[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 21 Jan 2020 10:30:04 +0000 (UTC)
commit 66ec47e88cd37b236e5a76432724972e3592eb92
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jan 21 11:30:07 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 624 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 318 insertions(+), 306 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7d7d68d4..3514dd63 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Jesse Avilés <jesseaviles gmail com>, 2011.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido gmail com>, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-26 12:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-28 12:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-17 00:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-17 11:59+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Pitivi/GES video project"
msgstr "Proyecto de vídeo Pitivi/GES"
#: data/org.pitivi.Pitivi.appdata.xml.in:8 data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:4
-#: pitivi/greeterperspective.py:269
+#: pitivi/greeterperspective.py:268
msgid "Pitivi"
msgstr "Pitivi"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1190
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1160
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Clear the current search"
msgstr "Limpiar la búsqueda actual"
#: data/ui/effectslibrary.ui:85 data/ui/medialibrary.ui:124
-#: pitivi/transitions.py:76
+#: pitivi/transitions.py:74
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Proyectos recientes"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:109
+#: data/ui/greeter.ui:190 pitivi/preset.py:108
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
@@ -362,8 +362,8 @@ msgstr "Un editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:709
-#: pitivi/editorperspective.py:763
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:706
+#: pitivi/editorperspective.py:760
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
@@ -396,13 +396,13 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
-#: pitivi/medialibrary.py:156 pitivi/medialibrary.py:510
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:342
+#: pitivi/medialibrary.py:154 pitivi/medialibrary.py:511
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
-#: pitivi/mainwindow.py:191
+#: pitivi/mainwindow.py:212
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Manual del usuario"
msgid "About Pitivi"
msgstr "Acerca de Pitivi"
-#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:383
+#: data/ui/medialibrary.ui:14 pitivi/editorperspective.py:384
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Añadir archivos multimedia a su proyecto"
@@ -497,10 +497,10 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:528 pitivi/editorperspective.py:664
-#: pitivi/editorperspective.py:712 pitivi/editorperspective.py:765
-#: pitivi/greeterperspective.py:238 pitivi/medialibrary.py:865
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:40 pitivi/dialogs/missingasset.py:48
+#: pitivi/editorperspective.py:529 pitivi/editorperspective.py:661
+#: pitivi/editorperspective.py:709 pitivi/editorperspective.py:762
+#: pitivi/greeterperspective.py:237 pitivi/medialibrary.py:861
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:38 pitivi/dialogs/missingasset.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. The title of the section with the video settings
#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
-#: pitivi/effects.py:241
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Frecuencia de muestreo:"
#. The title of the section with the audio settings
#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
-#: pitivi/effects.py:241
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
@@ -670,12 +670,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:742
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:736
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1759
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:728
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1750
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -794,34 +794,34 @@ msgstr "Horizontal:"
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: pitivi/application.py:161
+#: pitivi/application.py:160
msgid "General"
msgstr "General"
-#: pitivi/application.py:166
+#: pitivi/application.py:167
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Deshacer la acción más reciente"
-#: pitivi/application.py:172
+#: pitivi/application.py:173
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Rehacer la acción más reciente"
-#: pitivi/application.py:177
+#: pitivi/application.py:178
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: pitivi/application.py:184
+#: pitivi/application.py:185
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Mostrar la ventana de atajos"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:109
+#: pitivi/check.py:108
#, python-format
msgid "- %s not found on the system"
msgstr "- %s no encontrado en el sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:112
+#: pitivi/check.py:111
#, python-format
msgid "- %s version %s is installed but Pitivi requires at least version %s"
msgstr ""
@@ -829,13 +829,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:185
+#: pitivi/check.py:186
#, python-format
msgid "- %s GStreamer plug-in not found on the system"
msgstr "- Complemento de GStreamer %s no encontrado en el sistema"
#. Translators: %s is a Python module name or another os component
-#: pitivi/check.py:188
+#: pitivi/check.py:189
#, python-format
msgid ""
"- %s Gstreamer plug-in version %s is installed but Pitivi requires at least "
@@ -844,15 +844,15 @@ msgstr ""
"- El complemento de GStreamer %s, versión %s está instalada, pero Pitivi "
"necesita al menos la versión %s"
-#: pitivi/check.py:296
+#: pitivi/check.py:298
msgid "ERROR - The following hard dependencies are unmet:"
msgstr "Error: no se cumplen las siguientes dependencias fuertes:"
-#: pitivi/check.py:305
+#: pitivi/check.py:307
msgid "Missing soft dependency:"
msgstr "Falta la dependencia débil:"
-#: pitivi/check.py:312
+#: pitivi/check.py:314
msgid ""
"ERROR — Could not create a Gst.Fraction — this means gst-python is not "
"installed correctly."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Error. No se pudo crear una Gst.Fraction. Esto siginifica que gst-python no "
"está instalado correctamente."
-#: pitivi/check.py:317
+#: pitivi/check.py:319
msgid ""
"Could not create audio output sink. Make sure you have a valid one "
"(pulsesink, alsasink or osssink)."
@@ -868,35 +868,35 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el sumidero de salida de sonido. Asegúrese de que tiene al "
"menos uno disponible (pulsesink, alsasink u osssink)."
-#: pitivi/check.py:322
+#: pitivi/check.py:324
msgid ""
"Could not create video output sink. Make sure you have a gtksink available."
msgstr ""
"No se pudo crear el sumidero de salida de vídeo. Asegúrese de que tiene al "
"menos un gtksink disponible."
-#: pitivi/check.py:337
+#: pitivi/check.py:339
#, python-format
msgid "Could not import '%s'. Make sure you have it available."
msgstr "No se pudo importar «%s». Asegúrese de que tiene uno disponible."
-#: pitivi/check.py:351
+#: pitivi/check.py:353
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "No se pudo importar «gi». Asegúrese de que tiene pygobject disponible."
-#: pitivi/check.py:441
+#: pitivi/check.py:450
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones sonoras cuando termina el renderizado"
-#: pitivi/check.py:443
+#: pitivi/check.py:452
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "activa las notificaciones visuales cuando termina el renderizado"
-#: pitivi/check.py:445
+#: pitivi/check.py:454
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "códecs multimedia adicionales mediante la biblioteca GStreamer Libav"
-#: pitivi/check.py:447
+#: pitivi/check.py:456
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -904,88 +904,89 @@ msgstr ""
"activa una alerta en la tubería de GStreamer. Usado para detectar errores en "
"GStreamer y recuperarse de ellos"
-#: pitivi/clipproperties.py:114
+#: pitivi/clipproperties.py:110
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:125
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr ""
"Para aplicar un efecto al clip arrástrelo desde la biblioteca de efectos."
-#: pitivi/clipproperties.py:147
+#: pitivi/clipproperties.py:143
msgid "Remove effect"
msgstr "Quitar efecto"
-#: pitivi/clipproperties.py:182
+#: pitivi/clipproperties.py:179
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: pitivi/clipproperties.py:185
+#: pitivi/clipproperties.py:182
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: pitivi/clipproperties.py:194
+#: pitivi/clipproperties.py:191
msgid "Effect name"
msgstr "Nombre del efecto"
-#: pitivi/clipproperties.py:222
+#: pitivi/clipproperties.py:219
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Seleccionar un vídeo en la línea de tiempo para configurar sus efectos "
"asociados"
-#: pitivi/clipproperties.py:245
+#: pitivi/clipproperties.py:242
msgid "Clip Effects"
msgstr "Efectos de vídeo"
-#: pitivi/clipproperties.py:251
+#: pitivi/clipproperties.py:248
msgid "Remove the selected effect"
msgstr "Quitar el efecto seleccionado"
-#: pitivi/clipproperties.py:570
+#: pitivi/clipproperties.py:566
msgid "Transformation"
msgstr "Transformación"
-#: pitivi/clipproperties.py:665
+#: pitivi/clipproperties.py:661
msgid "Show keyframes"
msgstr "Mostrar fotogramas"
-#: pitivi/clipproperties.py:667
+#: pitivi/clipproperties.py:663
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Activar fotogramas"
-#: pitivi/clipproperties.py:672
+#: pitivi/clipproperties.py:668
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ocultar fotogramas"
-#: pitivi/editorperspective.py:200 pitivi/medialibrary.py:662
+#: pitivi/editorperspective.py:199 pitivi/medialibrary.py:662
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
-#: pitivi/editorperspective.py:202
+#: pitivi/editorperspective.py:201
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteca de efectos"
-#: pitivi/editorperspective.py:213
+#: pitivi/editorperspective.py:212
msgid "Clip"
msgstr "Vídeo"
-#: pitivi/editorperspective.py:215
+#: pitivi/editorperspective.py:214
msgid "Transition"
msgstr "Transición"
-#: pitivi/editorperspective.py:217
+#: pitivi/editorperspective.py:216
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: pitivi/editorperspective.py:305
+#: pitivi/editorperspective.py:304
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: pitivi/editorperspective.py:315 pitivi/editorperspective.py:520
-#: pitivi/editorperspective.py:665 pitivi/editorperspective.py:713
-#: pitivi/editorperspective.py:766 pitivi/preset.py:115 pitivi/project.py:194
+#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
+#: pitivi/editorperspective.py:315 pitivi/editorperspective.py:521
+#: pitivi/editorperspective.py:662 pitivi/editorperspective.py:710
+#: pitivi/editorperspective.py:763 pitivi/preset.py:114 pitivi/project.py:194
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -993,45 +994,45 @@ msgstr "Guardar"
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportar su proyecto como película terminada"
-#: pitivi/editorperspective.py:354
+#: pitivi/editorperspective.py:355
msgid "Save the current project"
msgstr "Guardar el proyecto actual"
-#: pitivi/editorperspective.py:361
+#: pitivi/editorperspective.py:362
msgid "Save the current project as"
msgstr "Guardar el proyecto actual como"
-#: pitivi/editorperspective.py:492
+#: pitivi/editorperspective.py:493
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el proyecto «%s»"
-#: pitivi/editorperspective.py:522 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:523 pitivi/project.py:193
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
-#: pitivi/editorperspective.py:525
+#: pitivi/editorperspective.py:526
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: pitivi/editorperspective.py:535
+#: pitivi/editorperspective.py:536
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:544
+#: pitivi/editorperspective.py:545
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: pitivi/editorperspective.py:548
+#: pitivi/editorperspective.py:549
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: pitivi/editorperspective.py:596
+#: pitivi/editorperspective.py:593
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: pitivi/editorperspective.py:601
+#: pitivi/editorperspective.py:598
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
@@ -1039,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:632
+#: pitivi/editorperspective.py:629
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1050,194 +1051,202 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: pitivi/editorperspective.py:661
+#: pitivi/editorperspective.py:658
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: pitivi/editorperspective.py:678
+#: pitivi/editorperspective.py:675
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:682 pitivi/editorperspective.py:728
+#: pitivi/editorperspective.py:679 pitivi/editorperspective.py:725
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:722 pitivi/editorperspective.py:769
-#: pitivi/project.py:73 pitivi/render.py:431
+#: pitivi/editorperspective.py:719 pitivi/editorperspective.py:766
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:436
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: pitivi/editorperspective.py:771
+#: pitivi/editorperspective.py:768
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:772
+#: pitivi/editorperspective.py:769
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:813
+#: pitivi/editorperspective.py:810
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: pitivi/effects.py:63
+#: pitivi/effects.py:61
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: pitivi/effects.py:80
+#: pitivi/effects.py:78
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: pitivi/effects.py:87
+#: pitivi/effects.py:85
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: pitivi/effects.py:93
+#: pitivi/effects.py:91
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: pitivi/effects.py:101
+#: pitivi/effects.py:99
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: pitivi/effects.py:112
+#: pitivi/effects.py:110
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: pitivi/effects.py:124
+#: pitivi/effects.py:122
msgid "Time"
msgstr "Duración"
-#: pitivi/effects.py:241
+#: pitivi/effects.py:239
msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:335 pitivi/effects.py:356
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: pitivi/effects.py:336 pitivi/effects.py:353
+#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
-#: pitivi/greeterperspective.py:225 pitivi/preset.py:103
+#: pitivi/greeterperspective.py:224 pitivi/preset.py:102
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: pitivi/greeterperspective.py:226 pitivi/greeterperspective.py:280
+#: pitivi/greeterperspective.py:225 pitivi/greeterperspective.py:279
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
-#: pitivi/greeterperspective.py:229
+#: pitivi/greeterperspective.py:228
msgid "Open…"
msgstr "Abrir…"
-#: pitivi/greeterperspective.py:230
+#: pitivi/greeterperspective.py:229
msgid "Open an existing project"
msgstr "Abrir un proyecto existente"
-#: pitivi/greeterperspective.py:235
+#: pitivi/greeterperspective.py:234
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Seleccionar proyectos para eliminar"
-#: pitivi/greeterperspective.py:263
+#: pitivi/greeterperspective.py:262
msgid "Click an item to select"
msgstr "Pulse en un elemento para seleccionarlo"
-#: pitivi/greeterperspective.py:267
+#: pitivi/greeterperspective.py:266
msgid "Select a Project"
msgstr "Seleccionar un proyecto"
-#: pitivi/greeterperspective.py:286
+#: pitivi/greeterperspective.py:285
msgid "Open a project"
msgstr "Abrir un proyecto"
-#: pitivi/greeterperspective.py:354
+#: pitivi/greeterperspective.py:353
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s está disponible."
-#: pitivi/mainwindow.py:168
+#: pitivi/mainwindow.py:74
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Tema oscuro"
+
+#: pitivi/mainwindow.py:75
+msgid "Whether or not to use a dark theme."
+msgstr "Indica si se debe usar o no el tema oscuro."
+
+#: pitivi/mainwindow.py:188
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"
-#: pitivi/mainwindow.py:173
+#: pitivi/mainwindow.py:194
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: pitivi/mainwindow.py:179
+#: pitivi/mainwindow.py:200
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: pitivi/mainwindow.py:185
+#: pitivi/mainwindow.py:206
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar el contenido del botón del menú"
-#: pitivi/mainwindow.py:236
+#: pitivi/mainwindow.py:257
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:160
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:158
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi no puede previsualizar este archivo."
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:161
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "More info"
msgstr "Más información"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:269
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:273 pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: pitivi/utils/ui.py:486
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:271 pitivi/mediafilespreviewer.py:288
+#: pitivi/utils/ui.py:520
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:463 pitivi/medialibrary.py:1228
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:461 pitivi/medialibrary.py:1222
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Error al analizar un archivo"
msgstr[1] "Error al analizar los archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:129
+#: pitivi/medialibrary.py:127
msgid "Keep dialog open"
msgstr "Mantener el diálogo abierto"
-#: pitivi/medialibrary.py:131
+#: pitivi/medialibrary.py:129
msgid "When importing files keep the dialog open"
msgstr "Mantener el diálogo abierto al importar archivos"
#. Translators: Create optimized media for unsupported files.
-#: pitivi/medialibrary.py:137
+#: pitivi/medialibrary.py:135
msgid "Optimize:"
msgstr "Personalizar:"
-#: pitivi/medialibrary.py:141
+#: pitivi/medialibrary.py:139
msgid "Unsupported assets"
msgstr "Recursos so soportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:142
+#: pitivi/medialibrary.py:140
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: pitivi/medialibrary.py:222
+#: pitivi/medialibrary.py:220
#, python-format
msgid "Scale assets larger than %s×%s px."
msgstr "Escalar recursos mayores de %s×%s px."
-#: pitivi/medialibrary.py:498 pitivi/medialibrary.py:1087
+#: pitivi/medialibrary.py:499 pitivi/medialibrary.py:1081
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: pitivi/medialibrary.py:578
+#: pitivi/medialibrary.py:579
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: pitivi/medialibrary.py:589
+#: pitivi/medialibrary.py:590
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -1249,19 +1258,19 @@ msgstr "Quitar los recursos seleccionados"
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Insertar los recursos seleccionados al final de la línea de tiempo"
-#: pitivi/medialibrary.py:862
+#: pitivi/medialibrary.py:858
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Seleccionar uno o más archivos"
-#: pitivi/medialibrary.py:866
+#: pitivi/medialibrary.py:862
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: pitivi/medialibrary.py:881
+#: pitivi/medialibrary.py:877
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formatos de archivo soportados"
-#: pitivi/medialibrary.py:894 pitivi/dialogs/missingasset.py:119
+#: pitivi/medialibrary.py:889 pitivi/dialogs/missingasset.py:117
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -1271,90 +1280,90 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:993
+#: pitivi/medialibrary.py:988
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d recurso: %d%% (Queda %s aprox.)"
msgstr[1] "Transcodificando %d recursos: %d%% (Queda %s aprox.)"
-#: pitivi/medialibrary.py:1099
+#: pitivi/medialibrary.py:1093
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:1101
+#: pitivi/medialibrary.py:1095
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: pitivi/medialibrary.py:1117
+#: pitivi/medialibrary.py:1111
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1231
+#: pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
msgstr[1] "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1356
+#: pitivi/medialibrary.py:1351
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
-#: pitivi/medialibrary.py:1363
+#: pitivi/medialibrary.py:1358
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: pitivi/medialibrary.py:1385
+#: pitivi/medialibrary.py:1380
msgid "Do not use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy optimizado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies optimizados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1396 pitivi/medialibrary.py:1418
-#: pitivi/medialibrary.py:1440
+#: pitivi/medialibrary.py:1391 pitivi/medialibrary.py:1413
+#: pitivi/medialibrary.py:1435
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
-#: pitivi/medialibrary.py:1407
+#: pitivi/medialibrary.py:1402
msgid "Do not use Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1429
+#: pitivi/medialibrary.py:1424
msgid "Do not use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy escalado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies escalados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1451
+#: pitivi/medialibrary.py:1446
msgid "Use Optimised Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Optimised Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy optimizado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "Usar proxies optimizados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1460
+#: pitivi/medialibrary.py:1455
msgid "Use Scaled Proxy for selected asset"
msgid_plural "Use Scaled Proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy escalado para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "Usar proxies escalados para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/pluginmanager.py:55
+#: pitivi/pluginmanager.py:54
msgid "User plugins"
msgstr "Complementos de usuario"
-#: pitivi/pluginmanager.py:57
+#: pitivi/pluginmanager.py:56
msgid "System plugins"
msgstr "Complementos del sistema"
@@ -1380,7 +1389,7 @@ msgstr "perfil-nuevo-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:898
+#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:867
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
@@ -1445,16 +1454,16 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere cargarla en su lugar?"
-#: pitivi/project.py:380
+#: pitivi/project.py:377
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "No tiene permiso para escribir en esta carpeta."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:413
+#: pitivi/project.py:410
msgid "project"
msgstr "proyecto"
-#: pitivi/project.py:719
+#: pitivi/project.py:707
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
@@ -1474,22 +1483,22 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: pitivi/render.py:394
+#: pitivi/render.py:395
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:663
+#: pitivi/render.py:632
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
-#: pitivi/render.py:722
+#: pitivi/render.py:691
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: pitivi/render.py:725
+#: pitivi/render.py:694
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1498,23 +1507,23 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: pitivi/render.py:729
+#: pitivi/render.py:698
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Quitar los caracteres no válidos del nombre del archivo: %s"
-#: pitivi/render.py:760
+#: pitivi/render.py:729
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:765
+#: pitivi/render.py:734
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:892
+#: pitivi/render.py:861
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1524,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"capaz de hacerlo si no es así.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:899
+#: pitivi/render.py:869
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar renderizar su proyecto."
-#: pitivi/render.py:901
+#: pitivi/render.py:871
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1536,20 +1545,20 @@ msgstr ""
"Es posible que quiera consultar la guía de resolución de problemas o "
"informar de un error.El error de GStreamer ha sido:"
-#: pitivi/render.py:1138 pitivi/render.py:1139 pitivi/render.py:1145
+#: pitivi/render.py:1108 pitivi/render.py:1109 pitivi/render.py:1115
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: pitivi/render.py:1143
+#: pitivi/render.py:1113
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
-#: pitivi/titleeditor.py:45
+#: pitivi/titleeditor.py:43
msgid "Title clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de título"
-#: pitivi/titleeditor.py:47
+#: pitivi/titleeditor.py:45
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1557,47 +1566,47 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (en milisegundos) del vídeo de títulos al insertarlo "
"en la línea de tiempo."
-#: pitivi/titleeditor.py:117 pitivi/titleeditor.py:124
+#: pitivi/titleeditor.py:114 pitivi/titleeditor.py:121
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: pitivi/titleeditor.py:118
+#: pitivi/titleeditor.py:115
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: pitivi/titleeditor.py:119 pitivi/titleeditor.py:126
+#: pitivi/titleeditor.py:116 pitivi/titleeditor.py:123
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
-#: pitivi/titleeditor.py:120
+#: pitivi/titleeditor.py:117
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: pitivi/titleeditor.py:121
+#: pitivi/titleeditor.py:118
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: pitivi/titleeditor.py:125
+#: pitivi/titleeditor.py:122
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: pitivi/titleeditor.py:127
+#: pitivi/titleeditor.py:124
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: pitivi/transitions.py:84
+#: pitivi/transitions.py:82
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: pitivi/transitions.py:89
+#: pitivi/transitions.py:87
msgid "Loop"
msgstr "Circular"
-#: pitivi/transitions.py:96
+#: pitivi/transitions.py:94
msgid "Reverse direction"
msgstr "Invertir dirección"
-#: pitivi/transitions.py:109
+#: pitivi/transitions.py:107
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1606,47 +1615,47 @@ msgstr ""
"Pulse en la transición en la línea de tiempo para cambiar el tipo de "
"transición."
-#: pitivi/transitions.py:234
+#: pitivi/transitions.py:232
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
-#: pitivi/transitions.py:236
+#: pitivi/transitions.py:234
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#: pitivi/transitions.py:238
+#: pitivi/transitions.py:236
msgid "Epileptic"
msgstr "Epiléptica"
-#: pitivi/transitions.py:242
+#: pitivi/transitions.py:240
msgid "Sharp"
msgstr "Brusca"
-#: pitivi/transitions.py:244
+#: pitivi/transitions.py:242
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:76
+#: pitivi/viewer/viewer.py:74
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:255
+#: pitivi/viewer/viewer.py:250
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:264
+#: pitivi/viewer/viewer.py:259
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:277
+#: pitivi/viewer/viewer.py:272
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:286
+#: pitivi/viewer/viewer.py:281
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:293
+#: pitivi/viewer/viewer.py:288
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1654,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:304
+#: pitivi/viewer/viewer.py:299
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1662,18 +1671,18 @@ msgstr ""
"Desacoplar el visor\n"
"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:448 pitivi/viewer/viewer.py:506
+#: pitivi/viewer/viewer.py:440 pitivi/viewer/viewer.py:498
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:503
+#: pitivi/viewer/viewer.py:495
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
#. Translators: This is a tooltip for a clip's keyframe curve,
#. showing what the keyframe curve affects, the timestamp at
#. the mouse cursor location, and the value at that timestamp.
-#: pitivi/timeline/elements.py:415
+#: pitivi/timeline/elements.py:416
#, python-format
msgid ""
"Property: %s\n"
@@ -1684,50 +1693,50 @@ msgstr ""
"Hora: %s\n"
"Valor: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:590
+#: pitivi/timeline/elements.py:591
#, python-format
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca de tiempo: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1449
+#: pitivi/timeline/elements.py:1460
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:166
msgid "Move layer to top"
msgstr "Subir la capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:172
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:178
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:184
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Bajar la capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:190
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:282
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:255
+#: pitivi/timeline/ruler.py:253
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:81
+#: pitivi/timeline/timeline.py:79
msgid "Snap distance"
msgstr "Ajustar distancia"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:82
+#: pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1735,11 +1744,11 @@ msgstr ""
"Umbral (en píxeles) en el que dos vídeos se juntarán al arrastrarlos o "
"recortarlos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: pitivi/timeline/timeline.py:92
msgid "Image clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de imagen"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: pitivi/timeline/timeline.py:94
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1747,140 +1756,139 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (el milisegundos) del vídeo de imágenes al "
"insertarlo en la línea de tiempo."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: pitivi/timeline/timeline.py:105
msgid "Left click also seeks"
msgstr "La pulsación izquierda también busca"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: pitivi/timeline/timeline.py:107
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:332 pitivi/timeline/timeline.py:1699
+#: pitivi/timeline/timeline.py:336 pitivi/timeline/timeline.py:1690
msgid "Add layer"
msgstr "Añadir capa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1656 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1647 pitivi/dialogs/prefs.py:60
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1663
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1654
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1660
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados y desplazar los siguientes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1675
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1666
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1681
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1672
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1687
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1678
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1684
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1696
msgid "Seeks to the first clip edge after the playhead."
msgstr "Busca el borde del primer vídeo después de la posición actual."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1711
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1702
msgid "Seeks to the first clip edge before the playhead."
msgstr "Busca el borde del primer vídeo antes de la posición actual."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1724
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1715
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1730
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Añadir fotograma a la curva de fotogramas del vídeo seleccionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1735
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1726
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1742
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1733
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1748
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1739
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1754
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1745
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1765
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1756
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1771
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1762
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1778
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1769
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1776
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
-#: pitivi/dialogs/about.py:49
+#: pitivi/dialogs/about.py:47
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Versión de desarrollo: %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:51
+#: pitivi/dialogs/about.py:49
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versión %(cur_ver)s — %(new_ver)s disponible"
-#: pitivi/dialogs/about.py:55 pitivi/dialogs/about.py:57
+#: pitivi/dialogs/about.py:53 pitivi/dialogs/about.py:55
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
-#: pitivi/dialogs/about.py:66
+#: pitivi/dialogs/about.py:64
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Mantenedores actuales:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:71
+#: pitivi/dialogs/about.py:69
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Mantenedores anteriores:"
-#: pitivi/dialogs/about.py:77
+#: pitivi/dialogs/about.py:75
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: pitivi/dialogs/about.py:84
+#: pitivi/dialogs/about.py:82
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2016"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:36
-#| msgid "Open a project"
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:34
msgid "Open Project…"
msgstr "Abrir proyecto…"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:39 pitivi/dialogs/missingasset.py:47
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:57
+#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:55
msgid "All supported formats"
msgstr "Todos los formatos soportados"
@@ -1892,53 +1900,57 @@ msgstr "Variable"
msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:54
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:52
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:86
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:85
msgid "Problem:"
msgstr "Problema: "
-#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:94
+#: pitivi/dialogs/filelisterrordialog.py:93
msgid "Extra information:"
msgstr "Información extra: "
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:46
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:44
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Encontrar archivo perdido…"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:60
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:58
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "El siguiente archivo no se puede encontrar:"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:84
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:82
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Especifique su nueva ubicación:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: pitivi/dialogs/missingasset.py:115
+#: pitivi/dialogs/missingasset.py:113
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Archivos %s"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:63
msgid "Proxies"
msgstr "Proxies"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:288 pitivi/utils/widgets.py:984
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:64
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:285 pitivi/utils/widgets.py:978
msgid "Reset to default value"
msgstr "Restablecer al valor predeterminado"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:334
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:331
msgid ""
"This resolution will be used as the default target resolution for new "
"projects and projects missing scaled proxy meta-data."
@@ -1946,37 +1958,37 @@ msgstr ""
"Esta resolución se usará como la resolución objetivo predeterminada para los "
"proyectos nuevos y los que no tenga metadatos de proxies escalados."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:347
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:344
msgid "Initial proxy size for new projects"
msgstr "Tamaño inicial del proxy para proyectos nuevos"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:382
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:379
#, python-format
msgid "Proxy resolution for the current project is %d×%d px"
msgstr "La resolución del proxy para el proyecto actual es %d×%d px"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:461
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:458
msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
msgstr "Restablecer el atajo al acelerador predeterminado"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:614
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:615
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Establecer atajo"
#. Setup the widgets used in the dialog.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:629
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:630
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:632
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:633
msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
msgstr "Aplicar el acelerador a este atajo."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:635
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:636
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:638
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:639
msgid ""
"Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
"this shortcut."
@@ -1984,12 +1996,12 @@ msgstr ""
"Quite este acelerador de donde se usara anteriormente y establézcalo a este "
"atajo."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:645
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:646
#, python-format
msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
msgstr "Introduzca el nuevo atajo para <b>%s</b> o pulse Esc para cancelar."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:654
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:655
msgid ""
"The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
"Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1997,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"El acelerador que intenta establecer puede interferir al escribir. Pruebe a "
"usar Ctrl, Mayús o Alt junto con alguna otra tecla."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:688
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:689
#, python-format
msgid ""
"This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -2006,22 +2018,22 @@ msgstr ""
"Esta combinación de teclas ya la está usando <b>%s</b>. Pulse Reemplazar "
"para usarla para <b>%s</b> en su lugar."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:733
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:842
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:844
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "No se pudo cargar el complemento «{module_name}»"
#. We could use Gtk.ListBox.set_placeholder, but it
#. appears bad inside the list widget.
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:926
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:928
msgid "No plugins available"
msgstr "No hay complementos disponibles"
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:939
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:941
#, python-brace-format
msgid ""
"You can create <a href='{doc_url}'>plugins</a> into your <a "
@@ -2030,7 +2042,7 @@ msgstr ""
"Puede crear <a href='{doc_url}'>complementos</a> en su <a "
"href='{dir_url}'>carpeta de complementos</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:286
+#: pitivi/utils/misc.py:281
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2038,7 +2050,7 @@ msgstr ""
"Falló al abrir el manual del usuario. Asegúrese de que tiene instalado el "
"visor de documentación de GNOME «yelp» o un navegador web."
-#: pitivi/utils/misc.py:295
+#: pitivi/utils/misc.py:290
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2050,218 +2062,218 @@ msgstr ""
"Corrija la configuración de su sistema; si intenta usar Pitivi con una "
"configuración regional incorrecta aparecerán errores extraños."
-#: pitivi/utils/misc.py:305
+#: pitivi/utils/misc.py:300
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Error al decodificar una cadena"
-#: pitivi/utils/proxy.py:61
+#: pitivi/utils/proxy.py:59
msgid "Max number of parallel transcoding jobs"
msgstr "Número máximo de tareas de transcodificación"
-#: pitivi/utils/proxy.py:72
+#: pitivi/utils/proxy.py:70
msgid "Max CPU usage dedicated to transcoding"
msgstr "Uso máximo de CPU dedicado a la transcodificación"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: pitivi/utils/ui.py:303
+#: pitivi/utils/ui.py:336
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} fps"
-#: pitivi/utils/ui.py:323
+#: pitivi/utils/ui.py:356
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: pitivi/utils/ui.py:332
+#: pitivi/utils/ui.py:365
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: pitivi/utils/ui.py:333
+#: pitivi/utils/ui.py:366
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: pitivi/utils/ui.py:334
+#: pitivi/utils/ui.py:367
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:335
+#: pitivi/utils/ui.py:368
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: pitivi/utils/ui.py:466
+#: pitivi/utils/ui.py:499
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Duración:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:469
+#: pitivi/utils/ui.py:502
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Progreso de creación del proxy:</b> %d%%"
-#: pitivi/utils/ui.py:482
+#: pitivi/utils/ui.py:516
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ruta</b>: %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:491
+#: pitivi/utils/ui.py:526
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Tamaño:</b> %s"
-#: pitivi/utils/ui.py:526
+#: pitivi/utils/ui.py:562
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d canal a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d canales a %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
-#: pitivi/utils/ui.py:538
+#: pitivi/utils/ui.py:574
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Vídeo:</b> %d×%d <i>píxels</i> a %s <i>fps</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:541
+#: pitivi/utils/ui.py:577
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Imagen:</b> %d x %d <i>píxeles</i>"
-#: pitivi/utils/ui.py:595 pitivi/utils/ui.py:622 pitivi/utils/ui.py:646
+#: pitivi/utils/ui.py:631 pitivi/utils/ui.py:658 pitivi/utils/ui.py:682
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: pitivi/utils/ui.py:598 pitivi/utils/ui.py:625 pitivi/utils/ui.py:649
+#: pitivi/utils/ui.py:634 pitivi/utils/ui.py:661 pitivi/utils/ui.py:685
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: pitivi/utils/ui.py:601 pitivi/utils/ui.py:628 pitivi/utils/ui.py:652
+#: pitivi/utils/ui.py:637 pitivi/utils/ui.py:664 pitivi/utils/ui.py:688
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: pitivi/utils/ui.py:620
+#: pitivi/utils/ui.py:656
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: pitivi/utils/ui.py:661
+#: pitivi/utils/ui.py:697
msgid "Just now"
msgstr "Ahora mismo"
-#: pitivi/utils/ui.py:664
+#: pitivi/utils/ui.py:700
msgid "An hour ago"
msgstr "Hace una hora"
-#: pitivi/utils/ui.py:667
+#: pitivi/utils/ui.py:703
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: pitivi/utils/ui.py:670
+#: pitivi/utils/ui.py:706
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: pitivi/utils/ui.py:679
+#: pitivi/utils/ui.py:715
msgid "About a year ago"
msgstr "Hace un año"
-#: pitivi/utils/ui.py:682
+#: pitivi/utils/ui.py:718
#, python-format
msgid "About %d year ago"
msgid_plural "About %d years ago"
msgstr[0] "Hace aproximadamente %d año"
msgstr[1] "Hace aproximadamente %d años"
-#: pitivi/utils/widgets.py:76
+#: pitivi/utils/widgets.py:74
msgid "Implement Me"
msgstr "Impleméntame"
-#: pitivi/utils/widgets.py:811
+#: pitivi/utils/widgets.py:803
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: pitivi/utils/widgets.py:844
+#: pitivi/utils/widgets.py:838
msgid "No properties."
msgstr "No hay propiedades."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: pitivi/utils/widgets.py:969
+#: pitivi/utils/widgets.py:963
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Mostrar fotogramas para este valor"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1152
+#: pitivi/utils/widgets.py:1147
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1233
+#: pitivi/utils/widgets.py:1229
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1238
+#: pitivi/utils/widgets.py:1234
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1314
+#: pitivi/utils/widgets.py:1310
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1318
+#: pitivi/utils/widgets.py:1314
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
-#: plugins/console/console.py:125
+#: plugins/console/console.py:123
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: plugins/console/console.py:127
+#: plugins/console/console.py:125
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:132
+#: plugins/console/console.py:130
msgid "Standard error color"
msgstr "Color de error estándar"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:137
+#: plugins/console/console.py:135
msgid "Standard output color"
msgstr "Color de salida estándar"
-#: plugins/console/console.py:141
+#: plugins/console/console.py:139
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: plugins/console/console.py:148 plugins/console/console.py:166
+#: plugins/console/console.py:146 plugins/console/console.py:164
msgid "Developer Console"
msgstr "Consola de desarrollo"
-#: plugins/console/console.py:190
+#: plugins/console/console.py:188
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Consola de Pitivi"
-#: plugins/console/console.py:201
+#: plugins/console/console.py:199
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Puede usar los siguientes atajos:"
-#: plugins/console/console.py:206
+#: plugins/console/console.py:204
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Escriba «{help}(<comando>)» para obtener más información."
-#: plugins/console/utils.py:84
+#: plugins/console/utils.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"Not possible to override {key}, because shortcuts commands are read-only."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]