[gnome-clocks] Update Chinese (Taiwan) translation



commit e9427fe9d3087cd7d1489ae0ae3172fac615d5a0
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Thu Jan 23 07:41:28 2020 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 107 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9696367..68efa3a 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:19+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 23:25+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -131,33 +131,34 @@ msgstr "以精準的碼表測量花費時間"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "設定計時器以料理您的食物"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Initial screen"
 msgstr "初始畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "鬧鐘畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "鬧鐘設置"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "碼表畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Timer screen"
 msgstr "計時器畫面"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME 專案"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:120 src/timer.vala:79
+#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
 msgid "Clocks"
 msgstr "時鐘"
 
@@ -168,11 +169,6 @@ msgstr ""
 "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;倒數;計時器;鬧鐘;鬧鈴;"
 "世界時鐘;碼表;時區;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
 msgstr "允許為您的時區顯示世界時鐘。"
@@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "設定的鬧鐘"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "鬧鐘設定清單。"
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 data/ui/window.ui:69
 msgid "Timer"
 msgstr "計時器"
 
@@ -233,7 +229,7 @@ msgstr "面板狀態"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "目前的時鐘面板。"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:202
 msgid "Stop"
 msgstr "停止"
 
@@ -245,7 +241,8 @@ msgstr "延期"
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "加入新的世界時鐘"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
@@ -269,34 +266,57 @@ msgstr "重複於每"
 msgid "Active"
 msgstr "使用"
 
-#: data/ui/alarm.ui:32
+#: data/ui/alarm.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
 msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入鬧鐘"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
+#: data/ui/headerbar.ui:8
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:12
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:16
+msgid "_About Clocks"
+msgstr "關於時鐘(_A)"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:158
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:195
+msgid "Menu"
+msgstr "選單"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:248
+msgid "Select"
+msgstr "選取"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:224
 msgid "Start"
 msgstr "開始"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
+#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:216
 msgid "Reset"
 msgstr "重設"
 
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
+#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:224 src/timer.vala:235
 msgid "Pause"
 msgstr "暫停"
 
-#: data/ui/window.ui:9
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "世界"
 
-#: data/ui/window.ui:13
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "鬧鐘"
 
-#: data/ui/window.ui:17
-#| msgid "About Clocks"
-msgid "_About Clocks"
-msgstr "關於時鐘(_A)"
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "碼表"
 
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
@@ -306,19 +326,19 @@ msgstr "加入(_A)"
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "搜尋城市:"
 
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:34
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入世界時鐘"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:126
 msgid "Sunrise"
 msgstr "日出"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:140
 msgid "Sunset"
 msgstr "日落"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
 msgid "Alarm"
 msgstr "鬧鐘"
 
@@ -326,132 +346,135 @@ msgstr "鬧鐘"
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "編輯鬧鐘"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
 msgid "New Alarm"
 msgstr "新增鬧鐘"
 
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "新鬧鐘"
-
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "輸出版本資訊並離開"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "碼表"
-
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:205
 msgid "Lap"
 msgstr "圈數"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
+#: src/stopwatch.vala:212 src/timer.vala:219
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: src/timer.vala:134
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:82
+msgid "New Timer"
+msgstr "新增計時器"
+
+#: src/timer.vala:138
 msgid "Time is up!"
 msgstr "時間到!"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:139
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "計時器倒數截止"
 
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:167
 msgid "Mondays"
 msgstr "星期一"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:168
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "星期二"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:169
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "星期三"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:170
 msgid "Thursdays"
 msgstr "星期四"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:171
 msgid "Fridays"
 msgstr "星期五"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:172
 msgid "Saturdays"
 msgstr "星期六"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:173
 msgid "Sundays"
 msgstr "星期日"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:253
 msgid "Every Day"
 msgstr "每天"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:255
 msgid "Weekdays"
 msgstr "工作週"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:257
 msgid "Weekends"
 msgstr "週末"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
+#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "點按項目來選取它們"
 
-#: src/widgets.vala:234
+#: src/widgets.vala:196
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "已選擇 %u 個"
 
-#: src/widgets.vala:333
+#: src/widgets.vala:284
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:262
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "無法顯示求助:%s"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:296
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "協助您時間方面的工具。"
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:301
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2012"
+msgstr ""
+"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2012\n"
+"Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>, 2020"
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "明天"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
 msgid "Yesterday"
 msgstr "昨天"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "世界"
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:349
+msgid "Add Location"
+msgstr "加入位置"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新鬧鐘"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "取消"
 
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "新時鐘"
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新時鐘"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "關於(_A)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]