[gnome-boxes] Updated Spanish translation



commit e9b62ba71511f817a101e2b01a12e77710a65278
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jan 21 11:28:32 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 213 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 101 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7e29228d..d6c05b4c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-16 16:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-30 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-16 13:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 11:21+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:263 src/app-window.vala:265
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Cajas"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Reserva de recursos"
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:37
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
 msgid "Express Installation"
 msgstr "Instalación rápida"
 
@@ -471,7 +471,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:340
+#: src/app-window.vala:343
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -553,19 +553,19 @@ msgstr "Contraseña"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Añadir contraseña"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "Clave del producto"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:6
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
 msgid "Welcome Tutorial"
 msgstr "Bienvenido al tutorial"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:28
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
 msgid "Welcome to Boxes"
 msgstr "Bienvenido a Cajas"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:29
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
 msgid ""
 "Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
 "to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "puede usarse para acceder a otros equipos remotos usando SPICE, VNC, RDP o "
 "SSH."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:38
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
 msgid ""
 "With express installation, Boxes will set the install options for a new "
 "virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -585,11 +585,11 @@ msgstr ""
 "una máquina virtual nueva. Simplemente inicie la instalación y se hará cargo "
 "de todo."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:46
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
 msgid "Easy Downloads"
 msgstr "Descargas fáciles"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:47
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
 msgid ""
 "With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
 "virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -599,11 +599,11 @@ msgstr ""
 "virtual. En su lugar seleccione el sistema operativo que quiere configurar y "
 "Cajas lo descargará automáticamente."
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:55
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:56
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
 msgid ""
 "Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
 "will appear in your Downloads folder."
@@ -633,26 +633,21 @@ msgstr "Descargar un SO"
 msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr "El sistema operativo se descargará e instalará en una máquina virtual."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Conectar a brokers Libvirt."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
 msgstr ""
 "Seleccione un archivo de imagen arrancable para instalarlo en una máquina "
 "virtual."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -662,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "identificación de productos de software que haya obtenido y pertenecen a sus "
 "respectivos propietarios."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 "ssh://, or vnc://."
@@ -687,7 +682,7 @@ msgstr "C_ontinuar"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Personalizar recursos"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:342
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:345
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
@@ -736,22 +731,21 @@ msgstr "Añadir a favoritas"
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Forzar apagado"
 
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:631
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
 msgid "Restart"
 msgstr "Reiniciar"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Captura de pantalla de %s"
@@ -766,70 +760,70 @@ msgstr ""
 "Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
 "remotos"
 
-#: src/app.vala:175 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostrar el número de versión"
 
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:178
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Abrir en pantalla completa"
 
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:180
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Abrir caja con UUID"
 
-#: src/app.vala:179
+#: src/app.vala:181
 msgid "Search term"
 msgstr "Buscar término"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:183
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
 
-#: src/app.vala:192
+#: src/app.vala:194
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
 
-#: src/app.vala:217
+#: src/app.vala:219
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
 
-#: src/app.vala:474
+#: src/app.vala:476
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
 
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:478
 msgid "Launch"
 msgstr "Lanzar"
 
-#: src/app.vala:562
+#: src/app.vala:564
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
 
-#: src/app.vala:563
+#: src/app.vala:565
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
 msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
 
-#: src/app.vala:590 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: src/app.vala:634
+#: src/app.vala:636
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Cajas está haciendo algo"
 
-#: src/app-window.vala:339
+#: src/app-window.vala:342
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Seleccione los archivos que quiere enviar"
 
@@ -841,21 +835,21 @@ msgstr "Abrir"
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
 msgid "Memory"
 msgstr "Memoria"
 
-#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:589
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
 msgid "Disk"
 msgstr "Disco"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:591
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s máximo"
 
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:404
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Falló al analizar"
 
@@ -882,7 +876,7 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
 
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:657
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Descargando medios"
 
@@ -909,7 +903,7 @@ msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Formato de archivo de disco no soportado."
 
 #: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
@@ -1142,41 +1136,6 @@ msgstr "Importando…"
 msgid "host: %s"
 msgstr "equipo: %s"
 
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "_Importar «%s» desde un agente del sistema"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Se _importará %u caja desde un agente del sistema"
-msgstr[1] "Se _importarán %u cajas desde un agente del sistema"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Se importará «%s» desde un agente del sistema"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Se importará %u caja desde un agente del sistema"
-msgstr[1] "Se importarán %u cajas desde un agente del sistema"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "No hay cajas que importar"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
-
 #: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectada"
@@ -1292,15 +1251,15 @@ msgstr "Iniciar sesión en %s"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "No conectado a %s"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "Dispositivos y comparticiones"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Instantáneas"
 
@@ -1313,7 +1272,7 @@ msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1412,7 +1371,7 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "Compartición de carpetas"
 
 #: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL no válido"
 
@@ -1516,7 +1475,7 @@ msgstr "no"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:748
+#: src/vm-configurator.vala:751
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Equipo no capacitado"
 
@@ -1525,7 +1484,7 @@ msgstr "Equipo no capacitado"
 msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
 msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
 
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:59
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
@@ -1534,6 +1493,11 @@ msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
 msgid "Read-only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
 #: src/wizard-source.vala:128
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "sistema x86 de 32 bits"
@@ -1568,81 +1532,106 @@ msgstr "Revisar"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Falló la creación de la caja"
 
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "Ubicación vacía"
 
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Archivo no soportado"
 
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Archivo no válido"
 
 #. accept any vnc:// uri
 #. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Se ha compilado Cajas sin soporte para RDP"
 
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
 
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Instalador del medio desconocido"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analizando…"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Falló la configuración de la caja"
 
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
 
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
 msgid "Host"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
 msgid "Port"
 msgstr "Puerto"
 
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
 msgid "TLS Port"
 msgstr "Puerto TLS"
 
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr ""
 "Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
 
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Descargando medios…"
 
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
 msgid "Download failed."
 msgstr "Falló la descarga."
 
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Personalizar…"
 
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Conectar a brokers Libvirt."
+
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "_Importar «%s» desde un agente del sistema"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Se _importará %u caja desde un agente del sistema"
+#~ msgstr[1] "Se _importarán %u cajas desde un agente del sistema"
+
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Se importará «%s» desde un agente del sistema"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Se importará %u caja desde un agente del sistema"
+#~ msgstr[1] "Se importarán %u cajas desde un agente del sistema"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "No hay cajas que importar"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
+
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nueva"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]