr ""
+msgstr "Bhaiksuki"
 
 #: gtk/script-names.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
 msgctxt "Script"
 msgid "Marchen"
-msgstr "Vyhľadávanie"
+msgstr "Marchen"
 
 #: gtk/script-names.c:149
 msgctxt "Script"
 msgid "Newa"
-msgstr ""
+msgstr "Newa"
 
 #: gtk/script-names.c:150
 msgctxt "Script"
 msgid "Osage"
-msgstr ""
+msgstr "Osage"
 
 #: gtk/script-names.c:151
 msgctxt "Script"
 msgid "Tangut"
-msgstr ""
+msgstr "Tangut"
 
 #: gtk/script-names.c:152
 msgctxt "Script"
 msgid "Masaram Gondi"
-msgstr ""
+msgstr "Masaram Gondi"
 
 #: gtk/script-names.c:153
 msgctxt "Script"
 msgid "Nushu"
-msgstr ""
+msgstr "Nushu"
 
 #: gtk/script-names.c:154
 msgctxt "Script"
 msgid "Soyombo"
-msgstr ""
+msgstr "Soyombo"
 
 #: gtk/script-names.c:155
 msgctxt "Script"
@@ -6694,45 +6626,41 @@ msgstr ""
 "Vykonanie rozličných úloh na súboroch .ui nástroja GtkBuilder.\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "Nepodarilo sa analyzovať hodnotu pre %s::%s: %s\n"
+msgstr "%s:%d: Nepodarilo sa analzyovať hodnotu pre vlastnosť „%s“: %s\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Property %s::%s not found\n"
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "Vlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
+msgstr "%s:%d: %svlastnosť %s::%s sa nenašla\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Nedá sa načítať súbor: %s\n"
+msgstr "Nedá sa načítať súbor „%s“: %s\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1757
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+#, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Nedá sa analyzovať súbor: %s\n"
+msgstr "Nedá sa analyzovať súbor „%s“: %s\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+msgstr "Zlyhalo čítanie súboru „%s“: %s\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1787
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n"
+msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru %s: „%s“\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1827
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je určený žiadny súbor typu .ui\n"
 
 #: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1833
 #, c-format
@@ -6979,9 +6907,10 @@ msgstr "_Nasledujúca"
 msgid "Select a Color"
 msgstr "Výber farby"
 
+# tooltip
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43
 msgid "Pick a color from the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberie farbu z obrazovky"
 
 #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:72
 msgid "Color Name"
@@ -7065,8 +6994,6 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Vlajky"
 
 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent"
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedávne"
@@ -7080,15 +7007,15 @@ msgstr "Vytvorí priečinok"
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:257
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:252
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Vzdialené umiestnenie - vyhľadávanie iba v aktuálnom priečinku"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:397
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Názov priečinka"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:423
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:418
 msgid "_Create"
 msgstr "_Vytvoriť"
 
@@ -7432,10 +7359,9 @@ msgid "Decreases the volume"
 msgstr "Zníženie hlasitosti"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:216
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unspecified error"
+#, c-format
 msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Nešpecifikovaná chyba"
+msgstr "Nešpecifikovaná chyba počas dekódovania videa"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492
 msgid "Not enough memory"
@@ -7447,7 +7373,7 @@ msgstr "Nie je video súborom"
 
 #: modules/media/gtkffmediafile.c:534
 msgid "Unsupported video codec"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodporovaný video kodek"
 
 #. Translators: The printer status is online, i.e. it is
 #. * ready to print.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]