[eog] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 21 Jan 2020 01:52:31 +0000 (UTC)
commit d7c40fbcf7068b12d5c12ba16bd4955f5f35b1ec
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Tue Jan 21 01:52:33 2020 +0000
Update Indonesian translation
help/id/id.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 197 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index e25db307..cd9f3f3b 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog master\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 06:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 10:03+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 07:46+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"Language: id\n"
@@ -385,6 +385,10 @@ msgid ""
"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
"gui>, the message will disappear."
msgstr ""
+"Ini akan seketika mengubah latar belakang ke gambar yang sedang Anda lihat. "
+"Anda kemudian akan ditanyai apakah hendak mengubah penampilan gambar memakai "
+"jendela preferensi <gui>latar belakang</gui>. Bila Anda mengklik "
+"<gui>Sembunyikan</gui>, pesan akan menghilang."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/develop.page:7
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "2011"
#. (itstool) path: page/title
#: C/develop.page:19
msgid "Help develop"
-msgstr "Bantu mengembankan"
+msgstr "Bantu mengembangkan"
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:20
@@ -408,6 +412,8 @@ msgid ""
"The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
+"<app>Penampil Citra</app> dikembangkan dan dipelihara oleh suatu komunitas "
+"sukarelawan. Anda dipersilakan berpartisipasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/develop.page:23
@@ -419,6 +425,12 @@ msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
+"Bila Anda hendak <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/EyeOfGnome/"
+"PlaceForNewIdeas\">membantu mengembangkan</link> <app>Penampil Citra</app>, "
+"Anda dapat berhubungan dengan para pengembang memakai <link href=\"https://"
+"cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Feog\">irc</link>, "
+"atau melalui <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/eog-list"
+"\">milis</link> kami."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/documentation.page:6
@@ -436,6 +448,8 @@ msgid ""
"The <app>Image Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
"community. You are welcome to participate."
msgstr ""
+"Dokumentasi <app>Penampil Citra</app> dipelihara oleh suatu komunitas "
+"sukarelawan. Anda dipersilakan berpartisipasi."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:23
@@ -445,6 +459,10 @@ msgid ""
"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome."
"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
+"Untuk berkontribusi ke Projek Dokumentasi, silakan berhubungan dengan kami "
+"melalui <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, atau melalui <link href=\"https://mail.gnome."
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">milis</link> kami."
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:25
@@ -452,6 +470,8 @@ msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
+"Laman <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
+"\">wiki</link> kami memuat informasi yang berguna."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/edit.page:7
@@ -469,9 +489,8 @@ msgstr "Sunting atau hapus sebuah gambar"
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit.page:25
-#, fuzzy
msgid "Edit a picture"
-msgstr "Sunting Rincian Gambar"
+msgstr "Sunting sebuah gambar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit.page:26
@@ -480,22 +499,27 @@ msgid ""
"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
"editor. To open a picture for editing in a different application:"
msgstr ""
+"Penampil citra hanya dapat digunakan untuk melihat gambar; tidak bisa "
+"menyunting mereka. Untuk menyunting, Anda mesti menggunakan aplikasi "
+"penyuntingan gambar, seperti penyunting citra GIMP. Untuk membuka sebuah "
+"gambar untuk disunting dalam aplikasi lain:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit.page:31
msgid ""
"Click <gui style=\"menuitem\">Open With</gui>, or right-click on the image."
msgstr ""
+"Klik <gui style=\"menuitem\">Buka Dengan</gui>, atau klik kanan pada citra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit.page:35
msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih aplikasi yang ingin Anda pakai untuk menyunting gambar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit.page:38
msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
-msgstr ""
+msgstr "Setelah Anda selesai menyunting, simpan dan tutup aplikasi lain."
#. (itstool) path: item/p
#: C/edit.page:42
@@ -503,12 +527,13 @@ msgid ""
"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
"and will reload it."
msgstr ""
+"<app>Penampil citra</app> akan mendeteksi bahwa gambar telah berubah dan "
+"akan memuat ulang."
#. (itstool) path: section/title
#: C/edit.page:49
-#, fuzzy
msgid "Delete a picture"
-msgstr "CITRA untuk"
+msgstr "Hapus sebuah gambar"
#. (itstool) path: section/p
#: C/edit.page:50
@@ -516,6 +541,8 @@ msgid ""
"To delete a picture that you don't want any more, right-click the picture "
"and select <gui>Move to Trash</gui>."
msgstr ""
+"Untuk menghapus sebuah gambar yang tidak Anda inginkan lagi, klik kanan "
+"gambar dan pilih <gui>Pindah ke Tong Sampah</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/flip-rotate.page:7
@@ -533,12 +560,13 @@ msgid ""
"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
"rotate them so that they look right."
msgstr ""
+"Bila gambar Anda menghadap ke arah yang salah atau terbalik, Anda dapat "
+"membalik atau memutar mereka sehingga terlihat baik."
#. (itstool) path: section/title
#: C/flip-rotate.page:27
-#, fuzzy
msgid "Flip a picture"
-msgstr "CITRA untuk"
+msgstr "Balik sebuah gambar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:29
@@ -548,7 +576,7 @@ msgstr "Klik <gui>Sunting</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:30
msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih <gui>Balik Horisontal</gui> atau <gui>Balik Vertikal</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:32
@@ -556,6 +584,8 @@ msgid ""
"If you want to keep the picture flipped in this way, click <gui style="
"\"menuitem\">Save</gui>."
msgstr ""
+"Bila Anda ingin mempertahankan gambar dibalik seperti ini, klik <gui style="
+"\"menuitem\">Simpan</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:33 C/flip-rotate.page:46
@@ -563,12 +593,13 @@ msgid ""
"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
"orientation the next time you open it."
msgstr ""
+"Bila tidak, jangan simpan gambar dan itu akan dikembalikan ke orientasi "
+"aslinya saat berikutnya Anda membukanya."
#. (itstool) path: section/title
#: C/flip-rotate.page:39
-#, fuzzy
msgid "Rotate a picture"
-msgstr "Rotasi"
+msgstr "Putar sebuah gambar"
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:41
@@ -576,6 +607,8 @@ msgid ""
"Move the mouse pointer over the image. Two buttons with arrow will appear at "
"the bottom."
msgstr ""
+"Pindahkan penunjuk tetikus di atas citra. Dua tombol dengan panah akan "
+"muncul di bawah."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:42
@@ -583,6 +616,8 @@ msgid ""
"Select either <gui>Rotate the image 90 degrees to the left</gui> or "
"<gui>Rotate the image 90 degrees to the right</gui>."
msgstr ""
+"Pilih <gui>Putar citra 90 derajat ke kiri</gui> atau <gui>Putar citra 90 "
+"derajat ke kanan</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/flip-rotate.page:45
@@ -590,18 +625,18 @@ msgid ""
"If you want to keep the picture rotated in this way, click <gui style="
"\"menuitem\">Save</gui>."
msgstr ""
+"Bila Anda ingin mempertahankan gambar diputar seperti ini, klik <gui style="
+"\"menuitem\">Simpan</gui>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/flip-rotate.page:50
-#, fuzzy
msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
-msgstr "Anda dapat mengubah pintasan ini dalam pengaturan papan tik"
+msgstr "Anda juga dapat memakai pintasan papan ketik:"
#. (itstool) path: td/p
#: C/flip-rotate.page:54
-#, fuzzy
msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Putar searah jarum jam"
+msgstr "Putar Searah Jarum Jam"
#. (itstool) path: td/p
#: C/flip-rotate.page:55 C/shortcuts.page:129
@@ -610,9 +645,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/flip-rotate.page:58
-#, fuzzy
msgid "Rotate Counter-clockwise"
-msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
+msgstr "Putar Berlawanan Jarum Jam"
#. (itstool) path: td/p
#: C/flip-rotate.page:59
@@ -625,6 +659,8 @@ msgid ""
"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
"in a batch for multiple pictures."
msgstr ""
+"Anda dapat mengonversi gambar-gambar dari satu format citra ke yang lain. "
+"Anda dapat melakukan ini dalam suatu batch untuk banyak gambar."
#. (itstool) path: page/title
#: C/format-change.page:23
@@ -637,11 +673,13 @@ msgid ""
"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
"convert from one file format to another."
msgstr ""
+"Gambar-gambar disimpan dalam sebuah format berkas tertentu, seperti JPEG "
+"atau PNG. Anda dapat mengonversi dari satu format berkas ke lainnya."
#. (itstool) path: section/title
#: C/format-change.page:29
msgid "Convert a single picture to a different file format"
-msgstr ""
+msgstr "Mengonversi sebuah gambar ke format berkas lain"
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:32
@@ -649,6 +687,8 @@ msgid ""
"Click <gui style=\"menuitem\">Save As…</gui>. The <gui>Save Image</gui> "
"window will pop up."
msgstr ""
+"Klik <gui style=\"menuitem\">Simpan Sebagai…</gui>. Jendela <gui>Simpan "
+"Citra</gui> akan muncul."
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:36
@@ -657,6 +697,9 @@ msgid ""
"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
"name after the period."
msgstr ""
+"Dalam ruas nama, ubah <em>ekstensi berkas</em> ke format berkas tujuan "
+"konversi citra Anda. Ekstensi berkas adalah bagian dari nama berkas setelah "
+"titik."
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:38
@@ -664,16 +707,18 @@ msgid ""
"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
"(<file>.bmp</file>):"
msgstr ""
+"Sebagai contoh, untuk mengonversi sebuah berkas JPEG (<file>.jpg</file>) ke "
+"dalam berkas Bitmap (<file>.bmp</file>):"
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:39
msgid "<em>original file:</em> <file>image.jpg</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>berkas asli:</em> <file>citra.jpg</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:40
msgid "<em>new file:</em> <file>image.bmp</file>"
-msgstr ""
+msgstr "<em>berkas baru:</em> <file>citra.bmp</file>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/format-change.page:43
@@ -682,6 +727,9 @@ msgid ""
"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
"deleted."
msgstr ""
+"Klik <gui>Simpan</gui>, dan sebuah berkas baru akan disimpan dalam format "
+"baru. Berkas lama (dalam format lama) akan tetap berada di tempatnya, dan "
+"tidak akan dihapus."
#. (itstool) path: section/p
#: C/format-change.page:47
@@ -769,6 +817,7 @@ msgstr "Format yang didukung untuk menyimpan gambar"
#: C/formats-save.page:24
msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
msgstr ""
+"Penampil citra dapat menyimpan gambar dalam format-format berkas berikut:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-save.page:26
@@ -796,6 +845,8 @@ msgid ""
"It may be possible to save other image formats depending on the system "
"configuration."
msgstr ""
+"Mungkin juga untuk menyimpan format citra lain bergantung kepada konfigurasi "
+"sistem."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/formats-view.page:8
@@ -815,6 +866,7 @@ msgstr "Format citra yang didukung"
#: C/formats-view.page:22
msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
msgstr ""
+"Penampil citra dapat membuka gambar-gambar dalam format-format berikut:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:24
@@ -833,73 +885,63 @@ msgstr "GIF - format grafik persilangan"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:27
-#, fuzzy
msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr "Ikon Windows"
+msgstr "ICO - Ikon Windows"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:28
msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:29
-#, fuzzy
msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr "%s pc"
+msgstr "PCX - PC Paintbrush"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:30
-#, fuzzy
msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr "PNG - Portable Network Graphics format"
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:31
msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "PNM - Portable Anymap dari Toolkit PPM"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:32
-#, fuzzy
msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr "Grafik Raster"
+msgstr "RAS - Sun Raster"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:33
-#, fuzzy
msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:34
-#, fuzzy
msgid "TGA - Targa"
-msgstr "TGA"
+msgstr "TGA - Targa"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:35
-#, fuzzy
msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr "Tak dapat menentukan lebar gambar (file TIFFnya rusak)"
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:36
-#, fuzzy
msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr "Nirkabel"
+msgstr "WBMP - Wireless Bitmap"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:37
-#, fuzzy
msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
+msgstr "XBM - X Bitmap"
#. (itstool) path: item/p
#: C/formats-view.page:38
-#, fuzzy
msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
+msgstr "XPM - X Pixmap"
#. (itstool) path: page/p
#: C/formats-view.page:40
@@ -907,12 +949,14 @@ msgid ""
"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
msgstr ""
+"Bila Anda mencoba membuka sebuah gambar dalam format yang tidak didukung, "
+"Anda akan mendapat sebuah galat <gui>Tidak dapat memuat citra 'nama_citra'.</"
+"gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:7
-#, fuzzy
msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
-msgstr "Sebuah penampil dan browser gambar untuk GNOME"
+msgstr "Bantuan untuk Eye of GNOME Penampil Citra."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
@@ -958,15 +1002,13 @@ msgstr "Tingkat Lanjut"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:43
-#, fuzzy
msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Pertanyaan Yang Sering Muncul"
+msgstr "Pertanyaan yang sering muncul"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:47
-#, fuzzy
msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tip & Trik"
+msgstr "Tip dan trik"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:51
@@ -994,6 +1036,14 @@ msgid ""
"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
"different file format."
msgstr ""
+"<app>Eye of GNOME</app> adalah sebuah penampil citra. Dengannya, Anda dapat "
+"melihat <link xref=\"formats-view\">hampir sebarang tipe</link> gambar. Itu "
+"dapat menangani <link xref=\"view#image-gallery\">koleksi besar</link> dari "
+"gambar, dan dapat menampilkan sebuah <link xref=\"slideshow\">pertunjukan "
+"salindia</link>. Anda juga dapat membuat perubahan-perubahan dasar ke "
+"gambar, seperti <link xref=\"flip-rotate\">memutar atau membalik</link> "
+"mereka, atau <link xref=\"format-change\">mengonversi mereka</link> ke "
+"format berkas lain."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:4
@@ -1124,6 +1174,10 @@ msgid ""
"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
"application</link> for viewing pictures."
msgstr ""
+"Gambar-gambar mesti terbuka secara otomatis dalam penampil citra ketika Anda "
+"mengklik ganda mereka dalam peramban berkas <app>berkas</app>. Bila tidak "
+"seperti itu, Anda mungkin perlu membuat penampil citra <link xref=\"default"
+"\">aplikasi baku</link> untuk melihat gambar."
#. (itstool) path: page/p
#: C/open.page:27
@@ -1132,11 +1186,14 @@ msgid ""
"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
"one window if you like."
msgstr ""
+"Setiap gambar yang Anda klik ganda akan dibuka dalam sebuah jendela penampil "
+"citra baru secara baku, tapi Anda dapat <link xref=\"view\">melihat banyak "
+"gambar</link> dalam satu jendela bila Anda suka."
#. (itstool) path: page/p
#: C/open.page:31
msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda juga dapat membuka gambar dari penampil gambar itu sendiri:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/open.page:33
@@ -1144,11 +1201,13 @@ msgid ""
"Click <gui style=\"menuitem\">Open…</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> window will appear."
msgstr ""
+"Klik <gui style=\"menuitem\">Buka…</gui> (atau tekan <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>). Jendela <gui>Buka Citra</gui> akan muncul."
#. (itstool) path: item/p
#: C/open.page:36
msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Pilih gambar yang ingin Anda buka dan klik <gui>Buka</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/plugin-exif-digital.page:7
@@ -1180,9 +1239,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/plugin-exif-digital.page:36
-#, fuzzy
msgid "Show the date in the status bar"
-msgstr "Apakah akan menampilkan bilah status"
+msgstr "Tampilkan tanggal di bilah status"
#. (itstool) path: section/p
#: C/plugin-exif-digital.page:37
@@ -1209,9 +1267,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/plugin-exif-digital.page:48
-#, fuzzy
msgid "Detailed Exif data"
-msgstr "Exif XMP"
+msgstr "Data Exif terrinci"
#. (itstool) path: section/p
#: C/plugin-exif-digital.page:49
@@ -1263,9 +1320,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/plugin-exif-digital.page:81
-#, fuzzy
msgid "Display a photo location map"
-msgstr "Tilik posisi foto pada peta"
+msgstr "Tampilkan peta lokasi foto"
#. (itstool) path: section/p
#: C/plugin-exif-digital.page:82
@@ -1383,6 +1439,10 @@ msgid ""
"with people online. You can add a shortcut button that provides a convenient "
"way of uploading pictures to PicasaWeb."
msgstr ""
+"<em>PicasaWeb</em> adalau sebuah layanan album foto yang memungkinkan Anda "
+"berbagi gambar dengan orang-orang daring. Anda dapat menambahkan tombol "
+"pintasan yang menyediakan sebuah cara nyaman untuk mengunggah gambar ke "
+"PicasaWeb."
#. (itstool) path: page/p
#: C/plugin-picasa.page:27
@@ -1513,7 +1573,7 @@ msgstr "Memasang plugin untuk mengakses fitur-fitur ekstra."
#. (itstool) path: page/title
#: C/plugins.page:26
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Pengaya"
#. (itstool) path: page/p
#: C/plugins.page:28
@@ -1536,6 +1596,8 @@ msgid ""
"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
"sources/eog-plugins\" style=\"button\">install eog-plugins</link>"
msgstr ""
+"<link action=\"install:eog-plugins\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/"
+"sources/eog-plugins\" style=\"button\">install eog-plugins</link>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/plugins.page:42
@@ -1548,6 +1610,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
"settings and histograms for digital photos."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Tampilan Exif</link>: Menampilkan "
+"pengaturan kamera dan histogram untuk foto digital."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:50
@@ -1555,6 +1619,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Fullscreen Background</link>: "
"Enables changing background in fullscreen mode."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-background\">Latar Belakang Layar Penuh</"
+"link>: Memfungsikan mengubah latar belakang dalam mode layar penuh."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:54
@@ -1562,6 +1628,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Fullscreen with double-click</"
"link>: Activate fullscreen mode with double-click."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-fullscreen-double-click\">Layar penuh dengan klik ganda</"
+"link>: Mengaktifkan mode layar penuh dengan klik ganda."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:57
@@ -1569,6 +1637,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
"of a digital photo on a map."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Peta</link>: Menampilkan geolokasi "
+"dari sebuah foto digital pada peta."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:61
@@ -1576,6 +1646,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-picasa\">PicasaWeb Uploader</link>: Upload your pictures "
"to PicasaWeb."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-picasa\">Pengunggah PicasaWeb</link>: Unggah gambar-"
+"gambar Anda ke PicasaWeb."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:64
@@ -1583,6 +1655,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
"scripting console for the image viewer."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Konsol Python</link>: Suatu konsol "
+"skrip Python untuk penampil citra."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:68
@@ -1590,6 +1664,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
"friend by attaching it to a new email."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Kirim Lewat Surat</link>: Kirim sebuah "
+"gambar ke seorang teman dengan melampirkannya ke suatu surel baru."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:72
@@ -1597,6 +1673,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
"images in slideshow mode."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Acak Pertunjukan Salindia</link>: "
+"Acak citra dalam mode pertunjukan salindia."
#. (itstool) path: item/p
#: C/plugins.page:76
@@ -1604,6 +1682,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
"zoom to have the pictures's full width fit into the window."
msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zum agar pas lebar citra</link>: Menyetel "
+"zum agar seluruh lebar gambar pas ke dalam jendela."
#. (itstool) path: note/p
#: C/plugins.page:82
@@ -1652,6 +1732,9 @@ msgid ""
"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
"\"preferences#plugins\">plugins</link>."
msgstr ""
+"<link xref=\"preferences#view\">Tilik citra</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">pertunjukan salindia</link>, dan <link xref="
+"\"preferences#plugins\">pengaya</link>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/preferences.page:23
@@ -1669,15 +1752,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences.page:31
-#, fuzzy
msgid "Image view preferences"
-msgstr "Tilik C_itra dalam Tab Baru"
+msgstr "Preferensi tilik citra"
#. (itstool) path: item/title
#: C/preferences.page:34
-#, fuzzy
msgid "Image enhancements"
-msgstr "Penanganan Citra"
+msgstr "Perbaikan citra"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:35
@@ -1731,9 +1812,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:60
-#, fuzzy
msgid "<gui>As check pattern:</gui>"
-msgstr "<gui>Pesan Keluar</gui>"
+msgstr "<gui>Sebagai pola uji:</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:61
@@ -1742,9 +1822,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:64
-#, fuzzy
msgid "<gui>As custom color:</gui>"
-msgstr "<gui>Pesan Keluar</gui>"
+msgstr "<gui>Sebagai warna ubahan:</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:65
@@ -1755,9 +1834,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:69
-#, fuzzy
msgid "<gui>As background:</gui>"
-msgstr "<gui>Pesan Keluar</gui>"
+msgstr "<gui>Sebagai latar belakang:</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:70
@@ -1769,15 +1847,13 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences.page:82
-#, fuzzy
msgid "Slide show preferences"
-msgstr "Untuk menampilkan salindia yang disembunyikan:"
+msgstr "Preferensi pertunjukan salindia"
#. (itstool) path: section/p
#: C/preferences.page:83
-#, fuzzy
msgid "To customize slideshow settings:"
-msgstr "Atur tampilan salindia"
+msgstr "Untuk menyesuaikan pengaturan pertunjukan salindia:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/preferences.page:86
@@ -1803,11 +1879,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/preferences.page:105
-#, fuzzy
msgid "Plugin preferences"
-msgstr ""
-"Penyunting eksternal yang ditata dalam preferensi pengaya Anda tak dapat "
-"diluncurkan. Cobalah memakai penyunting lain."
+msgstr "Preferensi pengaya"
#. (itstool) path: section/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -2007,9 +2080,8 @@ msgstr "."
#. (itstool) path: section/title
#: C/rename-multiple.page:62
-#, fuzzy
msgid "Choose a filename format"
-msgstr "_Format nama berkas:"
+msgstr "Pilih sebuah format nama berkas"
#. (itstool) path: section/p
#: C/rename-multiple.page:63
@@ -2085,9 +2157,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:32
-#, fuzzy
msgid "Save the image with the same filename"
-msgstr "Tak bisa simpan citra tanpa nama berkas"
+msgstr "Menyimpan citra dengan nama berkas yang sama"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:33
@@ -2096,9 +2167,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:36
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
-msgstr "Simpan citra dengan nama baru"
+msgstr "Menyimpan sebuah salinan citra saat ini dengan sebuah nama berkas baru"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:38
@@ -2127,9 +2197,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:49
-#, fuzzy
msgid "Set the image as your desktop background"
-msgstr "Jadikan citra sebagai latar desktop"
+msgstr "Jadikan citra sebagai latar desktop Anda"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:50
@@ -2138,11 +2207,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F8</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:56
-#, fuzzy
msgid "Viewing images"
-msgstr ""
-"Saat melihat gambar yang transparan, mereka akan tertarik dengan latar "
-"belakang ini."
+msgstr "Melihat citra"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:59
@@ -2166,7 +2232,6 @@ msgstr "<key>Kanan</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:67
-#, fuzzy
msgid "Go to first image in the folder"
msgstr "Menuju citra pertama dalam folder"
@@ -2187,9 +2252,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:75
-#, fuzzy
msgid "Choose a random image in the folder"
-msgstr "Menuju citra acak dalam folder"
+msgstr "Pilih sebuah citra acak dalam folder"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:76
@@ -2198,9 +2262,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:79
-#, fuzzy
msgid "View the image gallery"
-msgstr "Galer_i Citra"
+msgstr "Melihat galeri citra"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:80
@@ -2209,9 +2272,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:83
-#, fuzzy
msgid "View fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
+msgstr "Melihat layar penuh"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:84
@@ -2220,9 +2282,8 @@ msgstr "<key>F11</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:88
-#, fuzzy
msgid "View slideshow"
-msgstr "Tilik gambar sebagai pertunjukan slide."
+msgstr "Melihat pertunjukan salindia"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:89
@@ -2251,9 +2312,8 @@ msgstr "<key>F</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:100
-#, fuzzy
msgid "Scroll around a large image"
-msgstr "Gulung diagram"
+msgstr "Menggulir citra besar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:101
@@ -2263,7 +2323,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>tombol panah</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:107
msgid "Copy an image to paste into another application"
-msgstr ""
+msgstr "Menyalin suatu citra untuk menempel ke dalam aplikasi lain"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:110
@@ -2277,9 +2337,8 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: section/title
#: C/shortcuts.page:117
-#, fuzzy
msgid "Zoom and rotate"
-msgstr "_Pembesaran..."
+msgstr "Zum dan memutar"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:120
@@ -2308,9 +2367,8 @@ msgstr "Putar searah jarum jam"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:132
-#, fuzzy
msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr "Putar Ber_lawanan Jarum Jam"
+msgstr "Putar berlawanan jarum jam"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:133
@@ -2324,9 +2382,8 @@ msgstr "Lainnya"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:142
-#, fuzzy
msgid "View side pane"
-msgstr "_Panel Samping"
+msgstr "Lihat panel samping"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:143
@@ -2335,9 +2392,8 @@ msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:146
-#, fuzzy
msgid "View image properties"
-msgstr "Properti Citra"
+msgstr "Melihat properti citra"
#. (itstool) path: td/p
#: C/shortcuts.page:147
@@ -2386,7 +2442,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/slideshow.page:28
msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"open\">Buka</link> salah satu gambar dari folder."
#. (itstool) path: item/p
#: C/slideshow.page:31
@@ -2495,11 +2551,17 @@ msgid ""
"can also view an <em>image gallery</em>, with small previews of all of the "
"pictures in a folder shown at once."
msgstr ""
+"Anda dapat dengan cepat meramban melalui semua gambar dalam sebuah folder "
+"dengan membuka salah satu gambar lalu mengklik tombol <gui>Selanjutnya</gui> "
+"dan <gui>Sebelumnya</gui> di kiri dan kanan dari citra yang ditampilkan "
+"(sebagai contoh). Anda juga dapat melihat sebuah <em>galeri citra</em>, "
+"dengan pratinjau kecil dari semua gambar dalam sebuah folder ditunjukkan "
+"sekaligus."
#. (itstool) path: section/title
#: C/view.page:24
msgid "Browse through all pictures in a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Meramban melalui semua gambar dalam sebuah folder"
#. (itstool) path: section/p
#: C/view.page:25
@@ -2507,6 +2569,9 @@ msgid ""
"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
"browse through all of the pictures without having to open them individually."
msgstr ""
+"Bila Anda memiliki sebuah folder yang berisi beberapa gambar, Anda dapat "
+"dengan nyaman meramban melalui semua gambar tanpa harus membuka mereka "
+"secara individu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:29
@@ -2514,6 +2579,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
"want to browse through."
msgstr ""
+"<link xref=\"open\">Buka</link> sebarang gambar dari folder yang ingin Anda "
+"ramban."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:33
@@ -2522,6 +2589,9 @@ msgid ""
"displayed image, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, to "
"flip between pictures."
msgstr ""
+"Klik <gui>Selanjutnya</gui> dan <gui>Sebelumnya</gui> di kiri dan kanan dari "
+"citra yang ditampilkan, atau tekan tombol <key>Kanan</key> dan <key>Kiri</"
+"key>, untuk berpindah antar gambar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:36
@@ -2529,6 +2599,8 @@ msgid ""
"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys."
msgstr ""
+"Sebagai alternatif, Anda dapat memakai tombol <key>Naik</key> dan "
+"<key>Turun</key>, atau tombol <key>Spasi</key> dan <key>Backspace</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:40
@@ -2537,17 +2609,21 @@ msgid ""
"<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</"
"key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode."
msgstr ""
+"Anda dapat meramban melalui gambar dalam mode layar penuh dengan mengklik "
+"tombol <gui>Layar Penuh</gui> di bilah kepala atau dengan menekan <key>F11</"
+"key>. Gunakan tombol-tombol papan ketik untuk berpindah antar gambar dalam "
+"mode layar penuh."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:44
msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
msgstr ""
+"Untuk kembali ke tilikan normal, tekan <key>Esc</key> atau <key>F11</key>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/view.page:50
-#, fuzzy
msgid "Browse the image gallery"
-msgstr "Menuju citra pertama dalam galeri"
+msgstr "Meramban galeri citra"
#. (itstool) path: section/p
#: C/view.page:51
@@ -2556,6 +2632,9 @@ msgid ""
"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
"large collections of pictures."
msgstr ""
+"<em>Galeri citra</em> menampilkan pratampil kecil (gambar mini) dari semua "
+"gambar di dalam sebuah folder sekaligus. Ini membuat lebih mudah meramban "
+"dengan cepat melalui koleksi besar dari gambar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:57
@@ -2565,6 +2644,10 @@ msgid ""
"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>F9</key></keyseq>."
msgstr ""
+"Untuk menampilkan galeri citra, tekan tombol menu di pojok kanan atas "
+"jendela dan pilih <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F9</key></keyseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view.page:62
@@ -2638,9 +2721,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/title
#: C/zoom.page:46
-#, fuzzy
msgid "Zoom to best-fit the window"
-msgstr "Pas Terbaik"
+msgstr "Zum agar pas dengan jendela"
#. (itstool) path: section/p
#: C/zoom.page:47
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]