[gnome-control-center] Update Slovak translation



commit bbc5697a0e91ddd2a88049a60806df1852350200
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sun Jan 19 12:20:35 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 357 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 118 insertions(+), 239 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a42f59f43..d6acb0e55 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-08 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-16 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-16 12:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -102,6 +102,9 @@ msgid ""
 "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
 "are concerned about these permissions, consider removing this application."
 msgstr ""
+"Aplikácia %s obsahuje nasledovné vstavané oprávnenia, ktoré nemôžu byť "
+"zmenené. Ak vás tieto oprávnenia znepokojujú, zvážte odstránenie tejto "
+"aplikácie."
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:891
 msgid "Web Links"
@@ -109,17 +112,17 @@ msgstr "Webové odkazy"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:901
 msgid "Git Links"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy Git"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:907
 #, c-format
 msgid "%s Links"
-msgstr ""
+msgstr "Odkazy %s"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:915
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:951
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť nastavenie"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006
@@ -241,10 +244,8 @@ msgid "Built-in Permissions"
 msgstr "Zabudované oprávnenia"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Password could not be changed"
 msgid "Cannot be changed"
-msgstr "Heslo nemohlo byť zmenené"
+msgstr "Nie je možné zmeniť"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
 msgid ""
@@ -277,10 +278,8 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Oznámenia"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Current background"
 msgid "Run in background"
-msgstr "Aktuálne pozadie"
+msgstr "Spustiť na pozadí"
 
 # desktop entry name
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
@@ -361,10 +360,8 @@ msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť…"
 
 #  desktop entry comment
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Add or remove users and change your password"
 msgid "Add user accounts and change passwords"
-msgstr "Pridáva alebo odstraňuje používateľov a mení vaše heslo"
+msgstr "Pridanie používateľských účtov a zmena hesiel"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
 msgid "Play and record sound"
@@ -380,10 +377,8 @@ msgstr ""
 
 # GtkLinkButton label
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Use bluetooth devices"
-msgstr "Nastavenia Bluetooth"
+msgstr "Používanie zariadení bluetooth"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:65
 msgid "Use your camera"
@@ -391,26 +386,20 @@ msgstr ""
 
 # desktop entry name
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Printers"
 msgid "Print documents"
-msgstr "Tlačiarne"
+msgstr "Tlač dokumentov"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:69
 msgid "Use any connected joystick"
 msgstr ""
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgid "Allow connecting to the Docker service"
-msgstr "_Umožniť pripojeniam ovládať obrazovku"
+msgstr "Umožnenie pripojenia k službe Docker"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure input source"
 msgid "Configure network firewall"
-msgstr "Nastaviť zdroj vstupu"
+msgstr "Nastavenie brány firewall siete"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:77
 msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
@@ -418,10 +407,8 @@ msgstr ""
 
 # GtkButton tooltip
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibrate the device"
 msgid "Update firmware on this device"
-msgstr "Kalibruje zariadenie"
+msgstr "Aktualizácia firmvéru tohoto zariadenia"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:81
 msgid "Access hardware information"
@@ -445,10 +432,8 @@ msgstr ""
 
 # policy description
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change system language and region settings"
-msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu"
+msgstr "Zmena systémového jazyka a nastavení oblasti"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:93
 msgid "Change location settings and providers"
@@ -456,10 +441,8 @@ msgstr ""
 
 # GtkButton label
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Access Options"
 msgid "Access your location"
-msgstr "Voľby prístupu"
+msgstr "Prístup k vášmu umiestneniu"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:97
 msgid "Read system and application logs"
@@ -487,10 +470,8 @@ msgstr ""
 
 # policy description
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change low-level network settings"
-msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu"
+msgstr "Zmena nízko úrovňových nastavení siete"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:113
 msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
@@ -501,16 +482,12 @@ msgid "Read access to network settings"
 msgstr ""
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Change network settings"
-msgstr "Môže meniť nastavenia"
+msgstr "Zmena nastavení siete"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Read network settings"
-msgstr "Môže meniť nastavenia"
+msgstr "Čítanie nastavení siete"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:121
 msgid ""
@@ -578,24 +555,18 @@ msgstr ""
 
 # desktop entry comment
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the date and time"
-msgstr "Mení dátum a čas vrátané časového pásma"
+msgstr "Zmena dátumu a času"
 
 # policy description
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change time server settings"
-msgstr "Zmena systémového nastavenia času a dátumu"
+msgstr "Zmena nastavení časového servera"
 
 # desktop entry comment
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the time zone"
-msgstr "Mení dátum a čas vrátané časového pásma"
+msgstr "Zmena časového pásma"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:159
 msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
@@ -797,10 +768,8 @@ msgstr "Kamera je vypnutá "
 
 # label
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk."
+msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu zachytávať fotografie alebo videá."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
 msgid ""
@@ -813,19 +782,17 @@ msgstr ""
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr ""
+msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať vašu kameru."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup ku kamere"
 
 # DK: nechajme zatial tento tvar, kym to rozdelia.je to neskodny preklad
 # DK: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701344
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Protect your pictures"
-msgstr "Výber ďalších obrázkov"
+msgstr "Ochráňte vaše obrázky"
 
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
@@ -1577,15 +1544,12 @@ msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrať"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "Unlock…"
 msgstr "Odomknúť…"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Unlock to Change Settings"
-msgstr "Môže meniť nastavenia"
+msgstr "Odomknutím zmeníte nastavenia"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
@@ -1882,7 +1846,7 @@ msgstr "Mení dátum a čas vrátané časového pásma"
 #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr "Hodiny;Čas;Zóna;Pásmo;Poloha;"
+msgstr "Hodiny;Čas;Zóna;Pásmo;Poloha;Umiestnenie;"
 
 # policy description
 #: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
@@ -1956,29 +1920,19 @@ msgstr ""
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
-#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. "
-"Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje."
+msgstr "Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje."
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Hlásenie problémov"
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
-#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
 msgstr ""
-"Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť systém %s. "
-"Hlásenia sú odosielané anonymne a neobsahujú osobné údaje."
+"Odoslaním hlásení o technických problémoch nám pomôže vylepšiť tento "
+"operačný systém."
 
 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:78
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
@@ -1990,7 +1944,7 @@ msgstr "Diagnostika"
 
 #: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Report your problems"
-msgstr ""
+msgstr "Nahláste vaše problémy"
 
 # GtkButton label
 #. FIXME
@@ -2033,7 +1987,7 @@ msgstr "Režim displejov"
 
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:222
 msgid "Contains top bar and Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Obsahuje hornú lištu a Aktivity"
 
 # atkobject
 #: panels/display/cc-display-panel.ui:223
@@ -2249,7 +2203,7 @@ msgstr "32-bitový"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
 msgid "X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
 msgid "Wayland"
@@ -2258,8 +2212,6 @@ msgstr "Wayland"
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517
 # grafika, AP typ
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
@@ -2310,10 +2262,8 @@ msgstr "Verzia prostredia GNOME"
 
 # listore item
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows software"
 msgid "Windowing System"
-msgstr "softvér systému Windows"
+msgstr "Systém na správu okien"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162
@@ -2327,16 +2277,16 @@ msgstr "Aktualizácie softrvéru"
 
 # GtkToolButton label
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Pending Devices"
 msgid "Rename Device"
-msgstr "Čakajúce zariadenia"
+msgstr "Premenovanie zariadenia"
 
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
 msgid ""
 "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
 "network, or when pairing Bluetooth devices."
 msgstr ""
+"Názov zariadenia je použitý na identifikáciu tohoto zariadenia pri prezeraní "
+"v sieti, alebo pri párovaní zariadení Bluetooth."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
@@ -2359,22 +2309,18 @@ msgstr "Zobrazuje informácie o vašom systéme"
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;aplikácia;"
-"uprednostňované;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;"
+"zariadenie;systém;informácie;pamäť;procesor;verzia;predvolené;predvolená;"
+"aplikácia;cd;dvd;usb;audio;video;disk;vymeniteľný;nosič;médium;médiá;"
 "spustenie;samospustenie;automatické;otvorenie;otváranie;"
 
 # KeyListEntries name
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
-msgstr "Zvuky a multimédia"
+msgstr "Zvuky a multimédiá"
 
 # KeyListEntry description
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
@@ -2587,10 +2533,8 @@ msgstr "Zapnúť alebo vypnúť vysoký kontrast"
 # PM: chcelo by to komentár od vývojárov čo to je - typujem že dajaká modifikačná klávesa na neštandardnej 
klávesnici
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternative Characters Key"
 msgid "Alternate Characters Key"
-msgstr "Kláves pre alternatívne znaky"
+msgstr "Kláves alternatívnych znakov"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
 msgid ""
@@ -2599,43 +2543,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgid "Left Alt"
-msgstr "Ľavý a pravý Alt"
+msgstr "Ľavý kláves Alt"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgid "Right Alt"
-msgstr "Ľavý a pravý Alt"
+msgstr "Pravý kláves Alt"
 
 # GtkListStore item
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Left thumb"
 msgid "Left Super"
-msgstr "Ľavý palec"
+msgstr "Ľavý kláves Super"
 
 # GtkListStore item
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Right thumb"
 msgid "Right Super"
-msgstr "Pravý palec"
+msgstr "Pravý kláves Super"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Security key"
 msgid "Menu key"
-msgstr "Bezpečnostný kľúč"
+msgstr "Kláves ponuky"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Pravá polovica"
+msgstr "Pravý kláves Ctrl"
 
 # KeyListEntry name
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
@@ -2670,49 +2602,37 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Prepnutie na ďalší zdroj iba pomocou modifikátorov"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Half"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Pravá polovica"
+msgstr "Pravý kláves Ctrl"
 
 # GtkLabel
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mouse Keys"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu Key"
-msgstr "_Myš klávesmi"
+msgstr "Kláves ponuky"
 
 # GtkListStore item
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Left thumb"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
-msgstr "Ľavý palec"
+msgstr "Ľavý kláves Super"
 
 # GtkListStore item
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Right thumb"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
-msgstr "Pravý palec"
+msgstr "Pravý kláves Super"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
-msgstr "Ľavý a pravý Alt"
+msgstr "Ľavý kláves Alt"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Left+Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
-msgstr "Ľavý a pravý Alt"
+msgstr "Pravý kláves Alt"
 
 # tab
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
@@ -2746,10 +2666,8 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
-msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatočný počet rôznych znakov"
+msgstr "Stlačením a písaním zadáte iné znaky"
 
 # GtkListStore item; page
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
@@ -2767,13 +2685,10 @@ msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-#| "disabled"
+#, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr ""
-"Skratka %s sa už používa pre akciu <b>%s</b>. Ak ju nahradíte, akcia %s bude "
+"Skratka %s sa už používa pre akciu %s. Ak ju nahradíte, akcia %s bude "
 "zakázaná"
 
 # KeyListEntry name
@@ -2788,10 +2703,9 @@ msgstr "Nastaviť skratku"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+#, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie <b>%s</b>."
+msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s."
 
 # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu
 # GtkDialog title
@@ -2878,17 +2792,13 @@ msgstr ""
 "kontrast;vstup;vstupný;zdroj;zámok;uzamknutie;hlasitosť;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Location Services"
 msgid "Location services turned off"
-msgstr "Služby umiestnenia"
+msgstr "Služby umiestnenia sú vypnuté"
 
 # label
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:40
-#, fuzzy
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "Žiadna aplikácia teraz neprehráva ani nenahráva zvuk."
+msgstr "Žiadne aplikácie nemôžu získať informácie o umiestnení."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:74
 msgid ""
@@ -2908,15 +2818,15 @@ msgstr ""
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr ""
+msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám zisťovať vaše umiestnenie."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:115
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k umiestneniu"
 
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your location information"
-msgstr ""
+msgstr "Ochráňte informácie o vašom umiestnení"
 
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
@@ -2924,19 +2834,19 @@ msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
 "while you're away."
 msgstr ""
+"Automatické uzamykanie obrazovky zabraňuje ostatným pristupovať k vášmu "
+"počítaču, pokiaľ ste preč."
 
 # PK: toto je divne, skor vypnut obrazovku
 # PM: no blank screen praveze nie je vypnutie obrazovky, balnk screen je vyplnenie obrazovky čiernou ale je 
stále zapnutá. Používa sa to pri starých monitoroch, ktoré zobrazujú pri ATM hlásku ze nie je signál.
 # label
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blank Screen"
 msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "Vy_prázdniť obrazovku o"
+msgstr "Oneskorenie vyprázdnenia obrazovky"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
+msgstr "Doba nečinnosti, po ktorej sa vyprázdni obrazovka."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
@@ -2945,21 +2855,19 @@ msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "A_utomatické uzamykanie obrazovky"
+msgstr "Oneskorenie a_utomatického uzamykania obrazovky"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
 msgstr ""
+"Doba, po ktorej sa obrazovka vyprázdni, keď je obrazovka automaticky "
+"uzamknutá."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Notifications"
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "_Zobrazovať oznámenia"
+msgstr "_Zobrazovať oznámenia v uzamknutej obrazovke"
 
 # GtkListStore item
 # Uzamknut obrazovku pri necinnosti za
@@ -3131,38 +3039,30 @@ msgstr "Uzamknutie obrazovky"
 
 # KeyListEntry description
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock your screen"
-msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+msgstr "Uzamknúť vašu obrazovku"
 
 #. FIXME
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Microphone mute/unmute"
 msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "Stlmenie/obnovenie mikrofónu"
+msgstr "Mikrofón je vypnutý"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
 msgid "No applications can record sound."
 msgstr "Žiadne aplikácie nedokážu nahrávať zvuk."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling "
-#| "the microphone may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
 "properly."
 msgstr ""
-"Použitie mikrofónu umožňuje aplikáciám zachytávať zvuky. Zakázanie mikrofónu "
-"môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií."
+"Použitie mikrofónu umožňuje aplikáciám zachytávať a počúvať zvuky. Zakázanie "
+"mikrofónu môže spôsobiť nesprávne fungovanie niektorých aplikácií."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr ""
+msgstr "Umožnite nasledovným aplikáciám používať váš mikrofón."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
@@ -3170,7 +3070,7 @@ msgstr "Žiadne aplikácie si nevyžiadali prístup k mikrofónu"
 
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Ochráňte vaše konverzácie"
 
 # GtkLabel label
 #. FIXME
@@ -3383,6 +3283,10 @@ msgid ""
 "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
 "internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
+"Prístupový bod Wi-Fi sprístupní ostatným vaše pripojenie k internetu "
+"vytvorením siete Wi-Fi, ku ktorej sa môžu pripojiť. Aby to bolo možné "
+"uskutočniť, musíte byť pripojený k internetu prostredníctvom iného zdroja "
+"ako Wi-Fi."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
@@ -3402,14 +3306,12 @@ msgstr "Heslo"
 # GtkLabel label
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
 msgid "Generate Random Password"
-msgstr "Generovať náhodné heslo"
+msgstr "Vygeneruje náhodné heslo"
 
 # GtkLabel
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Password"
 msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "Aktuálne _heslo"
+msgstr "Automaticky generovať heslo"
 
 # GtkButton label
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
@@ -3493,6 +3395,9 @@ msgid ""
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
 "cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
+"Tu zadaná adresa MAC bude použitá ako hardvérová adresa sieťového "
+"zariadenia, na ktorom je aktivované toto pripojenie. Táto funkcia je známa "
+"ako klonovanie adresy MAC. Príklad: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
@@ -3735,10 +3640,8 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardvérová adresa"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Supported ICC profiles"
 msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "Podporované profily ICC"
+msgstr "Podporované frekvencie"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
@@ -3773,12 +3676,13 @@ msgstr "Sprístupniť _ostatným používateľom"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
-msgstr ""
+msgstr "_Merané pripojenie: má obmedzené dáta alebo môže navýšiť poplatky"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
+"Aktualizácie softvéru a iné veľké preberania nebudú automaticky spustené."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
@@ -3844,8 +3748,6 @@ msgstr "Zakázať"
 # GtkComboBox item
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared with other computers"
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Sprístupnené ostatným počítačom"
 
@@ -5095,10 +4997,9 @@ msgstr "Chyba pri odstraňovaní účtu"
 #. * or rishi).
 #.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> removed"
+#, c-format
 msgid "%s removed"
-msgstr "Účet <b>%s</b> bol odstránený"
+msgstr "Účet %s bol odstránený"
 
 # desktop entry name
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
@@ -6314,10 +6215,10 @@ msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
 msgstr ""
+"Zvoľte formát čísel, dátumov a mien. Zmeny sa prejavia po ďalšom prihlásení."
 
 # GtkDialog title
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
-#| msgid "Search Locations"
 msgid "Search locales..."
 msgstr "Vyhľadať miestne nastavenia..."
 
@@ -6339,7 +6240,7 @@ msgstr "Žiadne výsledky vyhľadávania"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
 msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr ""
+msgstr "Vyhľadávané môžu byť krajiny alebo jazyky."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
@@ -6787,26 +6688,18 @@ msgstr "Výber priečinka"
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-#| "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
 "current network using: %s"
 msgstr ""
 "Spoločné používanie súborov umožňuje spoločne sprístupniť váš priečinok "
-"„Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: <a href=\"dav://%s"
-"\">dav://%s</a>"
+"„Verejné“ s ostatnými na aktuálnej sieti použitím: %s"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:735
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-#| "Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
@@ -6814,21 +6707,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Keď je povolené vzdialené prihlásenie, vzdialení používatelia sa môžu "
 "pripojiť pomocou príkazu Secure Shell:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 
 # GtkLabel label
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:741
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to %s"
 msgstr ""
 "Sprístupnenie obrazovky umožňuje vzdialeným používateľom zobraziť alebo "
-"ovládať vašu obrazovku pripojením k <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"ovládať vašu obrazovku pripojením k %s"
 
 # menu item
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:846
@@ -7394,10 +7284,8 @@ msgstr "_Myš klávesmi"
 
 # GtkToolButton label
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Printer"
 msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "Odstrániť tlačiareň"
+msgstr "_Lokalizovať ukazovateľ"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
 msgid "_Click Assist"
@@ -7709,11 +7597,6 @@ msgstr "Uľahčuje videnie, písanie, počúvanie, ukazovanie a klikanie"
 # desktorp entry keywords
 #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
-#| "Repeat;Blink;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
 "big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
@@ -7722,7 +7605,7 @@ msgstr ""
 "Klávesnica;Myš;a11y;Zjednodušenie;Ovládanie;Prístupnosť;Kontrast;Lupa;"
 "Obrazovka;Čítačka obrazovky;text;písmo;veľkosť;AccessX;Lepkavé;Klávesy;"
 "Pomalé;Poskakujúce;Myš;dvojklik;dvojité;kliknutie;oneskorenie;asistencia;"
-"pomoc;opakovanie;blikanie;"
+"pomoc;opakovanie;blikanie;vizuálne;počúvanie;zvuk;písanie;"
 
 # dlzka krizu
 #: panels/universal-access/zoom-options.c:305
@@ -7967,6 +7850,9 @@ msgid ""
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
+"História súborov uchováva záznamy súborov, ktoré ste používali. Tieto "
+"informácie sú sprístupnené aplikáciám a uľahčuje im nájsť súbory, ktoré "
+"možno budete chcieť použiť."
 
 # window title;
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
@@ -7975,11 +7861,10 @@ msgstr "H_istória súborov"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
 msgid "File _History Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Doba _histórie súborov"
 
 # GtkButton label
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
-#| msgid "Cl_ear Recent History"
 msgid "_Clear History…"
 msgstr "Vy_mazať históriu…"
 
@@ -7993,27 +7878,23 @@ msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
+"Kôš a dočasné súbory môžu niekedy obsahovať osobné alebo citlivé informácie. "
+"Ich automatickým odstránením môžete pomôcť ochrániť súkromie."
 
 # GtkLabel label
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "Automaticky vyprázdniť _Kôš"
+msgstr "Automaticky odstrániť obsah _Koša"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "Automaticky vymazať Dočasné _súbory"
+msgstr "Automaticky odstrániť Dočasné _súbory"
 
 # GtkLabel label
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "Automaticky vyprázdniť _Kôš"
+msgstr "Interval automatického o_dstránenia"
 
 # GtkButton label
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
@@ -8149,7 +8030,7 @@ msgstr "História súborov a kôš"
 
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Don't leave traces"
-msgstr ""
+msgstr "Nezanechávajte stopy"
 
 #. FIXME
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
@@ -8524,7 +8405,7 @@ msgid ""
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "Keď chcete vykonať zmeny,\n"
-"kliknite najprv na ikonu *"
+"kliknite najskôr na ikonu *"
 
 # tooltip
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1199
@@ -8539,7 +8420,7 @@ msgid ""
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "Keď chcete vytvoriť používateľský účet,\n"
-"kliknite najprv na ikonu *"
+"kliknite najskôr na ikonu *"
 
 # tooltip
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1219
@@ -8554,7 +8435,7 @@ msgid ""
 "click the * icon first"
 msgstr ""
 "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n"
-"kliknite najprv na ikonu *"
+"kliknite najskôr na ikonu *"
 
 # GtkToolButton label
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
@@ -9188,10 +9069,8 @@ msgstr "Upraviť rozlíšenie displeja"
 
 # atkobject
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Display"
 msgid "Decouple Display"
-msgstr "Jeden displej"
+msgstr "Oddeliť displej"
 
 # label
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]