[chronojump] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Swedish translation
- Date: Fri, 17 Jan 2020 22:17:05 +0000 (UTC)
commit 3abbef8f40bc9da8cebd634eff207ea300e75aab
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Fri Jan 17 22:17:02 2020 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 5249 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 3010 insertions(+), 2239 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 6f7ada3f..9bd2e4c7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Swedish translation of chronojump.
-# Copyright © 2006-2018 chronojump's copyright holder
+# Copyright © 2006-2020 chronojump's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>, 2016, 2017, 2018.
+# Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017, 2019.
# Från ordlistan
# http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html.
-# Abalakov Jump: Abakalov-hopp
+# Abalakov Jump: Abalakov-hopp
# Bell: Klocka
# Contact platform: Kontaktplatta
# Contact time: Kontakttid
@@ -16,12 +17,13 @@
# Simple Run: Enkel löpning
# Intervallic Run: Intervallöpning
# Runner: Löpare
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-05 17:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-09 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 12:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-17 23:14+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -29,11 +31,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,1564,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
-#: ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
@@ -62,26 +65,14 @@ msgid "delete current session"
msgstr "ta bort aktuell session"
#: ../glade/app1.glade.h:8
-msgid "Export current encoder set (to raw data)"
-msgstr "Exportera aktuell kodaruppsättning (till rå data)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:9
-msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
-msgstr "Exportera uppsättning till CSV (kalkylblad)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:10
msgid "Import session from another Chronojump database"
-msgstr "Importera sessionen från en annan Chronojump-databas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:11
-msgid "Overview of this encoder session"
-msgstr "Överblick av denna kodarsession"
+msgstr "Importera session från en annan Chronojump-databas"
-#: ../glade/app1.glade.h:12
+#: ../glade/app1.glade.h:9
msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
msgstr "Exportera session till _CSV (kalkylblad)"
-#: ../glade/app1.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:10
msgid ""
"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel, LibreOffice or Google "
"Spreadsheets"
@@ -89,202 +80,248 @@ msgstr ""
"Användbart att exportera till kalkylprogram som MS Excel, LibreOffice eller "
"Google Spreadsheets"
-#: ../glade/app1.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:11
msgid "Export session to _XML"
msgstr "Exportera session till _XML"
-#: ../glade/app1.glade.h:15
-msgid "Force sensor - Open data folder"
-msgstr "Kraftsensor - Öppna datamapp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:16
-msgid "Force sensor - Check version"
-msgstr "Kraftsensor - kontrollera version"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:17
-msgid "Check version of force sensor firmware."
-msgstr "Kontrollera version på fast programvara för kraftsensor."
+#: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
-#: ../glade/app1.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:13
msgid "_Mode"
msgstr "_Läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:14
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2606
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4469 ../src/gui/chronojump.cs:6698
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6703 ../src/gui/jump.cs:1799
-#: ../src/gui/jump.cs:1854 ../src/gui/jump.cs:1904
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2534
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4476 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:393 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:16 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:520 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Enkelt"
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:17 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Multiple"
msgstr "Flera"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2607 ../src/gui/chronojump.cs:6698
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6703
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2535 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
msgid "Races"
msgstr "Lopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1573 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:20
+msgid "Races with encoder"
+msgstr "Lopp med kodare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../src/chronopicRegister.cs:75
+#: ../src/gui/encoder.cs:1585 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
msgid "Encoder"
msgstr "Kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:56
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../src/gui/overview.cs:119
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/preferences_win.glade.h:58
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../src/gui/overview.cs:121
msgid "Inertial"
msgstr "Tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../src/chronopicRegister.cs:78
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2317
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2341
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161 ../src/gui/session/load.cs:283
msgid "Force sensor"
msgstr "Kraftsensor"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../src/gui/chronojump.cs:2319
-#: ../src/gui/session.cs:852
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2343
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56 ../src/gui/session/load.cs:272
msgid "Reaction time"
msgstr "Reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:244
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2321 ../src/gui/chronojump.cs:6715
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2345
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
msgid "Other"
msgstr "Övrigt"
+#: ../glade/app1.glade.h:27
+msgid "_Encoder"
+msgstr "_Kodare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Export current set (to raw data)"
+msgstr "Exportera aktuell mängd (till rådata)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:29
+msgid "Export set to CSV (Spreadsheet)"
+msgstr "Exportera uppsättning till CSV (kalkylblad)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:30
+msgid "Overview of this session"
+msgstr "Överblick av denna session"
+
#: ../glade/app1.glade.h:31
+msgid "_Force sensor"
+msgstr "_Kraftsensor"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:15
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Öppna datamapp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:33
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Kraftsensor - kontrollera version"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:34
+msgid "Check version"
+msgstr "Kontrollera version"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:35
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:4
msgid "Persons on top"
msgstr "Personer högst upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:6
msgid "Show persons photo"
msgstr "Visa personbild"
-#: ../glade/app1.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:39
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formler"
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Använd Chronojump snabbare"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "_Accelerators"
-msgstr "_Acceleratorer"
+msgstr "_Kortkommandon"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "Check last version"
msgstr "Kontrollera senaste version"
-#: ../glade/app1.glade.h:41 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: ../glade/app1.glade.h:43 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:47
+msgid "Camera seem to be recording"
+msgstr "Kamera verkar spela in"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:48
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "page 1"
msgstr "sida 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:44
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr "Testerna har en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:45
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr "Testerna har mer än en fas utan markkontakt"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:52
+msgid "Measured with photocells"
+msgstr "Mätt med fotoceller"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:53
+msgid "Measured with encoder\t"
+msgstr "Mätt med kodare\t"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:54
+msgid "Races with photocells"
+msgstr "Lopp med fotoceller"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:55
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr "Testerna har ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:56
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "Testerna har mer än ett varv"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:57
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Motståndet är gravitation"
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:58
msgid "Resistance is inertia"
-msgstr "Motstånd är tröghet"
+msgstr "Motståndet är tröghet"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/person_select_window.glade.h:12
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2040
-#: ../src/gui/person.cs:1011 ../src/gui/person.cs:2160
-#: ../src/gui/preferences.cs:902 ../src/gui/preferences.cs:975
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "page 2"
msgstr "sida 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:713
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session/load.cs:117
msgid "Load session"
msgstr "Läs in session"
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:21
msgid "Manage persons"
msgstr "Hantera personer"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2605 ../src/gui/chronojump.cs:6687
-#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2533 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6728
+#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Personer"
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -292,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Välj föregående person\n"
"<Control>Upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:57
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -300,39 +337,46 @@ msgstr ""
"Välj nästa person\n"
"<Control>Ned"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:3
msgid "Create new"
msgstr "Skapa ny"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:204
msgid "New person"
msgstr "Ny person"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "One"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nya personer (flera)"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/encoder.cs:1616
-#: ../src/gui/person.cs:2161
+#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1425
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1454 ../src/gui/encoder.cs:1629
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:664
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:693
msgid "Load"
msgstr "Läs in"
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../glade/person_select_window.glade.h:9
-#: ../glade/person_win.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:73 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:37
msgid "Load person"
msgstr "Läs in person"
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person.cs:317
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Läs in personer från en annan session"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:75
+msgid "Zoom image"
+msgstr "Zooma bild"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -340,948 +384,972 @@ msgstr ""
"Redigera markerad person\n"
"<Control>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../glade/person_select_window.glade.h:17
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Visa alla tester för denna person"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
-msgid "Delete person"
-msgstr "Ta bort person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:70
-msgid "Zoom image"
-msgstr "Zooma bild"
+#: ../glade/app1.glade.h:79
+msgid "Delete person from this session."
+msgstr "Ta bort person från denna session."
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:80
msgid "Manage rest time"
msgstr "Hantera vilotid"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Highlight rest"
msgstr "Markera vila"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:82
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr "Markera vilotider längre än detta värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Capture"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Analyze"
msgstr "Analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:76 ../glade/person_win.glade.h:15
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:77
+#: ../glade/app1.glade.h:85
msgid "Jumps profile"
msgstr "Hopprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:78
+#: ../glade/app1.glade.h:86
+msgid "FV Profile"
+msgstr "FV-profil"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:87
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:2688 ../src/gui/session.cs:854
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:160
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:5136
-#: ../src/gui/person.cs:2687 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5144
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/load.cs:273
+#: ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsar"
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158 ../src/gui/session/load.cs:274
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
+
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/encoder.cs:1079 ../src/gui/encoder.cs:4702
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408 ../src/gui/encoder.cs:1085
+#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
+#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Please, Wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Add jump type"
-msgstr "Lägg till hopptyp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:86
-msgid "Delete jump type"
-msgstr "Ta bort hopptyp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:87
-msgid "See order"
-msgstr "Se ordning"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:88
-msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
-msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:89
-msgid "Remove this person from automatic sequence"
-msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:90
-msgid "End Automatic mode"
-msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:91
-msgid "End automatic mode"
-msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:92 ../glade/execute_auto.glade.h:1
-msgid "Automatic mode"
-msgstr "Automatiskt läge"
-
#: ../glade/app1.glade.h:93
-msgid "Start automatic mode"
-msgstr "Starta automatiskt läge"
+msgid "Or press 'CTRL + space'"
+msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
#: ../glade/app1.glade.h:94
-msgid "Bells"
-msgstr "Klocka"
+msgid "Recalculate set with changed parameters"
+msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
-msgid "Add race type"
-msgstr "Lägg till lopptyp"
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "Feedback"
+msgstr "Återkoppling"
#: ../glade/app1.glade.h:96
-msgid "Delete race type"
-msgstr "Ta bort lopptyp"
+msgid "Delete last test <Control>d"
+msgstr "Ta bort senaste test <Control>d"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
-msgid "Races:"
-msgstr "Lopp:"
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3978
+#: ../src/gui/encoder.cs:1245 ../src/gui/encoder.cs:6622
+msgid "Save comment"
+msgstr "Spara kommentar"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
-msgid "5 m"
-msgstr "5 m"
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:25
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:600
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
#: ../glade/app1.glade.h:99
-msgid "10 m"
-msgstr "10 m"
+msgid "Start automatic mode"
+msgstr "Starta automatiskt läge"
#: ../glade/app1.glade.h:100
-msgid "15 m"
-msgstr "15 m"
+msgid "See order"
+msgstr "Se ordning"
#: ../glade/app1.glade.h:101
-msgid "20 m"
-msgstr "20 m"
+msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
+msgstr "Hoppa över denna person (kommer att utföra tester mot slutet)"
#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "Edit exercise type"
-msgstr "Redigera övningstyp"
+msgid "Remove this person from automatic sequence"
+msgstr "Ta bort denna person från automatisk sekvens"
#: ../glade/app1.glade.h:103
-msgid "Add exercise type"
-msgstr "Lägg till övningstyp"
+msgid "End"
+msgstr "Avsluta"
#: ../glade/app1.glade.h:104
-msgid "Load file"
-msgstr "Läs in fil"
+msgid "End automatic mode"
+msgstr "Avsluta automatiskt läge"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
-msgid "Execute reaction time"
-msgstr "Kör reaktionstid"
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+msgid "Automatic mode"
+msgstr "Automatiskt läge"
#: ../glade/app1.glade.h:106
-msgid "Discriminative"
-msgstr "Diskriminerande"
+msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+msgstr ""
+"Avsluta test (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned ”Retur”."
#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Animation lights"
-msgstr "Animationsljus"
+msgid "Finish"
+msgstr "Slutför"
#: ../glade/app1.glade.h:108
-msgid "Flicker"
-msgstr "Fladdrande"
+msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
-#: ../glade/app1.glade.h:109
-msgid "Free"
-msgstr "Ledigt"
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/encoder.cs:2111
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:247 ../src/gui/person/addMultiple.cs:243
+#: ../src/gui/preferences.cs:1340 ../src/gui/preferences.cs:1415
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Anpassad"
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4162
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4612 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4960
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:263 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
+#: ../src/gui/app1/run.cs:147
+msgid "Phases"
+msgstr "Faser"
-#: ../glade/app1.glade.h:111
-msgid "Multi Chronopic test"
-msgstr "MultiChronopic-test"
+#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2324 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
+#: ../src/forceSensor.cs:1711 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
+#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
#: ../glade/app1.glade.h:112
-msgid "Race analysis"
-msgstr "Loppanalys"
+msgid "Jump distance"
+msgstr "Hoppavstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
-msgid "Connect Chronopics"
-msgstr "Anslut Chronopics"
+#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
+#: ../glade/app1.glade.h:114 ../glade/edit_event.glade.h:69
+msgid "Jump angle"
+msgstr "Hoppvinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Adjust"
-msgstr "Justera"
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../glade/edit_event.glade.h:20
+msgid "degrees"
+msgstr "grader"
-#: ../glade/app1.glade.h:116 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativ"
+#: ../glade/app1.glade.h:116
+msgid "Tare"
+msgstr "Tarera"
#: ../glade/app1.glade.h:117
-msgid "Calculate falling height using a previous jump"
-msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
-msgid "Fall from a predefined height"
-msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2395 ../src/gui/encoder.cs:1131
+#: ../src/gui/encoder.cs:1630 ../src/gui/encoder.cs:4900
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:694
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1426
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1546 ../src/gui/jump.cs:1764
-msgid "Start inside"
-msgstr "Starta inifrån"
+#: ../glade/app1.glade.h:119
+msgid "Connect Chronopics"
+msgstr "Anslut Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
-msgid "Start outside"
-msgstr "Starta utifrån"
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:172 ../src/gui/runEncoder.cs:647
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
-msgid "Falling height"
-msgstr "Fallhöjd"
+#: ../glade/app1.glade.h:121
+msgid "Adjust"
+msgstr "Justera"
#: ../glade/app1.glade.h:122
-msgid "Additional weight"
-msgstr "Ytterligare vikt"
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Spela in video (av / på)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+msgid "Preview video"
+msgstr "Förhandsvisa video"
#: ../glade/app1.glade.h:124
-#, no-c-format
-msgid "% body weight"
-msgstr "% kroppsvikt"
+msgid "Play Video <Control>v"
+msgstr "Spela video <Control>v"
#: ../glade/app1.glade.h:125
-msgid "Using arms"
-msgstr "Använd armar"
+msgid "Tests will be filmed"
+msgstr "Test kommer att filmas"
-#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:63
-msgid "Dominance"
-msgstr "Dominans"
+#: ../glade/app1.glade.h:126
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspektera"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
-#: ../src/chronopicRegister.cs:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: ../glade/app1.glade.h:127
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
-#: ../glade/app1.glade.h:128
-msgid "This"
-msgstr "Denna"
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2349 ../src/forceSensor.cs:1756
+#: ../src/runType.cs:239
+msgid "Average"
+msgstr "Medel"
-#: ../glade/app1.glade.h:129 ../glade/edit_event.glade.h:65
-msgid "This limb"
-msgstr "Denna kroppsdel"
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+msgid "Best"
+msgstr "Bästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
-msgid "Opposite"
-msgstr "Motsatt"
+#: ../glade/app1.glade.h:130
+msgid "Best (all sessions)"
+msgstr "Bäst (av alla sessioner)"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:5
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
-#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
-#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:170 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../glade/app1.glade.h:131
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:60
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: ../glade/app1.glade.h:132
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatering"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontell"
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeview/jump.cs:71
+#: ../src/treeview/jump.cs:270
+msgid "TC"
+msgstr "KT"
-# Left. Kan eventuellt översättas
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/constants.cs:1053
-#: ../src/gui/encoder.cs:1338 ../src/sqlite/main.cs:1902
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
+#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeview/jump.cs:72
+#: ../src/treeview/jump.cs:271
+msgid "TF"
+msgstr "TL"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:62
-msgid "Lateral"
-msgstr "Lateral"
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:762
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:778 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
+msgid "Height"
+msgstr "Höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
-msgid "Fall"
-msgstr "Fall"
+#: ../glade/app1.glade.h:136
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1795 ../src/sqlite/main.cs:1463
-msgid "Both"
-msgstr "Båda"
+#: ../glade/app1.glade.h:137
+msgid "TF / TC"
+msgstr "TL / KT"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1485
-msgid "Limited by"
-msgstr "Begränsad av"
+#: ../glade/app1.glade.h:138
+msgid "Last jump"
+msgstr "Senaste hoppet"
-#: ../glade/app1.glade.h:139
-msgid "Allow finish after time"
-msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/exportSession.cs:510
+#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
+#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
+#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
+#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
+#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
+#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
+#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+msgid "AVG"
+msgstr "MED"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
-msgid ""
-"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
-"finish jump"
-msgstr ""
-"Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
-"avslutande hopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1336
+#: ../src/encoder.cs:2326 ../src/exportSession.cs:573
+#: ../src/forceSensor.cs:1717 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
#: ../glade/app1.glade.h:141
-msgid "Measure reaction time"
-msgstr "Mät reaktionstid"
+msgid "Last lap"
+msgstr "Senaste varvet"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/constants.cs:1053
-#: ../src/gui/encoder.cs:1571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
-msgid "Laterality"
-msgstr "Sida"
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../src/exportSession.cs:507
+#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
+#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
+#: ../src/treeview/run.cs:256
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../src/gui/forceSensor.cs:1797 ../src/json.cs:1344
-#: ../src/sqlite/main.cs:1469
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
+#: ../glade/app1.glade.h:143
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Senaste puls"
-#. if(radio_force_sensor_laterality_r.Active)
-#: ../glade/app1.glade.h:144 ../src/gui/forceSensor.cs:1799 ../src/json.cs:1342
-#: ../src/sqlite/main.cs:1466
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+msgid "Deleted test"
+msgstr "Borttaget test"
-#: ../glade/app1.glade.h:145 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/session_add_edit.glade.h:14
-#: ../src/exportSession.cs:248 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/session.cs:864 ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231
-#: ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283
-#: ../src/runType.cs:304
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
+#: ../glade/app1.glade.h:145
+msgid "Show graph"
+msgstr "Visa diagram"
#: ../glade/app1.glade.h:146
-msgid "Tare"
-msgstr "Tarera"
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "Ändra zoom (z)"
#: ../glade/app1.glade.h:147
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrera"
+msgid "Play Video"
+msgstr "Spela video"
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/person_select_window.glade.h:22
-#: ../src/gui/encoder.cs:1125 ../src/gui/encoder.cs:1617
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:839
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: ../glade/app1.glade.h:148
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Redigera markerad (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid "Lights"
-msgstr "Ljus"
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1287 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1394
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1489 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1680 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1775
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1883 ../src/gui/executeAuto.cs:237
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Ta bort markerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4973
-msgid "red"
-msgstr "röd"
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1339
+#: ../src/encoder.cs:2329 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1719
+#: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../src/treeview/jump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4977
-msgid "yellow"
-msgstr "gul"
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:188
+#: ../src/treeview/jump.cs:35
+msgid "Stiffness"
+msgstr "Stelhet"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4981
-msgid "green"
-msgstr "grön"
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Hopp"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4985
-msgid "buzzer"
-msgstr "vibrerare"
+#: ../glade/app1.glade.h:153
+msgid "Play Video (v)"
+msgstr "Spela video (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minsta"
+#: ../glade/app1.glade.h:154
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Reparera markerad (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2115 ../src/forceSensor.cs:925
-msgid "Maximum"
-msgstr "Högsta"
+#: ../glade/app1.glade.h:155
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Ta bort markerad (d)"
#: ../glade/app1.glade.h:156
-msgid "pulse step"
-msgstr "pulssteg"
+msgid "Jump multiple"
+msgstr "Multipla hopp"
-#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/gui/jump.cs:627
-#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
-#: ../src/gui/jump.cs:1224 ../src/gui/old/queryServer.cs:785
-#: ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
-#: ../src/gui/run.cs:1050
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/stats/runSimple.cs:52
+msgid "Race"
+msgstr "Lopp"
#: ../glade/app1.glade.h:158
-msgid "ppm"
-msgstr "ppm"
+msgid "Race Intervallic"
+msgstr "Loppintervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
-msgid "unlimited"
-msgstr "obegränsad"
+#: ../glade/app1.glade.h:159
+msgid "Max:"
+msgstr "Max:"
#: ../glade/app1.glade.h:160
-msgid "unlimited pulses"
-msgstr "obegränsade pulsar"
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuell:"
#: ../glade/app1.glade.h:161
-msgid "total pulses"
-msgstr "totala pulsar"
+msgid "Min:"
+msgstr "Min:"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
-msgid "Need to connect two Chronopics"
-msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../src/gui/encoder.cs:2044
+msgid "Save image"
+msgstr "Spara bild"
#: ../glade/app1.glade.h:163
-msgid "Delete first"
-msgstr "Ta bort första"
+msgid "Pulse"
+msgstr "Puls"
#: ../glade/app1.glade.h:164
-msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
-msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
+msgid "runs encoder"
+msgstr "kör kodare"
#: ../glade/app1.glade.h:165
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkronisera"
+msgid "Show table"
+msgstr "Visa tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
-msgid "Synchronize chronopics"
-msgstr "Synkronisera Chronopics"
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
#: ../glade/app1.glade.h:167
-msgid "Total distance"
-msgstr "Totalt avstånd"
+msgid "Using arms"
+msgstr "Använd armar"
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1030
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514 ../src/gui/run.cs:1296
-#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:128
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
-msgid "Distance"
-msgstr "Avstånd"
+#: ../glade/app1.glade.h:168
+msgid "Add jump type"
+msgstr "Lägg till hopptyp"
#: ../glade/app1.glade.h:169
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+msgid "Delete jump type"
+msgstr "Ta bort hopptyp"
#: ../glade/app1.glade.h:170
-msgid "runs encoder"
-msgstr "kör kodare"
+msgid "Add race type"
+msgstr "Lägg till lopptyp"
#: ../glade/app1.glade.h:171
-msgid "Or press 'CTRL + space'"
-msgstr "Eller tryck ned ”CTRL + blanksteg”"
+msgid "Delete race type"
+msgstr "Ta bort lopptyp"
#: ../glade/app1.glade.h:172
-msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
-msgstr ""
-"Avsluta test (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned ”Retur”."
+msgid "Races:"
+msgstr "Lopp:"
#: ../glade/app1.glade.h:173
-msgid "Finish"
-msgstr "Slutför"
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
#: ../glade/app1.glade.h:174
-msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
-msgstr "Avbryt test. Eller, tryck ned ”escape”."
+msgid "10 m"
+msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../src/gui/chronojump.cs:4159
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4606 ../src/gui/chronojump.cs:4953
-#: ../src/gui/jump.cs:1194 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
-msgid "Phases"
-msgstr "Faser"
+#: ../glade/app1.glade.h:175
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2081 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
-#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
-#: ../src/forceSensor.cs:904 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:287
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
-#: ../src/treeViewReactionTime.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:57
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../glade/app1.glade.h:176
+msgid "20 m"
+msgstr "20 m"
#: ../glade/app1.glade.h:177
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Spela in video (av / på)"
+msgid "Edit exercise type"
+msgstr "Redigera övningstyp"
#: ../glade/app1.glade.h:178
-msgid "Preview video"
-msgstr "Förhandsvisa video"
+msgid "Add exercise type"
+msgstr "Lägg till övningstyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/person_win.glade.h:10
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsvisa"
+#: ../glade/app1.glade.h:179
+msgid "Delete exercise type"
+msgstr "Ta bort övningstyp"
#: ../glade/app1.glade.h:180
-msgid "Jump distance"
-msgstr "Hoppavstånd"
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Kör reaktionstid"
-#: ../glade/app1.glade.h:181 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:55
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../glade/app1.glade.h:181 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+msgid "Discriminative"
+msgstr "Diskriminerande"
-#: ../glade/app1.glade.h:182 ../glade/edit_event.glade.h:69
-msgid "Jump angle"
-msgstr "Hoppvinkel"
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+msgid "Animation lights"
+msgstr "Animationsljus"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../glade/edit_event.glade.h:20
-msgid "degrees"
-msgstr "grader"
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+msgid "Flicker"
+msgstr "Fladdrande"
#: ../glade/app1.glade.h:184
-msgid "Last test"
-msgstr "Senaste test"
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
-#: ../glade/app1.glade.h:185
-msgid "Play Video (v)"
-msgstr "Spela video (v)"
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+msgid "Free"
+msgstr "Ledigt"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
-msgid "Delete last test (d)"
-msgstr "Ta bort senaste test (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../src/gui/preferences.cs:886 ../src/gui/preferences.cs:888
+#: ../src/gui/preferences.cs:897 ../src/gui/preferences.cs:1051
+#: ../src/gui/preferences.cs:1059
+msgid "Custom"
+msgstr "Anpassad"
#: ../glade/app1.glade.h:187
-msgid "Inspect"
-msgstr "Inspektera"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:188
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "MultiChronopic-test"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/encoder.cs:2106 ../src/forceSensor.cs:919
-#: ../src/runType.cs:239
-msgid "Average"
-msgstr "Medel"
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+msgid "Race analysis"
+msgstr "Loppanalys"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
-msgid "Best"
-msgstr "Bästa"
+#: ../glade/app1.glade.h:189
+msgid "Additional weight"
+msgstr "Ytterligare vikt"
#: ../glade/app1.glade.h:191
-msgid "Best (all sessions)"
-msgstr "Bäst (av alla sessioner)"
+#, no-c-format
+msgid "% body weight"
+msgstr "% kroppsvikt"
#: ../glade/app1.glade.h:192
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+msgid "Calculate falling height using a previous jump"
+msgstr "Beräkna fallhöjd utifrån ett tidigare hopp"
#: ../glade/app1.glade.h:193
-msgid "Update"
-msgstr "Uppdatering"
+msgid "Fall from a predefined height"
+msgstr "Fall från en förbestämd höjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:70
-#: ../src/treeViewJump.cs:266
-msgid "TC"
-msgstr "KT"
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+msgid "Start inside"
+msgstr "Starta inifrån"
-#. cols: 4, 6, 8, ...
-#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
-#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
-#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:71
-#: ../src/treeViewJump.cs:267
-msgid "TF"
-msgstr "TL"
+#: ../glade/app1.glade.h:195
+msgid "Start outside"
+msgstr "Starta utifrån"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/person_win.glade.h:25
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
-#: ../src/gui/person.cs:1485 ../src/stats/djIndex.cs:33
-#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
-msgid "Height"
-msgstr "Höjd"
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
+msgid "Falling height"
+msgstr "Fallhöjd"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:63
+msgid "Dominance"
+msgstr "Dominans"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
-msgid "TF / TC"
-msgstr "TL / KT"
+#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
-msgid "Last jump"
-msgstr "Senaste hoppet"
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
+msgid "Fall"
+msgstr "Fall"
-#. don't plot AVG and SD rows
-#. if multisession, add AVG and SD cols
-#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/exportSession.cs:506
-#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
-#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
-#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
-#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
-#: ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:142
-#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:109
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:110 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
-#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:99 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110 ../src/stats/main.cs:200
-#: ../src/stats/main.cs:228 ../src/stats/main.cs:370 ../src/stats/main.cs:397
-#: ../src/stats/main.cs:682 ../src/stats/main.cs:704 ../src/stats/main.cs:753
-#: ../src/stats/main.cs:776 ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/main.cs:931
-#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeViewJump.cs:463
-#: ../src/treeViewJump.cs:465 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:272
-msgid "AVG"
-msgstr "MED"
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:357
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:363
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22 ../src/constants.cs:1024
-#: ../src/encoder.cs:2083 ../src/exportSession.cs:569
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
-msgid "Speed"
-msgstr "Hastighet"
+#: ../glade/app1.glade.h:201
+msgid "This"
+msgstr "Denna"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
-msgid "Last lap"
-msgstr "Senaste varvet"
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:65
+msgid "This limb"
+msgstr "Denna kroppsdel"
-#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/exportSession.cs:503
-#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
-#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
-#: ../src/treeViewRun.cs:256
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:66
+msgid "Opposite"
+msgstr "Motsatt"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
-msgid "Last pulse"
-msgstr "Senaste puls"
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:60
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
-msgid "Deleted test"
-msgstr "Borttaget test"
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:61
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontell"
-#: ../glade/app1.glade.h:206
-msgid "Show graph"
-msgstr "Visa diagram"
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:62
+msgid "Lateral"
+msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
-msgid "Change zoom (z)"
-msgstr "Ändra zoom (z)"
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1465
+msgid "Both"
+msgstr "Båda"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
-msgid "Play Video"
-msgstr "Spela video"
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
+msgid "Limited by"
+msgstr "Begränsad av"
#: ../glade/app1.glade.h:209
-msgid "Edit selected (e)"
-msgstr "Redigera markerad (e)"
+msgid "Allow finish after time"
+msgstr "Tillåt avslut efter tiden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
+msgid ""
+"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Om ett multipelt hopp begränsas av tiden, och tiden har passerat, tillåt ett "
+"avslutande hopp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Mät reaktionstid"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:212 ../src/json/compujump.cs:1037
+#: ../src/sqlite/main.cs:1471
+msgid "Left"
+msgstr "Vänster"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/json/compujump.cs:1035
+#: ../src/sqlite/main.cs:1468
+msgid "Right"
+msgstr "Höger"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Lights"
+msgstr "Ljus"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4982
+msgid "red"
+msgstr "röd"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4986
+msgid "yellow"
+msgstr "gul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4990
+msgid "green"
+msgstr "grön"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4994
+msgid "buzzer"
+msgstr "vibrerare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/gui/chronojump.cs:1284
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1391 ../src/gui/chronojump.cs:1486
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1589 ../src/gui/chronojump.cs:1677
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1772 ../src/gui/chronojump.cs:1880
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:791
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:796
-msgid "Delete selected"
-msgstr "Ta bort markerade"
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2358 ../src/forceSensor.cs:1777
+msgid "Maximum"
+msgstr "Högsta"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28 ../src/constants.cs:1027
-#: ../src/encoder.cs:2086 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Effekt"
+#: ../glade/app1.glade.h:221
+msgid "pulse step"
+msgstr "pulssteg"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
-msgid "Stiffness"
-msgstr "Stelhet"
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:294
+#: ../src/gui/app1/run.cs:188 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
+#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
+#: ../src/gui/pulse.cs:245 ../src/gui/pulse.cs:351 ../src/gui/run.cs:617
+#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
-#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/stats/global.cs:52
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
-msgid "Jump"
-msgstr "Hopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:223
+msgid "ppm"
+msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
-msgid "Repair selected (r)"
-msgstr "Reparera markerad (r)"
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
+msgid "unlimited"
+msgstr "obegränsad"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
-msgid "Delete selected (d)"
-msgstr "Ta bort markerad (d)"
+#: ../glade/app1.glade.h:225
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "obegränsade pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
-msgid "Jump multiple"
-msgstr "Multipla hopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:226
+msgid "total pulses"
+msgstr "totala pulsar"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/stats/runSimple.cs:52
-msgid "Race"
-msgstr "Lopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:227
+msgid "Need to connect two Chronopics"
+msgstr "Behöver ansluta två Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
-msgid "Race Intervallic"
-msgstr "Loppintervall"
+#: ../glade/app1.glade.h:228
+msgid "Delete first"
+msgstr "Ta bort första"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
-msgid "Current:"
-msgstr "Aktuell:"
+#: ../glade/app1.glade.h:229
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Ta bort första KT och TL för varje chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
+#: ../glade/app1.glade.h:230
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Synkronisera"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
+#: ../glade/app1.glade.h:231
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Synkronisera Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/encoder.cs:1991
-msgid "Save image"
-msgstr "Spara bild"
+#: ../glade/app1.glade.h:232
+msgid "Total distance"
+msgstr "Totalt avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
-msgid "Pulse"
-msgstr "Puls"
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1342
+#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602 ../src/gui/run.cs:939
+#: ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runEncoder.cs:648
+#: ../src/gui/runType.cs:129 ../src/stats/runSimple.cs:53
+#: ../src/treeview/run.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
-msgid "Show table"
-msgstr "Visa tabell"
+#: ../glade/app1.glade.h:234
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
-msgid "Input distance of jump"
-msgstr "Ange längd på hopp"
+#: ../glade/app1.glade.h:235
+msgid "Close and capture"
+msgstr "Stäng och spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Undertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Verkställ"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtrahera mellan"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "and"
msgstr "och"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "subtraction"
msgstr "subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "mark consecutives"
msgstr "markera efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "markera bästa och efterföljande"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:234 ../src/gui/genericWindow.cs:406
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:436 ../src/gui/genericWindow.cs:442
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:737 ../src/gui/person.cs:303
-#: ../src/gui/person.cs:415 ../src/gui/person.cs:469 ../src/gui/stats.cs:214
-#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
+#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Markerad"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "select"
msgstr "välj"
-#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4703 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/encoder.cs:4914 ../src/gui/runEncoder.cs:1440
+#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Session"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../src/gui/genericWindow.cs:403
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:456 ../src/gui/person.cs:301
-#: ../src/gui/person.cs:428 ../src/gui/stats.cs:211 ../src/gui/stats.cs:963
-#: ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
+#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: ../glade/app1.glade.h:238 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Gräns"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Person's average"
msgstr "Personmedel"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Person's bests"
msgstr "Personbästa"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Visa tester"
-#: ../glade/app1.glade.h:242 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Visa kön"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Show description"
msgstr "Visa beskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Efter ett test, använd det för att uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "Update stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:256 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Märk"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "statistic's description"
msgstr "statistikbeskrivning"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:259
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponera diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:261 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:262 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Gör diagram av denna statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Graph"
msgstr "Diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Lägg till denna statistik och dess diagram till rapportfönstret"
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "View report window"
msgstr "Visa rapportfönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:267 ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Width of the line"
msgstr "Bredd på raden"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Line width"
msgstr "Radbredd"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid "Legend"
msgstr "Förklaring"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Top"
msgstr "Överst"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr "Justera den här och nedre marginalen om atletens namn är för långt."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "X axis font size"
msgstr "X-axelns typsnittsstorlek"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Graph and report"
msgstr "Diagram och rapport"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "stats"
msgstr "statistik"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1289,41 +1357,41 @@ msgstr ""
"Tyvärr, ingen statistik för denna testtyp\n"
"i aktuell Chronojump-version."
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "error"
msgstr "fel"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Explosiv kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisk</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Armar använder</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reaktiv-reflex</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relaterad till delen av den absoluta kraften som kan aktiveras frivilligt."
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Förmåga att mobilisera ej maximal last med maximal hastighet."
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1331,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Styrkeökning på grund av den elastiska energi som samlats under stretch-"
"shortening-cykeln."
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Ökning av styrkan på grund av armrörelse."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1343,53 +1411,53 @@ msgstr ""
"Ökning av styrkan efter tidigare höjdminskning (aktivering av "
"reflexmekanism)."
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alla definitioner är relaterade till hopp."
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "Drop jump-mål i denna profil är högsta höjd."
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid "Help on indexes"
msgstr "Hjälp för index"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Träningstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:297
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>% max belastning</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:299
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% max kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:300
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repetitioner</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Serier</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Återhämtning (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Maximal kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1397,7 +1465,7 @@ msgstr ""
"Tyngdlyftning,\n"
"gymmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1405,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"motståndsmaskiner"
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1413,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"Hopp,\n"
"elastiska band"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1421,12 +1489,13 @@ msgstr ""
"Koncentrisk,\n"
"isometrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:301 ../src/encoder.cs:723
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../src/encoder.cs:920
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrisk"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1434,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"Excentrisk-\n"
"Koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1442,183 +1511,193 @@ msgstr ""
"Kroppsvikt,\n"
"lågt motstånd"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Allmänna rekommendationer för att förbättra index"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Jump type"
+msgstr "Hopptyp"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Load file"
+msgstr "Läs in fil"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Analysis:"
msgstr "Analys:"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "General analysis"
msgstr "Allmän analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD-automatisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Räkna om"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Analyslängd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, no-c-format
msgid "Until 5% decrease in max force"
msgstr "Till 5% minskning i maximal styrka"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "This seconds:"
msgstr "Dessa sekunder:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:906
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1713
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "At"
msgstr "Vid"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:331
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% maximal kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "From"
msgstr "Från"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "to"
msgstr "till"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Impulse"
msgstr "Impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Until"
msgstr "Till"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Back to default values"
msgstr "Tillbaka till standardvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "RFD calculation"
msgstr "RFD-beräkning"
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
-#: ../src/constants.cs:1026 ../src/encoder.cs:2085 ../src/forceSensor.cs:905
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2328 ../src/forceSensor.cs:1712
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2093 ../src/forceSensor.cs:913
-#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/forceSensor.cs:1716
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/encoder.cs:2336 ../src/forceSensor.cs:1736
+#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/encoder.cs:2327 ../src/forceSensor.cs:1718
+msgid "Acceleration"
+msgstr "Acceleration"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:342
+msgid "Variability"
+msgstr "Variabilitet"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportera data från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakter (platta eller fotocell)"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:345
+msgid "Encoder disconnected."
+msgstr "Kodare frånkopplad."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:231
+msgid "RFID has been disconnected!"
+msgstr "RFID har frånkopplats!"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/constants.cs:232
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Please, wait!"
msgstr "Vänligen vänta!"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/overview.cs:159
msgid "Extra mass"
msgstr "Extra massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:332 ../src/gui/encoder.cs:3914
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/gui/encoder.cs:4050
msgid "Weights"
msgstr "Vikter"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Spela in 1-uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Capture continuously"
msgstr "Spela in kontinuerligt"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
-msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Räkna om uppsättning med andra parametrar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:1590
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1602
msgid "Load set"
msgstr "Läs in uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Delete set"
msgstr "Ta bort uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-msgid "Feedback"
-msgstr "Återkoppling"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
-"Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment. Eller, tryck ned "
+"Avsluta inspelning (spara test fram till detta moment). Eller, tryck ned "
"”Retur”."
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Avbryt bearbetning. Eller tryck ned ”escape”."
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Avsluta kontinuerligt läge"
-#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/gui/encoder.cs:1240
-#: ../src/gui/encoder.cs:6894
-msgid "Save comment"
-msgstr "Spara kommentar"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Adaptiv rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233
msgid "Rhythm"
msgstr "Rytm"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Spela in med utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/constants.cs:541
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/constants.cs:715
msgid "Detecting ..."
msgstr "Identifierar …"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
-msgid "Encoder disconnected"
-msgstr "Kodare frånkopplad"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Connect encoder"
msgstr "Anslut kodare"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Select them to save"
msgstr "Markera dem för att spara"
-#. not shown, unused
#.
#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
#. *
@@ -1627,105 +1706,98 @@ msgstr "Markera dem för att spara"
#. foreach(EncoderSQL es in data) {
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
-#.
-#: ../glade/app1.glade.h:350 ../glade/encoder_overview.glade.h:3
-#: ../src/gui/encoder.cs:4702 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:506 ../src/gui/session.cs:858
-#: ../src/gui/session.cs:861
-msgid "Repetitions"
-msgstr "Repetitioner"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:351
-msgid "Save"
-msgstr "Spara"
-
-#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/genericWindow.cs:404
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:471 ../src/gui/person.cs:302
-#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998
-#: ../src/stats/main.cs:246
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:253
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:497 ../src/gui/session/load.cs:278
+#: ../src/gui/session/load.cs:281
+msgid "Repetitions"
+msgstr "Repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
-msgid "4toP"
-msgstr "4toP"
+#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:4293
+msgid "Save repetitions"
+msgstr "Spara repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f är genomsnitt för framåtdrivande fas."
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Visa/redigera träningsbeskrivning."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Add new exercise"
-msgstr "Lägg till ny träning"
+msgstr "Lägg till ny övning"
# TODO: Eccentric? Excentric?
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Total mass"
msgstr "Total massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "1RM window"
msgstr "1RM-fönster"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Diameter"
msgstr "Diameter"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Inertia moment"
msgstr "Tröghetsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:363 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1054 ../src/gui/encoder.cs:547 ../src/gui/encoder.cs:601
-#: ../src/gui/encoder.cs:1406 ../src/gui/encoder.cs:1835
-#: ../src/gui/encoder.cs:3915 ../src/gui/encoder.cs:5022
-#: ../src/gui/encoder.cs:5026 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/encoder.cs:545 ../src/gui/encoder.cs:599
+#: ../src/gui/encoder.cs:1418 ../src/gui/encoder.cs:1885
+#: ../src/gui/encoder.cs:4051 ../src/gui/encoder.cs:5231
+#: ../src/gui/encoder.cs:5235 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:599
msgid "Inertia M."
msgstr "Tröghetsm."
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/constants.cs:708 ../src/constants.cs:1036
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
msgid "Mass"
msgstr "Massa"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurera"
-#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add(ex.AngleDefault);
-#. bigArray.Add(a5);
-#. a5.Add(Constants.GenericWindowShow.SPININT2); a5.Add(true); a5.Add("");
-#. bigArray.Add(a5);
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoder.cs:1080
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoder.cs:4516
-#: ../src/gui/encoder.cs:4575 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:507 ../src/gui/forceSensor.cs:1641
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1691
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2341 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2349
+#: ../src/gui/encoder.cs:1086 ../src/gui/encoder.cs:1582
+#: ../src/gui/encoder.cs:4757 ../src/gui/encoder.cs:4893
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:595 ../src/gui/overview.cs:75
+#: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:646 ../src/gui/runEncoder.cs:1296
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1324 ../src/gui/runEncoder.cs:1419
msgid "Exercise"
msgstr "Träning"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Phase"
msgstr "Fas"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409 ../src/gui/encoder.cs:1583
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:596
+msgid "Laterality"
+msgstr "Sida"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1733,299 +1805,319 @@ msgstr ""
"Starta med repet helt olindat,\n"
"klicka sedan på denna knapp."
-#: ../glade/app1.glade.h:371
-msgid " If you want to recalibrate, push this button"
-msgstr " Om du vill omkalibrera, tryck ned denna knapp"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Calbrate again"
msgstr "Kalibrera igen"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "Eccentric"
+msgstr "Excentrisk"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../src/gui/encoder.cs:1576
+#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/encoder.cs:1588
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:650
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Record video on capture"
msgstr "Spela in video av inspelning"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Folder"
msgstr "Mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Open Folder"
msgstr "Öppna mapp"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/encoder.cs:1569
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405
+#: ../src/gui/encoder.cs:1581 ../src/gui/runEncoder.cs:645
msgid "Set"
msgstr "Uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Data utan utjämning"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "capture"
msgstr "spela in"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individuell / aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individuell / aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuell / alla sessioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupp / aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Load another set"
msgstr "Läs in en annan uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:405 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Markera"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:409 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "sida 3"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:410
+msgid "page 4"
+msgstr "sida 4"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:411
+msgid "page 5"
+msgstr "sida 5"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Change current session"
msgstr "Ändra aktuell session"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Powerbars"
msgstr "Effektmätare"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Cross variables"
msgstr "Korsvariabler"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Omedelbar analys"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulärprofil"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk tillsammans"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk separerade"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analysera medelvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:421
+msgid "Mean values"
+msgstr "Medelvärden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analysera maxvärden"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:423
+msgid "Max values"
+msgstr "Maxvärden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Date on X"
msgstr "Datum på X"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "By days"
msgstr "Efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Separate session by days"
msgstr "Dela upp session efter dagar"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Show:"
msgstr "Visa:"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Show impulse"
msgstr "Visa impuls"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show range"
msgstr "Visa intervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Visa tid till högsta effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:414 ../src/gui/encoder.cs:3626
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/encoder.cs:3737
msgid "Single repetition"
msgstr "Enstaka repetition"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show position"
msgstr "Visa position"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:434
msgid "Show speed"
msgstr "Visa hastighet"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show acceleration"
msgstr "Visa acceleration"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show force"
msgstr "Visa kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show power"
msgstr "Visa effekt"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Repetition number"
msgstr "Antal repetitioner"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Jämförelse sida-vid-sida tillåter högst 12 diagram."
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Högst 12 diagram"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Cancel process"
msgstr "Avbryt process"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Option:"
msgstr "Alternativ:"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:426 ../src/encoder.cs:2084
-msgid "Acceleration"
-msgstr "Acceleration"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:427 ../src/gui/encoder.cs:3638
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../src/gui/encoder.cs:3749
msgid "Side compare"
msgstr "Sidojämförelse"
-#: ../glade/app1.glade.h:428 ../src/gui/encoder.cs:3647
+#: ../glade/app1.glade.h:444 ../src/gui/encoder.cs:3758
msgid "Superpose"
msgstr "Placera över"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/encoder.cs:3654
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/encoder.cs:3765
msgid "All set"
msgstr "Alluppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Same X scale"
msgstr "Samma X-skala"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/encoder.cs:2082
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/encoder.cs:2325
msgid "Displacement"
msgstr "Förflyttning"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:448
+msgid "Send by email"
+msgstr "Skicka via e-post"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Spara 1RM-värde"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportera repetition från A till B"
-#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/encoder.cs:1997
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/encoder.cs:2050
msgid "Save table"
msgstr "Spara tabell"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Utlösare som hittats i denna uppsättning"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Show triggers"
msgstr "Visa utlösare"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Your email"
msgstr "Din e-post"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Preferred response language "
msgstr "Föredraget svarsspråk "
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "English"
msgstr "Engelska"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisiska"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Add comments"
msgstr "Lägg till kommentarer"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Send error log"
msgstr "Skicka felrapport"
@@ -2119,13 +2211,13 @@ msgid "Player"
msgstr "Spelare"
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "label"
-msgstr "etikett"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "Close window"
msgstr "Stäng fönster"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr "etikett"
+
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Utloggning"
@@ -2159,19 +2251,20 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Andra tester"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/chronojump.cs:1133
+#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1136
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../glade/edit_event.glade.h:2 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
msgid "Flight time"
msgstr "Tid i luften"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1572 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509 ../src/gui/jump.cs:1547
-#: ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:31
+#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1584 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:597 ../src/gui/jump.cs:1015
+#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeview/jump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Extra vikt"
@@ -2179,7 +2272,7 @@ msgstr "Extra vikt"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../glade/edit_event.glade.h:9 ../src/gui/eventExecute.cs:1100
msgid "Contact time"
msgstr "Kontakttid"
@@ -2187,7 +2280,7 @@ msgstr "Kontakttid"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulerad</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Knee angle"
msgstr "Knävinkel"
@@ -2199,12 +2292,13 @@ msgstr "Misstag"
msgid "Video available"
msgstr "Tillgänglig video"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:666 ../src/encoder.cs:793
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/jump.cs:1563 ../src/gui/jump.cs:1568
-#: ../src/gui/jump.cs:1605 ../src/gui/jump.cs:1608 ../src/gui/jump.cs:1637
-#: ../src/gui/jump.cs:1640 ../src/gui/jump.cs:1781 ../src/gui/jump.cs:1786
-#: ../src/gui/jump.cs:1865 ../src/gui/jump.cs:1868 ../src/gui/jump.cs:1915
-#: ../src/gui/jump.cs:1918
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:904 ../src/encoder.cs:990
+#: ../src/forceSensor.cs:163 ../src/gui/event.cs:302
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:706 ../src/gui/jump.cs:1031
+#: ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076
+#: ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108 ../src/gui/jump.cs:1249
+#: ../src/gui/jump.cs:1254 ../src/gui/jump.cs:1333 ../src/gui/jump.cs:1336
+#: ../src/gui/jump.cs:1383 ../src/gui/jump.cs:1386 ../src/runEncoder.cs:136
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2220,16 +2314,10 @@ msgstr "m"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2283
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512
-msgid "Start"
-msgstr "Starta"
-
#: ../glade/edit_event.glade.h:26
msgid ""
"Description /\n"
@@ -2415,7 +2503,7 @@ msgid "Connected to axis"
msgstr "Ansluten till axel"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:14
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
msgid "Selected:"
msgstr "Markerade:"
@@ -2483,15 +2571,16 @@ msgstr "Beräkna IM"
msgid "Accuracy"
msgstr "Noggrannhet"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../src/gui/preferences.cs:976
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:24 ../glade/session_load.glade.h:11
+#: ../src/gui/preferences.cs:1416
msgid "Import"
-msgstr "Importera"
+msgstr "Import"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25 ../src/exportSession.cs:76
msgid "Export"
msgstr "Export"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27 ../glade/generic_window.glade.h:8
#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
@@ -2505,10 +2594,11 @@ msgstr "Ny"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1545
-#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1295
-#: ../src/gui/run.cs:1483 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
-#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1013
+#: ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/person/recuperate.cs:110
+#: ../src/gui/run.cs:938 ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/load.cs:257 ../src/gui/session/selectStats.cs:78
+#: ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -2517,19 +2607,20 @@ msgstr "Namn"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
-#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4525
-#: ../src/gui/encoder.cs:4580 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1648 ../src/gui/forceSensor.cs:1696
-#: ../src/gui/jump.cs:1548 ../src/gui/jump.cs:1766 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1487 ../src/runType.cs:192
-#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
-#: ../src/treeViewEvent.cs:41
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4708
+#: ../src/gui/encoder.cs:4762 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
+#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/gui/runEncoder.cs:1298
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1326 ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228
+#: ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
@@ -2541,8 +2632,9 @@ msgstr "Verkställ"
msgid "grams"
msgstr "gram"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:329
-#: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
@@ -2554,15 +2646,6 @@ msgstr "Signalvariationer"
msgid "Number of weights"
msgstr "Antal vikter"
-#: ../glade/encoder_overview.glade.h:1
-msgid "Encoder overview"
-msgstr "Kodaröversikt"
-
-#: ../glade/encoder_overview.glade.h:2 ../src/gui/encoderOverview.cs:116
-#: ../src/gui/session.cs:858 ../src/gui/session.cs:861
-msgid "Sets"
-msgstr "Uppsättningar"
-
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Utvärderarens serverdata"
@@ -2583,7 +2666,7 @@ msgstr "E-post"
msgid "change"
msgstr "ändra"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:27
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -2600,6 +2683,15 @@ msgstr "mer info"
msgid "Date of birth"
msgstr "Födelsedatum"
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:191
+#: ../src/gui/session/load.cs:286 ../src/gui/session/selectStats.cs:81
+#: ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197 ../src/runType.cs:214
+#: ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:12
msgid "Evaluator data"
msgstr "Utvärderingsdata"
@@ -2608,8 +2700,9 @@ msgstr "Utvärderingsdata"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Välj din kronometer"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:155
-#: ../src/constants.cs:156 ../src/gui/person.cs:1368 ../src/gui/person.cs:1384
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:174
+#: ../src/constants.cs:175 ../src/gui/person/addModify.cs:612
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:629
msgid "Undefined"
msgstr "Ej definierad"
@@ -2683,15 +2776,15 @@ msgstr "Vertikal axel"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
msgid "Show black guide"
-msgstr "Visa svart guide"
+msgstr "Visa svart hjälplinje"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:7
msgid "Show green guide"
-msgstr "Visa grön guide"
+msgstr "Visa grön hjälplinje"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:8
msgid "Guides"
-msgstr "Guider"
+msgstr "Hjälplinjer"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:9
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
@@ -2765,16 +2858,125 @@ msgstr "Beskrivning (valfri)"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:22
msgid "Select exercises"
-msgstr "Välj träningar"
-
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "sida 3"
+msgstr "Välj övningar"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:2
+msgid "Total stiffness:"
+msgstr "Total stelhet:"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:3
+msgid "N/m"
+msgstr "N/m"
+
+#. empty all
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:268
+msgid "Add new elastic band/tube"
+msgstr "Lägg till ett nytt elastiskt band/slang"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:5
+msgid "Add new"
+msgstr "Lägg till nytt"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:7
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:189
+msgid "Brand"
+msgstr "Märke"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
+msgid "(of each one)"
+msgstr "(för varje)"
+
+#. Not referred as an email attachment, referred as rubber elastic bands attached together
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:187
+msgid "Attached units"
+msgstr "Hopkopplade enheter"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
+msgid "In use"
+msgstr "Används"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "This elastic band has been used on sessions:"
+msgstr "Detta elastiska band har använts i sessionerna:"
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
+msgid ""
+"If you delete this elastic band, you can safely load that data,\n"
+"but if you want to recalculate it (changing any parameters),\n"
+"you will have to create again the elastic band."
+msgstr ""
+"Om du tar bort detta elastiska band kan du läsa in data\n"
+"på ett säkert sätt, men om du vill beräkna dem på nytt\n"
+"(med ändrade parametrar) så kommer du behöva skapa det elastiska\n"
+"bandet på nytt."
+
+#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:20
+msgid "Confirm deletion"
+msgstr "Bekräfta borttagning"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:2
+msgid "What force do you want to show?"
+msgstr "Vilken kraft vill du visa?"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:295
+msgid "Raw data"
+msgstr "Rådata"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:297
+msgid "Resultant force"
+msgstr "Resulterande kraft"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:5
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixering"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+msgid "Not elastic"
+msgstr "Ej elastisk"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
+msgid "Elastic"
+msgstr "Elastisk"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:8
+msgid "Total mass management"
+msgstr "Hantering av total massa"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:9
+msgid "The effect of mass is included in the raw data"
+msgstr "Effekten av massa är inkluderad i rådata"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:10
+msgid "Add the effect of mass to raw data"
+msgstr "Lägg till effekten av massa till rådata"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:11
+msgid "Body mass to be added"
+msgstr "Kroppsmassa att lägga till"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:12
+msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
+msgstr "Subtrahera effekten av massa från rådata"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+msgid "Examples"
+msgstr "Exempel"
+
#: ../glade/generic_window.glade.h:2
msgid "Feet"
msgstr "Fot"
@@ -2787,8 +2989,9 @@ msgstr "Tum"
msgid "button"
msgstr "knapp"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1577
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
+#: ../src/gui/encoder.cs:1589 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/report.cs:143 ../src/gui/runEncoder.cs:651
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -2808,11 +3011,11 @@ msgstr "Skapa ny hopptyp"
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Skapa en ny hopptyp i databasen"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:6
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:7
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:8
msgid "no"
msgstr "nej"
@@ -2824,35 +3027,60 @@ msgstr ""
"Huvud-\n"
"alternativ"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11
msgid "Limited by "
msgstr "Begränsad av "
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../glade/run_type_add.glade.h:10
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12 ../glade/run_type_add.glade.h:10
msgid "value"
msgstr "värde"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1223
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:176
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:293 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "hopp"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:1032
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1344
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17 ../glade/run_type_add.glade.h:14
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:14
msgid "simple"
msgstr "enkel"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:17
msgid "repetitive"
msgstr "repetitiv"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19 ../glade/run_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:18 ../glade/run_type_add.glade.h:15
msgid "fixed: "
msgstr "fast: "
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+msgid "Normal jump"
+msgstr "Normalt hopp"
+
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
+#| msgid "Triple jump"
+msgid "Drop jump"
+msgstr "Drop jump"
+
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+msgid "Drop jump can also start inside platform."
+msgstr "Drop jump kan också starta inuti platta."
+
+#: ../glade/overview.glade.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#. not shown, unused
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
+#: ../src/gui/encoder.cs:4913 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1439
+#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
+msgid "Sets"
+msgstr "Uppsättningar"
+
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:1
msgid "Add multiple persons"
msgstr "Lägg till flera personer"
@@ -2938,7 +3166,7 @@ msgstr "Från session"
msgid "Check"
msgstr "Kontrollera"
-#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:7
+#: ../glade/person_recuperate.glade.h:6 ../glade/session_load.glade.h:10
msgid "Search filter"
msgstr "Sökfilter"
@@ -2950,7 +3178,7 @@ msgstr "Välj person"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Hantera personer</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/chronojump.cs:6688
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6729
msgid "Edit selected person"
msgstr "Redigera markerad person"
@@ -2970,18 +3198,14 @@ msgstr "visa endast personer i aktuell session"
msgid "Person:"
msgstr "Person:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:970
-msgid "New jumper"
-msgstr "Ny hoppare"
-
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2280
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:363
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:115
-#: ../src/gui/person.cs:2281
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:74
+#: ../src/gui/overview.cs:148 ../src/gui/overview.cs:156
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
msgid "Sex"
msgstr "Kön"
@@ -2993,78 +3217,125 @@ msgstr "man"
msgid "woman"
msgstr "kvinna"
+#: ../glade/person_win.glade.h:6
+msgid "Use metric units"
+msgstr "Använd metriska enheter"
+
+#. A club can have many players on Chronojump database - "Club ID" means the ID of the player on the
club - It does not mean a ID of a club (compared with others club) So if unsure, translate this:
"Person's ID at club"
+#: ../glade/person_win.glade.h:8
+msgid "Club ID"
+msgstr "Klubb-ID för person"
+
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1035
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1347
#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1501
-#: ../src/gui/person.cs:2282 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addModify.cs:732
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:365 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
-#: ../glade/person_win.glade.h:8
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Använd metriska enheter"
+#: ../glade/person_win.glade.h:10
+msgid "Load from file"
+msgstr "Läs in från fil"
#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Ta skärmbild"
+msgid "Add photo from file"
+msgstr "Lägg till foto från fil"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:868
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
-msgid "Change"
-msgstr "Ändring"
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsvisa"
#: ../glade/person_win.glade.h:13
-msgid "Add photo from file"
-msgstr "Lägg till foto från fil"
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Ta skärmbild"
#: ../glade/person_win.glade.h:14
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person.cs:116
+#: ../glade/person_win.glade.h:15
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
+msgid "Person's height"
+msgstr "Höjd för person"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
+msgid "Used on sprint analysis"
+msgstr "Används vid sprintanalys"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:18
+msgid "Leg length"
+msgstr "Benlängd"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:19
+msgid "Measured from trochanter to toe with foot extended"
+msgstr "Mätt från höftknöl till tå med foten utsträckt"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:20
+msgid "Hips height on SJ flexion"
+msgstr "Höfthöjd vid SJ-flexion"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:21
+msgid "Measured from trochanter to the ground in Squat jump flexion"
+msgstr "Mätt från höftknöl till marken vid Squat jump-flexion"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:22
+msgid "Used on jump force/speed profile"
+msgstr "Använd vid hoppkraft/hastighetsprofil"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:23
+msgid "Test specific"
+msgstr "Testspecifik"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:112
msgid "Date of Birth"
msgstr "Födelsedatum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Change date"
msgstr "Ändra datum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/query_server_window.glade.h:12
+msgid "Continent"
+msgstr "Kontinent"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:29
msgid "Data of person"
msgstr "Persondata"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2346 ../src/gui/session.cs:844
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429 ../src/gui/session/load.cs:264
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:31 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
-#: ../src/gui/person.cs:2348 ../src/gui/session.cs:845
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431 ../src/gui/session/load.cs:265
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitet"
-#: ../glade/person_win.glade.h:22 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/person_win.glade.h:32 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/person.cs:2350 ../src/gui/session.cs:846
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433 ../src/gui/session/load.cs:266
msgid "Level"
msgstr "Nivå"
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:34 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
msgid "Add new sport"
msgstr "Lägg till ny sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:27
+#: ../glade/person_win.glade.h:35
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Persondata i denna session"
-#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerad"
+#: ../glade/person_win.glade.h:36
+msgid "Other data"
+msgstr "Andra data"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
msgid "Start Chronojump maximized"
@@ -3091,105 +3362,107 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-msgid "Include multimedia and encoder tests"
-msgstr "Inkludera multimedia och kodartester"
+msgid "Backup all data"
+msgstr "Säkerhetskopiera alla data"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
-msgid "Backup database"
-msgstr "Säkerhetskopiera databasen"
+msgid "Make a copy of all the data"
+msgstr "Skapa en kopia av alla data"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
-msgid "Make a copy of the database"
-msgstr "Skapa en kopia av databasen"
+msgid "Directory"
+msgstr "Katalog"
-#. to allow hslides and table
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5949
-#: ../src/gui/encoder.cs:6532
-msgid "Please, wait."
-msgstr "Vänligen vänta."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Subdirectory"
+msgstr "Underkatalog"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Öppna datamapp"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
-msgid "Restore database"
-msgstr "Återställ databas"
+msgid "Backup data"
+msgstr "Säkerhetskopiera data"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Restore data"
+msgstr "Återställ data"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Others"
msgstr "Övriga"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
msgid "Database"
msgstr "Databas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Initial speed"
-msgstr "Initial hastighet"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Index mellan TL och KT"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
# Ordlistan rekommenderar att inte översätta termen Drop Jump
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "DjIndex"
msgstr "Dj-index"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
-msgid ""
-"On statistics\n"
-"show elevation as:"
-msgstr ""
-"I statistik\n"
-"visa höjning som:"
+msgid "Initial speed"
+msgstr "Initial hastighet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
-msgid "Weight units:"
-msgstr "Viktenheter:"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
+msgstr "Variabler att visa i inspelningsdiagram för reaktiva hopp:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+msgid "Heights: fall height, jump height"
+msgstr "Höjder: fallhöjd, hopphöjd"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Höjd (cm)"
+msgid "Times: contact time, flight time"
+msgstr "Tider: kontakttid, tid i luften"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
+msgid "On statistics show elevation as:"
+msgstr "Visa höjning i statistik som:"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
-msgid "How to calculate these statistics:"
-msgstr "Hur man beräknar statistiken:"
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "Höjd (cm)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+msgid "Weight units:"
+msgstr "Viktenheter:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Armanvändningsindex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Use height"
msgstr "Använd höjd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Use flight time"
msgstr "Använd tid i luften"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Calculations"
msgstr "Beräkningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Speed units:"
msgstr "Hastighetsenheter:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:762
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40 ../src/gui/preferences.cs:1200
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3199,111 +3472,103 @@ msgstr ""
"plattan eller fotocellen.\n"
"Den startar före och kommer dit med lite fart."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "Vad ska ske vid hastig start eller mätning av reaktionstid?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"Tävlingstiden startar då man kommer till första enheten eller trycker ned "
"knappen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Tävlingstiden startar då man lämnar första enheten"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Förhindra dubbla kontakter (rekommenderas)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Fix om två eller fler kontakter i"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Varje spår slutar innan största kontakttid."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "on simple races"
msgstr "vid enkla löpningar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "on intervallic races"
msgstr "på intervallopp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Förhindra dubbla kontakter"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "Recording time"
msgstr "Inspelningstid"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Sluta vid n inaktiva sekunder"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Minimalt intervall för förflyttning"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimal höjd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Minimal length"
msgstr "Minimal längd"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
-msgid "Show only bars"
-msgstr "Visa endast staplar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-msgid "Show all bars"
-msgstr "Visa alla staplar"
+msgid "Discard first repetitions"
+msgstr "Förkasta de första repetitionerna"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid "Show only last bars"
-msgstr "Visa endast senaste staplar"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Font size at capture"
-msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
+msgid "Recommended: 3"
+msgstr "Rekommenderad: 3"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
-msgid "Save the best repetition"
-msgstr "Spara den bästa repetitionen"
+msgid "Show only bars"
+msgstr "Visa endast staplar"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
-msgid "Save from 4th to penultimate"
-msgstr "Spara från 4:e till näst sista"
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Denna ändring kräver omstart av Chronojump"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
-msgid "Good for inertial"
-msgstr "Bra för tröghet"
+msgid "Repetitions to show during capture graph"
+msgstr "Repetitioner att visa under inspelningsdiagram"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
-msgid "Save all"
-msgstr "Spara alla"
+msgid "Show all repetitions"
+msgstr "Visa alla repetitioner"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
-msgid "Do not save"
-msgstr "Spara inte"
+msgid "Show only last repetitions"
+msgstr "Visa endast senaste repetitioner"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
-msgid "Save repetitions automatically"
-msgstr "Spara repetitioner automatiskt"
+msgid "Font size at capture"
+msgstr "Typsnittsstorlek vid inspelning"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Show start and duration of each repetition"
@@ -3319,7 +3584,7 @@ msgstr "Rekommenderad"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
-msgstr "Hackar upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
+msgstr "Hacka upp uppsättningar i repetitioner med hjälp av utlösare"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
@@ -3337,7 +3602,7 @@ msgstr ""
"Kodare\n"
"Inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1057
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78 ../src/constants.cs:1369
msgid "Propulsive"
msgstr "Framåtdrivande"
@@ -3349,43 +3614,52 @@ msgstr "Vid koncentrisk, beräkna endast framåtdrivande fas"
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "På motståndsmaskiner används inte detta alternativ."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:586
+msgid "Work"
+msgstr "Arbete"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Recommended:"
msgstr "Rekommenderad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Non weighted"
msgstr "Ej viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Weighted"
msgstr "Viktad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Weighted^2"
msgstr "Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Weighted^3"
msgstr "Viktad^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Rekommenderad: Viktad^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "1RM prediction"
msgstr "1RM-förutsägelse"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid ""
"Encoder\n"
"Other"
@@ -3393,132 +3667,212 @@ msgstr ""
"Kodare\n"
"Andra"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+msgid "Interval displayed on graph"
+msgstr "Intervall visat på diagram"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
+msgstr "Beteende då signal kommer till höger ände av skärmen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rulla"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zooma ut"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+msgid "Capture graph"
+msgstr "Inspelningsdiagram"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Minimal kraft"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr "Upptäck repetitioner"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+msgid "Graphs line width"
+msgstr "Linjebredd för diagram"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Spela ljud under inspelning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Spela ljud (på / av)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+msgid "Not recommended"
+msgstr "Inte rekommenderat"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Testa klockljud för ”Bra”"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Test sound"
msgstr "Testa ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
-msgid "Not recommended"
-msgstr "Inte rekommenderat"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
-msgid "Select the camera"
-msgstr "Välj kameran"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
-msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
-msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+msgid "Select camera"
+msgstr "Välj kamera"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Resolution"
msgstr "Upplösning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Framerate"
msgstr "Bildfrekvens"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformat"
+
+#. Substantive
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
+msgstr "På Windows krävs minst Windows 7."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+msgid "Show advanced controls"
+msgstr "Visa avancerade inställningar"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+msgid "Check if camera is running"
+msgstr "Kontrollera om kamera kör"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+msgid "Force stop"
+msgstr "Påtvingat stopp"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
+msgstr "Kamera kommer stoppas n sekunder efter slut på test"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
+msgstr ""
+"För att försäkra att slut på test spelas in, är det rekommenderade värdet 2 "
+"sekunder."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+msgid "<b>Advanced</b>"
+msgstr "<b>Avancerat</b>"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Use detected language"
msgstr "Använd identifierat språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "recommended"
msgstr "rekommenderad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "Force language"
msgstr "Tvinga språk"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Format för import och export av kalkylblad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Non-Latin"
msgstr "Ej latin"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Översätt statistikdiagram"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Translate"
msgstr "Översätt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Do not translate"
msgstr "Översätt ej"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+# Network devices
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+msgid "Allow to change devices"
+msgstr "Tillåt byte av enheter"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+msgid "Networks"
+msgstr "Nätverk"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Begär bekräftelse innan borttagning av test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Fråga om användaren verkligen vill ta bort ett test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaltal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Skriv inte ut felsökningsmeddelanden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Mute logs"
msgstr "Dämpa loggning"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "default: False"
msgstr "standard: Falskt"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Open logs folder"
msgstr "Öppna loggmapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Open temp folder"
msgstr "Öppna temporär mapp"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Gå in i felsökningsläge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-korttest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "SQL long test"
msgstr "SQL-långtest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Developer options"
msgstr "Utvecklaralternativ"
@@ -3542,10 +3896,6 @@ msgstr "Variabel"
msgid "Test variables"
msgstr "Testvariabler"
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:12
-msgid "Continent"
-msgstr "Kontinent"
-
#: ../glade/query_server_window.glade.h:13
msgid "And"
msgstr "Och"
@@ -3651,41 +4001,41 @@ msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
msgstr "Återkoppling relativ till högsta repetition av …"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+msgid "Show secondary variable"
+msgstr "Visa sekundärvariabler"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "Show manual feedback"
msgstr "Visa manuell återkoppling"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Höjd</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Medelvärdeshastighet</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Högsta hastighet</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Medelkraft</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Maxkraft</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Medeleffekt</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Maxeffekt</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
-msgid "On inertial discard first three repetitions."
-msgstr "Vid tröghet förkasta de tre första repetitionerna."
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
msgid "Test bells"
msgstr "Testa klockljud"
@@ -3694,64 +4044,68 @@ msgstr "Testa klockljud"
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Testa klockljud för ”Dåligt”"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+msgid "Show feedback rectangle"
+msgstr "Visa återkopplingsrektangel"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Visa rytm under inspelning"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Excentriska fasens längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Koncentriska fasens längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
msgid "Total duration"
msgstr "Total längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Vila mellan repetitioner"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:679
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:764
msgid "Use clusters"
msgstr "Använd kluster"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Repetitioner i kluster"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Vila mellan kluster"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "Vid kodning (gravitationsläge) börjar vila ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "after eccentric"
msgstr "efter excentrisk"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "after concentric"
msgstr "efter koncentrisk"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Repetitionens rytm"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Rytm genom faser"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Repetitionens längd"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Konfigurera rytm"
@@ -3837,7 +4191,8 @@ msgstr ""
"Begränsat av\n"
"(hur det slutar)"
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1049
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:224
+#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "laps"
msgstr "varv"
@@ -3890,16 +4245,19 @@ msgstr ""
"(feta titlar är obligatoriska)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
-#: ../src/gui/person.cs:2680 ../src/gui/session.cs:842
-#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/load.cs:262
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:79 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Plats"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/encoder.cs:1575 ../src/gui/encoder.cs:4703
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/session.cs:832
-#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/encoder.cs:1587 ../src/gui/encoder.cs:4914
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221 ../src/gui/runEncoder.cs:649
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1440 ../src/gui/session/load.cs:252
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
+#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3916,8 +4274,8 @@ msgid "Person's data"
msgstr "Persondata"
#: ../glade/session_load.glade.h:2
-msgid "Import from file:"
-msgstr "Importera från filen:"
+msgid "Where do you want to import?"
+msgstr "Var vill du importera?"
#: ../glade/session_load.glade.h:3
msgid "Import into a new session"
@@ -3928,12 +4286,53 @@ msgid "Import into the current session"
msgstr "Importera till aktuell session"
#: ../glade/session_load.glade.h:5
+msgid "Import from already opened database"
+msgstr "Importera från redan öppnad databas"
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:6
+msgid "Use same database"
+msgstr "Använd samma databas"
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:7
+msgid "Open database file"
+msgstr "Öppna databasfil"
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:8
msgid "Show data of jump and race tests"
msgstr "Visa data för hopp och lopptester"
-#: ../glade/session_load.glade.h:6
-msgid "Show data of encoder tests"
-msgstr "Visa data för kodartester"
+#: ../glade/session_load.glade.h:9
+msgid "Show data of other tests"
+msgstr "Visa data för andra tester"
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:12
+msgid "The current session will be modified."
+msgstr "Aktuell session kommer att modifieras."
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:13
+msgid "The data from session:"
+msgstr "Data från session:"
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:14
+msgid "From file:"
+msgstr "Från fil:"
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:15
+msgid "Will be imported into the current session."
+msgstr "Kommer att importeras till aktuell session."
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:16
+msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+msgstr ""
+"Importerade till en ny session. Du kan läsa in den nu i Session - Läs in."
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:17
+msgid "Data merged into the open session."
+msgstr "Data sammanfogad till den öppna sessionen."
+
+#: ../glade/session_load.glade.h:18
+msgid "Import another session"
+msgstr "Importera en annan session"
#: ../glade/session_upload.glade.h:1
msgid "Upload session to server"
@@ -3971,8 +4370,8 @@ msgstr "ingen"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump kör redan"
-#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:511 ../src/chronojump.cs:886
-#: ../src/chronojump.cs:894
+#: ../src/chronojump.cs:252 ../src/chronojump.cs:513 ../src/chronojump.cs:890
+#: ../src/chronojump.cs:898
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
@@ -3980,17 +4379,13 @@ msgstr "Chronojump kommer nu att avslutas."
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "inga tabeller, skapar …"
-# TODO: This list is closed... https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/chronojump-list
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
#: ../src/chronojump.cs:357
-msgid ""
-"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
-"If problems persist ask in chronojump-list"
+msgid "Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed."
msgstr ""
"Misslyckad databaskonvertering, försäkra dig om att du har libsqlite3-0 "
-"installerat.\n"
-"Om problemen fortsätter, fråga i Chronojump-listan"
+"installerat."
#: ../src/chronojump.cs:358
#, csharp-format
@@ -4018,20 +4413,20 @@ msgstr ""
"till ”DJa”."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:382
+#: ../src/chronojump.cs:384
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Denna Chronojump-version {0} är tyvärr för gammal för din databas."
-#: ../src/chronojump.cs:383
+#: ../src/chronojump.cs:385
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Uppdatera Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:391
+#: ../src/chronojump.cs:393
msgid "tables already created"
msgstr "tabellerna redan skapade"
-#: ../src/chronojump.cs:454
+#: ../src/chronojump.cs:456
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4042,33 +4437,33 @@ msgstr ""
"Ny Chronojump-version finns tillgänglig på webbplatsen.\n"
"Din Chronojump-version är: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:456
+#: ../src/chronojump.cs:458
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Uppdatera till den nya versionen."
-#: ../src/chronojump.cs:464
+#: ../src/chronojump.cs:466
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Chronojump kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:465 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:467 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Uppdatera till den nya versionen: "
# dialout group on linux
-#: ../src/chronojump.cs:576
+#: ../src/chronojump.cs:578
msgid "Need dialout permissions to read from device."
msgstr "Behöver dialout-rättigheter för att läsa från enhet."
-#: ../src/chronojump.cs:577
+#: ../src/chronojump.cs:579
msgid "Check software page on Chronojump website"
msgstr "Se programvarusidan på Chronojumps webbplats"
-#: ../src/chronojump.cs:721
+#: ../src/chronojump.cs:725
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} kraschade tidigare."
-#: ../src/chronojump.cs:722
+#: ../src/chronojump.cs:726
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -4076,86 +4471,48 @@ msgstr ""
"Fyll i din e-post och klicka på ”Skicka felrapport” för att åtgärda detta "
"snabbt och för att vi ska kunna kontakta dig om nödvändigt."
-#: ../src/chronojump.cs:723
+#: ../src/chronojump.cs:727
msgid "Your help is needed."
msgstr "Din hjälp behövs."
-#: ../src/chronojump.cs:853
+#: ../src/chronojump.cs:857
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Kan inte flytta databaskatalogen från {0} till {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:859
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Försöker att flytta/kopiera varje fil nu"
-#: ../src/chronojump.cs:884
+#: ../src/chronojump.cs:888
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Kan inte skapa katalog {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:885 ../src/chronojump.cs:893
+#: ../src/chronojump.cs:889 ../src/chronojump.cs:897
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Gör det manuellt."
-#: ../src/chronojump.cs:892
+#: ../src/chronojump.cs:896
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte kopiera {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:904
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "Kan inte flytta {0} filer från {1} till {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:901
+#: ../src/chronojump.cs:905
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Gör det manuellt"
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:911
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Databasen finns nu här: {0}"
-#. If the user is importing it into an existing session we require a confirmation.
-#. This is very hard to Undo.
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:89
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Session name: {0}\n"
-"from file: {1}"
-msgstr ""
-"Sessionsnamn: {0}\n"
-"från fil: {1}"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:91
-#, csharp-format
-msgid "The current session will be modified. The data from:"
-msgstr "Aktuell session kommer att modifieras. Data från:"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "Will be imported into the current session."
-msgstr "Kommer att importeras till aktuell session."
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:96
-msgid "Import session?"
-msgstr "Importera session?"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:110
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"Importerade till en ny session. Du kan läsa in den nu i Session - Läs in."
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:112
-msgid "Data merged into the open session."
-msgstr "Data sammanfogad till den öppna sessionen."
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:114
-msgid "Chronojump importer"
-msgstr "Chronojump-importör"
-
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:145
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:195
msgid ""
"Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
"Please, update the running Chronojump."
@@ -4171,96 +4528,97 @@ msgstr "Port"
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
-#: ../src/chronopicRegister.cs:70
-msgid "Not configured"
-msgstr "Inte konfigurerad"
+#. return Catalog.GetString("Not configured");
+#: ../src/chronopicRegister.cs:71
+msgid "Click on right arrow!"
+msgstr "Klicka på högerpilen!"
-#: ../src/chronopicRegister.cs:72
+#: ../src/chronopicRegister.cs:73
msgid "Jumps/Races"
msgstr "Hopp/Lopp"
-#: ../src/constants.cs:38
+#: ../src/constants.cs:43
msgid "Main developer."
msgstr "Huvudutvecklare."
-#: ../src/constants.cs:40
+#: ../src/constants.cs:45
msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
msgstr "Installationsstöd: Autotools, pakethantering."
-#: ../src/constants.cs:42
+#: ../src/constants.cs:47
msgid "Backend developer."
msgstr "Bakändesutvecklare."
-#: ../src/constants.cs:45
+#: ../src/constants.cs:51
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Översättning av fast programvara till C."
-#: ../src/constants.cs:46
+#: ../src/constants.cs:52
msgid "New firmware features."
msgstr "Nya funktioner i fast programvara."
-#: ../src/constants.cs:46
+#: ../src/constants.cs:52
msgid "Encoder hardware layer."
msgstr "Hårdvarukodeklager."
-#: ../src/constants.cs:47
+#: ../src/constants.cs:53
msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
msgstr "Skypic, Chronopic, anslutning mellan hårdvara och program."
-#: ../src/constants.cs:48
+#: ../src/constants.cs:54
msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
msgstr "Chronopic reaktionstid, avancerad implementation."
-#: ../src/constants.cs:49
+#: ../src/constants.cs:55
msgid "Chronopic3 industrial prototype."
msgstr "Chronopic3 industriell prototyp."
-#: ../src/constants.cs:72
+#: ../src/constants.cs:81
msgid "Chronojump Manual author."
msgstr "Författaren av Chronojumps handbok."
-#: ../src/constants.cs:74
+#: ../src/constants.cs:83
msgid "Chronojump Manual English translation."
msgstr "Chronojumps handbok, engelsk översättning."
-#: ../src/constants.cs:88
+#: ../src/constants.cs:102
msgid "Chronojump profile"
msgstr "Chronojump-profil"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:151
+#: ../src/constants.cs:170
msgid "Any"
msgstr "Valfri"
-#: ../src/constants.cs:152
+#: ../src/constants.cs:171
msgid "--Undefined"
msgstr "--Inte definierad"
-#: ../src/constants.cs:153
+#: ../src/constants.cs:172
msgid "--Any"
msgstr "--Valfri"
# TODO: double hyphen??
-#: ../src/constants.cs:154
+#: ../src/constants.cs:173
msgid "-None"
msgstr "-Ingen"
-#: ../src/constants.cs:157
+#: ../src/constants.cs:176
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Stillasittande/Sporadisk träning"
-#: ../src/constants.cs:158
+#: ../src/constants.cs:177
msgid "Bench press"
msgstr "Bänkpress"
-#: ../src/constants.cs:159
+#: ../src/constants.cs:178
msgid "Squat"
msgstr "Squat"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:163
+#: ../src/constants.cs:182
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4268,52 +4626,40 @@ msgstr ""
"Kom alltid ihåg att röra plattan vid avslut. Om du inte gör det kommer "
"Chronojump att krascha vid nästa körning."
-#: ../src/constants.cs:164
+#: ../src/constants.cs:183
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Köranalysen är inte giltig eftersom det inte finns några steg."
-#. simulated tests and SIMULATED session
-#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:220
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Denna session kan inte modifieras."
-#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:224
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic är frånkopplad."
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:225
#, csharp-format
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Om du vill simulera tester, använd sessionen {0}."
-#. Compujump strings
-#: ../src/constants.cs:204
-msgid "RFID cable has been disconnected!"
-msgstr "RFID-kabel har frånkopplats!"
-
-#: ../src/constants.cs:205
-msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
-msgstr "Anslut den och starta om Chronojump."
-
-#: ../src/constants.cs:206
+#: ../src/constants.cs:236
msgid "This RFID is not registered on server."
msgstr "Detta RFID är inte registrerat på servern."
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:240
msgid "Server is disconnected."
msgstr "Servern är frånkopplad."
-#: ../src/constants.cs:214
+#: ../src/constants.cs:250
msgid "Server is connected."
msgstr "Servern är ansluten."
-#: ../src/constants.cs:215
+#: ../src/constants.cs:254
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Servern är för närvarande frånkopplad. Prova senare."
-#: ../src/constants.cs:216
+#: ../src/constants.cs:255
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4321,215 +4667,181 @@ msgstr ""
"Eller så kanske du inte är ansluten till internet eller att din brandvägg "
"begränsar anslutningar"
-#. Josep Ma Padullés test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:298
msgid "Your software is updated!"
msgstr "Din programvara är uppdaterad!"
-#: ../src/constants.cs:254
-msgid "Update software at "
-msgstr "Uppdatera program vid "
+#: ../src/constants.cs:302
+#, csharp-format
+msgid "Update software at {0}"
+msgstr "Uppdatera program vid {0}"
+
+#: ../src/constants.cs:306
+msgid ""
+"Your software is more updated than last published version.\n"
+"\n"
+"Please, don't Update!"
+msgstr ""
+"Din programvara är nyare än den senaste publicerade versionen.\n"
+"\n"
+"Uppdatera inte!"
-#: ../src/constants.cs:263
+#: ../src/constants.cs:315
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr "Importera från ditt kalkylblad (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:316
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr "Kom ihåg att avskiljartecknet är:"
-#: ../src/constants.cs:265
+#: ../src/constants.cs:317
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Detta kan ändras i inställningar."
-#: ../src/constants.cs:268
+#: ../src/constants.cs:322
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
msgstr "Utför de krävda hoppen som markerats i rött ovan."
-#. OLD, check this
-#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
-#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
-#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
-#.
-#. see: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA218194&Location=U2&doc=GetTRDoc.pdf
-#. Estimation of human power output from maximal vertical jump and body mass
-#. 1988
-#. Everett A. Harman, Michael T. Rosenstein, Peter N.
-#. Frykman, Richard M. Rosenstein and William J.
-#. Kraemer
-#. The Lewis formula, and nomogram based on the formula, have
-#. become widely used among coaches, physical educators, and researchers to
-#. estimate power output during the vertical jump-and-reach test (1,8).
-#. According to the formula,
-#. POWERkg.. = SQRT(4.9) .WEIGHTkg.SQRT(JUMP-REACH SCOREm), (1)
-#. The formula and nomogram appear to have been first published in
-#. 1974 in a book on interval training by Fox and Mathews (4). The only
-#. reference provided for the formula was a note stating "Courtesy, Office of
-#. Naval Research". The formula and nomogram were popularized in the
-#. 1976 and 1981 editions of the widely used exercise physiology textbook by
-#. Fox and Mathews (3,7), and have been more recently published in a book
-#. on tests and measurements for physical educators (5).
-#. A phone conversation with Dr. Mathews revealed that he developed
-#. the formula and nomogram in conjunction with his student, Mr. Lewis.
-#. Development of the nomogram was funded in part by the Office of Naval
-#. Research.
-#. An obvious problem with the formula is that it does not use
-#. standard units. Power should be measured in watts, which are
-#. newton-meters per second. Kilograms are units of mass, not weight or
-#. force. The following adjusted version of the formula includes the multiplier
-#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
-#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
-#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:275 ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:314
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:325 ../src/constants.cs:330
-#: ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350 ../src/constants.cs:357
-#: ../src/constants.cs:364 ../src/constants.cs:366 ../src/constants.cs:371
-#: ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:371 ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:405 ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:434 ../src/constants.cs:446 ../src/constants.cs:458
+#: ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:483
+#: ../src/constants.cs:488
msgid "Peak power"
msgstr "Högsta effekt"
-#: ../src/constants.cs:276
+#: ../src/constants.cs:332
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watt)"
-#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
-#: ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:328 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:361
-#: ../src/constants.cs:369 ../src/constants.cs:375
+#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
+#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
msgid "body weight"
msgstr "kroppsvikt"
-#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:312 ../src/constants.cs:317
-#: ../src/constants.cs:322 ../src/constants.cs:328 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:347 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:361
-#: ../src/constants.cs:369 ../src/constants.cs:375
+#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:377 ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:411 ../src/constants.cs:422
+#: ../src/constants.cs:441 ../src/constants.cs:453 ../src/constants.cs:465
+#: ../src/constants.cs:478 ../src/constants.cs:490
msgid "extra weight"
msgstr "extra vikt"
-#: ../src/constants.cs:278 ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:316
-#: ../src/constants.cs:321 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:332
-#: ../src/constants.cs:346 ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:360
-#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:374 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:376 ../src/constants.cs:387
+#: ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:421
+#: ../src/constants.cs:440 ../src/constants.cs:452 ../src/constants.cs:464
+#: ../src/constants.cs:477 ../src/constants.cs:489 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "höjd"
-#: ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:439
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Manliga sökande till en idrottsvetenskaplig fakultet"
-#: ../src/constants.cs:352
+#: ../src/constants.cs:451
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Kvinnlig elitvolleyboll"
-#: ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:463
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Kvinnlig volleyboll på medelnivå"
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:476
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Kvinnliga studenter av idrottsvetenskap"
-#: ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:488
msgid "Female university students"
msgstr "Kvinnliga universitetsstudenter"
-#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:379 ../src/constants.cs:1029 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:1341 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Högsta effekt"
-#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:391
+#: ../src/constants.cs:512
msgid "Session summary"
msgstr "Sessionssummering"
-#: ../src/constants.cs:392
+#: ../src/constants.cs:516
msgid "Jumper summary"
msgstr "Hopparsummering"
-#: ../src/constants.cs:394
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Simple with TC"
msgstr "Enkel med KT"
-#: ../src/constants.cs:395
+#: ../src/constants.cs:528
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Hopp: reaktiva"
-#: ../src/constants.cs:396
+#: ../src/constants.cs:532
msgid "Races: Simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/constants.cs:397
+#: ../src/constants.cs:537
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#. strings
-#: ../src/constants.cs:400
+#: ../src/constants.cs:544
msgid "See all jumps"
msgstr "Se alla hopp"
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:548
msgid "See all races"
msgstr "Se alla löpningar"
-#: ../src/constants.cs:402
+#: ../src/constants.cs:552
msgid "See all pulses"
msgstr "Se all pulsar"
-#: ../src/constants.cs:428
-msgid "black only"
-msgstr "endast svart"
-
-#: ../src/constants.cs:524
+#: ../src/constants.cs:683
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på Windows:"
-#: ../src/constants.cs:526
+#: ../src/constants.cs:685
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Dessa är också möjliga:"
-#: ../src/constants.cs:530
+#: ../src/constants.cs:692
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska seriella och USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:532
+#: ../src/constants.cs:694
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typiska USB-seriella portar på GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:534
+#: ../src/constants.cs:696
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Om du använder Chronopic3 kommer du att ha en USB-seriell port."
-#: ../src/constants.cs:537
+#: ../src/constants.cs:702
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Funna seriellportar:"
-#: ../src/constants.cs:538
+#: ../src/constants.cs:706
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Funna USB-seriella portar:"
-#: ../src/constants.cs:539
+#: ../src/constants.cs:710
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Hittade inga USB-seriella portar."
-#: ../src/constants.cs:539
+#: ../src/constants.cs:710
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Är Chronopic ansluten?"
-#: ../src/constants.cs:542
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "Touch device."
msgstr "Beröringsenhet."
-#: ../src/constants.cs:544
+#: ../src/constants.cs:724
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Drivrutinen för Chronopic måste installeras."
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:729
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -4539,332 +4851,341 @@ msgstr ""
"<b>drivrutinen</b> installerad i ”Windows startmeny / Chronojump / "
"Installera drivrutin för Chronopic”."
-#: ../src/constants.cs:546
+#: ../src/constants.cs:733
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Se Chronojumps webbplats."
-#: ../src/constants.cs:547
+#: ../src/constants.cs:737
msgid "Error. Nothing has been captured."
msgstr "Fel. Inget har spelats in."
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:782
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:783
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:784
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:592
+#: ../src/constants.cs:785
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:593
+#: ../src/constants.cs:786
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: ../src/constants.cs:594
+#: ../src/constants.cs:787
msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"
-#: ../src/constants.cs:595
+#: ../src/constants.cs:788
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:795
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tester <b>simuleras</b> tills Chronopic är ansluten."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:600 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
-#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:188 ../src/gui/eventExecute.cs:621
+#: ../src/constants.cs:799 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:190 ../src/gui/eventExecute.cs:631
msgid "Simulated"
msgstr "Simulerad"
-#: ../src/constants.cs:602
+#: ../src/constants.cs:804
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alla tester tillgängliga förutom MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:603
+#: ../src/constants.cs:808
msgid "All tests available."
msgstr "Alla tester tillgängliga."
-#: ../src/constants.cs:605
+#: ../src/constants.cs:813
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/constants.cs:617
+#: ../src/constants.cs:828
msgid "Regular practice"
msgstr "Vanlig övning"
-#: ../src/constants.cs:618
+#: ../src/constants.cs:829
msgid "Competition"
msgstr "Tävling"
-#: ../src/constants.cs:619
+#: ../src/constants.cs:830
msgid "Elite"
msgstr "Elit"
-#: ../src/constants.cs:636 ../src/gui/preferences.cs:893
+#: ../src/constants.cs:853 ../src/gui/preferences.cs:1331
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fel. Kan inte finna databas."
-#: ../src/constants.cs:637
+#: ../src/constants.cs:857
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "Det gick inte att öppna webbplatsen."
-#: ../src/constants.cs:638
+#: ../src/constants.cs:861
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fel. Kan inte öppna katalog."
-#: ../src/constants.cs:639
+#: ../src/constants.cs:865
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fel. Kan inte hitta fil."
-#: ../src/constants.cs:640
+#: ../src/constants.cs:869
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fel. Kan inte kopiera fil."
-#: ../src/constants.cs:641
+#: ../src/constants.cs:873
msgid "Error. File cannot be saved."
msgstr "Fel. Filen kan inte sparas."
-#: ../src/constants.cs:665 ../src/encoder.cs:795 ../src/gui/event.cs:306
-#: ../src/gui/jump.cs:1565 ../src/gui/jump.cs:1570 ../src/gui/jump.cs:1783
-#: ../src/gui/jump.cs:1788
+#. aka == -1.0
+#: ../src/constants.cs:900 ../src/encoder.cs:992 ../src/forceSensor.cs:165
+#: ../src/forceSensor.cs:175 ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033
+#: ../src/gui/jump.cs:1038 ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256
+#: ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: ../src/constants.cs:668
+#: ../src/constants.cs:908
msgid "In"
msgstr "In"
-#: ../src/constants.cs:669
+#: ../src/constants.cs:912
msgid "Out"
msgstr "Ut"
-#: ../src/constants.cs:686
+#: ../src/constants.cs:931
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr "Vid fliken hoppresultat beräknas effekt beroende på hopptyp:"
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:936
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr "Hopp med KT och TL:"
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:936
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Utvecklat av Chronojump-teamet"
-#: ../src/constants.cs:693
+#: ../src/constants.cs:938
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr "Beräkna potentiella energier vid fall och efter hoppet."
-#: ../src/constants.cs:694
+#: ../src/constants.cs:939
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr "Dela dem med tiden under vilken kraft tillämpas."
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:697
+#: ../src/constants.cs:942
msgid "mass"
msgstr "massa"
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:943
msgid "falling height"
msgstr "fallhöjd"
-#: ../src/constants.cs:698
+#: ../src/constants.cs:943
msgid "flight time"
msgstr "tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:699
+#: ../src/constants.cs:944
msgid "contact time"
msgstr "kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:946
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Hoppa utan KT: Lewis maxeffekt 1974 (W)"
-#: ../src/constants.cs:703
+#: ../src/constants.cs:948
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (kroppsvikt+extravikt) * SQRT(hopphöjd i meter)"
-#: ../src/constants.cs:705
+#: ../src/constants.cs:950
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr "Om du vill använda andra formler, gå till Analys."
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:956
msgid "Contact Time"
msgstr "Kontakttid"
-#: ../src/constants.cs:710
+#: ../src/constants.cs:957
msgid "Flight Time"
msgstr "Tid i luften"
-#: ../src/constants.cs:711
+#: ../src/constants.cs:958
msgid "See:"
msgstr "Se:"
-#: ../src/constants.cs:737
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Denna multimediafil existerar inte."
-#: ../src/constants.cs:742
+#: ../src/constants.cs:992
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Springande start. Startad med initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:743
+#: ../src/constants.cs:996
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Stående start. Startad utan initial hastighet."
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Inga kameror funna."
-#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1333 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "hopp"
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1334
msgid "body speed"
msgstr "kroppshastighet"
-#: ../src/constants.cs:1023
+#: ../src/constants.cs:1335
msgid "speed"
msgstr "hastighet"
-#: ../src/constants.cs:1025
+#: ../src/constants.cs:1337
msgid "Accel."
msgstr "Accel."
-#: ../src/constants.cs:1028
+#: ../src/constants.cs:1340
msgid "Average Power"
msgstr "Medeleffekt"
-#: ../src/constants.cs:1031
+#: ../src/constants.cs:1343
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tid till maxeffekt"
-#: ../src/constants.cs:1033
+#: ../src/constants.cs:1345
msgid "Range"
msgstr "Intervall"
-#: ../src/constants.cs:1034
+#: ../src/constants.cs:1346
msgid "distance"
msgstr "avstånd"
-#: ../src/constants.cs:1037
+#: ../src/constants.cs:1349
msgid "eccentric"
msgstr "excentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1038
+#: ../src/constants.cs:1350
msgid "concentric"
msgstr "koncentrisk"
-#: ../src/constants.cs:1039
+#: ../src/constants.cs:1351
msgid "land"
msgstr "land"
-#: ../src/constants.cs:1040
+#: ../src/constants.cs:1352
msgid "air"
msgstr "luft"
-#: ../src/constants.cs:1041
+#: ../src/constants.cs:1353
msgid "jump height"
msgstr "hopphöjd"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1042 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
+#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1710
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:593
msgid "Repetition"
msgstr "Repetition"
-#: ../src/constants.cs:1043 ../src/gui/encoder.cs:4297
-#: ../src/gui/encoder.cs:4315
+#: ../src/constants.cs:1355 ../src/gui/encoder.cs:4483
+#: ../src/gui/encoder.cs:4501
msgid "Not enough data."
msgstr "Inte tillräckligt med data."
-#: ../src/constants.cs:1044
+#: ../src/constants.cs:1356
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Kodare inte ansluten."
-#: ../src/constants.cs:1045
+#: ../src/constants.cs:1357
msgid "prediction"
msgstr "förutsägelse"
-#: ../src/constants.cs:1046
+#: ../src/constants.cs:1358
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid bänkpress 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1047
+#: ../src/constants.cs:1359
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "Koncentrisk medelhastighet vid squat 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1048
+#: ../src/constants.cs:1360
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Beräknad procentuell belastning ="
-#: ../src/constants.cs:1049
+#: ../src/constants.cs:1361
msgid "Adapted from"
msgstr "Adapterad från"
-#: ../src/constants.cs:1050
+#: ../src/constants.cs:1362
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Medelhastighet i koncentriska framåtdrivande fasen"
-#: ../src/constants.cs:1051 ../src/gui/encoder.cs:1272
+#: ../src/constants.cs:1363 ../src/gui/encoder.cs:1284
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Inga repetitioner matchade dina kriterier."
-#: ../src/constants.cs:1052
+#: ../src/constants.cs:1364
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Behöver åtminstone tre hopp"
# Right/Left. Kan eventuellt översättas
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1053 ../src/gui/encoder.cs:1334
-#: ../src/gui/encoder.cs:1662 ../src/sqlite/main.cs:1896
-#: ../src/sqlite/main.cs:1897
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1346
+#: ../src/gui/encoder.cs:1676 ../src/sqlite/main.cs:1898
+#: ../src/sqlite/main.cs:1899
msgid "RL"
msgstr "RL"
# Right. Kan eventuellt översättas
-#: ../src/constants.cs:1053 ../src/gui/encoder.cs:1336
-#: ../src/gui/encoder.cs:1664 ../src/sqlite/main.cs:1899
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1348
+#: ../src/gui/encoder.cs:1678 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/sqlite/main.cs:1902
msgid "R"
msgstr "R"
+# Left. Kan eventuellt översättas
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/encoder.cs:1350
+#: ../src/sqlite/main.cs:1904 ../src/sqlite/main.cs:1905
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
# Force-Velocity
-#: ../src/constants.cs:1055
+#: ../src/constants.cs:1367
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Maximal medeleffekt med F-V-profilen"
# Den här alltså...
-#: ../src/constants.cs:1056
+#: ../src/constants.cs:1368
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parabol medeleffekt med hjälp av Effekt-Last-data"
-#: ../src/constants.cs:1058
+#: ../src/constants.cs:1370
msgid "Non propulsive"
msgstr "Ej framåtdrivande"
-#: ../src/encoder.cs:725
+#: ../src/encoder.cs:922
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrisk-koncentrisk"
-#: ../src/encoder.cs:727
+#: ../src/encoder.cs:924
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
@@ -4876,28 +5197,28 @@ msgstr "Koncentrisk-excentrisk"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1291 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1358
+#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1570 ../src/encoder.cs:1592
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1526
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "Också vanliga gym-tester som hopp och inåträckhäv."
-#: ../src/encoder.cs:1329 ../src/encoder.cs:1347 ../src/encoder.cs:1369
+#: ../src/encoder.cs:1563 ../src/encoder.cs:1581 ../src/encoder.cs:1603
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Linjär kodare omvänt fäst vid en skivstång."
-#: ../src/encoder.cs:1337 ../src/encoder.cs:1348
+#: ../src/encoder.cs:1571 ../src/encoder.cs:1582
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "Skivstången är fäst vid en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349 ../src/encoder.cs:1360
-#: ../src/encoder.cs:1371 ../src/encoder.cs:1381 ../src/encoder.cs:1558
+#: ../src/encoder.cs:1572 ../src/encoder.cs:1583 ../src/encoder.cs:1594
+#: ../src/encoder.cs:1605 ../src/encoder.cs:1615 ../src/encoder.cs:1801
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "Massan är nedväxlad med faktorn 2."
-#: ../src/encoder.cs:1359 ../src/encoder.cs:1370
+#: ../src/encoder.cs:1593 ../src/encoder.cs:1604
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4905,24 +5226,24 @@ msgstr ""
"Skivstången är ansluten till en fast trissa som är ansluten till en viktad "
"rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1380
+#: ../src/encoder.cs:1614
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Linjär kodare fäst till en viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1390
+#: ../src/encoder.cs:1624
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Linjär kodare fäst vid ett sluttande plan."
-#: ../src/encoder.cs:1391 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1413
+#: ../src/encoder.cs:1625 ../src/encoder.cs:1636 ../src/encoder.cs:1647
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"Passande även för horisontella rörelser. Ange helt enkelt 0 för tryckvinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1401 ../src/encoder.cs:1412
+#: ../src/encoder.cs:1635 ../src/encoder.cs:1646
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr "Linjär kodare på ett sluttande plan flyttar en vikt i en annan vinkel."
-#: ../src/encoder.cs:1414
+#: ../src/encoder.cs:1648
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
@@ -4930,45 +5251,45 @@ msgstr ""
"Kraftdemultiplikator hänvisar till tiderna då ett rep kommer in och ut från "
"den rörliga trissan fäst vid den extra belastningen."
-#: ../src/encoder.cs:1415
+#: ../src/encoder.cs:1649
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr "I exempelbilden är demultiplikatorn 2, så multiplikatorn är 1/2."
-#: ../src/encoder.cs:1427
+#: ../src/encoder.cs:1670
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Linjär kodare fäst vid en motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1428
+#: ../src/encoder.cs:1671
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Konfiguration INTE rekommenderad! Använd en roterande kodare."
-#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1468 ../src/encoder.cs:1480
-#: ../src/encoder.cs:1492 ../src/encoder.cs:1508 ../src/encoder.cs:1520
-#: ../src/encoder.cs:1532 ../src/encoder.cs:1569 ../src/encoder.cs:1580
-#: ../src/encoder.cs:1591 ../src/encoder.cs:1604
+#: ../src/encoder.cs:1672 ../src/encoder.cs:1711 ../src/encoder.cs:1723
+#: ../src/encoder.cs:1735 ../src/encoder.cs:1751 ../src/encoder.cs:1763
+#: ../src/encoder.cs:1775 ../src/encoder.cs:1812 ../src/encoder.cs:1823
+#: ../src/encoder.cs:1834 ../src/encoder.cs:1847
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
"På motståndsmaskiner står ”d” för medeldiameter där dra-trycksträngen dras"
-#: ../src/encoder.cs:1441
+#: ../src/encoder.cs:1684
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissan."
-#: ../src/encoder.cs:1448
+#: ../src/encoder.cs:1691
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1458
+#: ../src/encoder.cs:1701
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande friktionskodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1467
+#: ../src/encoder.cs:1710
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins sida."
-#: ../src/encoder.cs:1479 ../src/encoder.cs:1519
+#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1762
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4976,43 +5297,43 @@ msgstr ""
"Roterande friktionskodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1491 ../src/encoder.cs:1531
+#: ../src/encoder.cs:1734 ../src/encoder.cs:1774
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande friktionskodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1493 ../src/encoder.cs:1533 ../src/encoder.cs:1592
-#: ../src/encoder.cs:1605
+#: ../src/encoder.cs:1736 ../src/encoder.cs:1776 ../src/encoder.cs:1835
+#: ../src/encoder.cs:1848
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "Motståndsmaskin rullar dubbelt så snabbt som kroppen."
-#: ../src/encoder.cs:1507
+#: ../src/encoder.cs:1750
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr "Roterande friktionskodare på motståndsmaskins axel."
-#: ../src/encoder.cs:1548
+#: ../src/encoder.cs:1791
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Roterande axelkodare på trissans axel."
-#: ../src/encoder.cs:1557
+#: ../src/encoder.cs:1800
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Roterande axelkodare på viktad rörlig trissa."
-#: ../src/encoder.cs:1568
+#: ../src/encoder.cs:1811
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Roterande axelkodare på motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1579
+#: ../src/encoder.cs:1822
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Roterande axelkodare på motståndsmaskin när en person flyttar sig "
"horisontellt."
-#: ../src/encoder.cs:1590
+#: ../src/encoder.cs:1833
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Roterande axelkodare på uppväxlad motståndsmaskin."
-#: ../src/encoder.cs:1603
+#: ../src/encoder.cs:1846
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5025,17 +5346,17 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Vilar {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:567
+#: ../src/execute/event.cs:561
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr "Chronopic verkar frånkopplad. Återanslut igen i Chronopic-fönstret."
-#: ../src/execute/jump.cs:136 ../src/execute/jump.cs:212
-#: ../src/execute/jump.cs:629
+#: ../src/execute/jump.cs:139 ../src/execute/jump.cs:215
+#: ../src/execute/jump.cs:635
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Du är INNE, HOPPA när du är klar!"
-#: ../src/execute/jump.cs:162 ../src/execute/jump.cs:249
-#: ../src/execute/jump.cs:636
+#: ../src/execute/jump.cs:165 ../src/execute/jump.cs:252
+#: ../src/execute/jump.cs:642
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5043,22 +5364,22 @@ msgstr ""
"Du är UTE, gå in på plattan, gör dig klar för att hoppa och tryck på knappen "
"”acceptera”"
-#: ../src/execute/jump.cs:209 ../src/execute/jump.cs:624
+#: ../src/execute/jump.cs:212 ../src/execute/jump.cs:630
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Du är UTE, HOPPA när du är klar!"
-#: ../src/execute/jump.cs:247 ../src/execute/jump.cs:634
+#: ../src/execute/jump.cs:250 ../src/execute/jump.cs:640
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr "Du är INNE, gå ut från plattan och tryck på knappen ”acceptera”"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:984 ../src/execute/jump.cs:1002
+#: ../src/execute/jump.cs:990 ../src/execute/jump.cs:1008
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Valde initialt {0} markerade sekunder"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2175
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2259
msgid "Photocells"
msgstr "Fotoceller"
@@ -5087,7 +5408,7 @@ msgstr "Synkronisering klar."
msgid "Test starts now."
msgstr "Test startar nu."
-#: ../src/executeProcess.cs:109 ../src/executeProcess.cs:173
+#: ../src/executeProcess.cs:114 ../src/executeProcess.cs:190
#, csharp-format
msgid ""
"Cannot start:\n"
@@ -5173,13 +5494,13 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportera session i format "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
-#: ../src/gui/encoder.cs:2066
+#: ../src/gui/encoder.cs:2137
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över filen: "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
-#: ../src/gui/encoder.cs:2139
+#: ../src/gui/encoder.cs:2225
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbruten."
@@ -5189,14 +5510,14 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Kan inte exportera till fil {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:7024
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2135
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2170
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2122
-#: ../src/gui/encoder.cs:2153 ../src/gui/encoder.cs:2161
-#: ../src/gui/encoder.cs:2168 ../src/gui/encoder.cs:2176
-#: ../src/gui/encoder.cs:2183 ../src/gui/forceSensor.cs:1457
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1469 ../src/gui/forceSensor.cs:1492
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2208
+#: ../src/gui/encoder.cs:2239 ../src/gui/encoder.cs:2247
+#: ../src/gui/encoder.cs:2254 ../src/gui/encoder.cs:2262
+#: ../src/gui/encoder.cs:2269 ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Sparad till {0}"
@@ -5229,79 +5550,85 @@ msgstr "med varv"
msgid "SessionID"
msgstr "Sessions-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1568 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:482
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:655 ../src/gui/person.cs:113
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1404
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoder.cs:1580
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:473
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:646
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109 ../src/gui/runEncoder.cs:644
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:563 ../src/exportSession.cs:616
-#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/exportSession.cs:758
-#: ../src/exportSession.cs:819
+#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:415
+#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/exportSession.cs:620
+#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/exportSession.cs:762
+#: ../src/exportSession.cs:823
msgid "Person ID"
msgstr "Person-ID"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
-#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
-#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
-#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:657
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
msgid "Person name"
msgstr "Personnamn"
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:415
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
msgid "jump ID"
msgstr "hopp-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:572
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Initial hastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:432
+msgid "Datetime"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: ../src/exportSession.cs:418
msgid "jump Type"
msgstr "hopptyp"
-#: ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:419
msgid "TC Max"
msgstr "KT-max"
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "TF Max"
msgstr "TL-max"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "Max Height"
msgstr "Max höjd"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max initial hastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "TC AVG"
msgstr "KT-med"
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TF AVG"
msgstr "TL-med"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "AVG Height"
msgstr "MED-höjd"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "MED initial fart"
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/exportSession.cs:629
msgid "Limited"
msgstr "Begränsad"
-#: ../src/exportSession.cs:509 ../src/exportSession.cs:672
-#: ../src/exportSession.cs:788 ../src/exportSession.cs:903
+#: ../src/exportSession.cs:513 ../src/exportSession.cs:676
+#: ../src/exportSession.cs:792 ../src/exportSession.cs:907
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5315,93 +5642,121 @@ msgstr "Begränsad"
#: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
#: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeViewJump.cs:531 ../src/treeViewJump.cs:533
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
-#: ../src/treeViewRun.cs:294
+#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
+#: ../src/treeview/run.cs:294
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:565
+#: ../src/exportSession.cs:569
msgid "Race ID"
msgstr "Lopp-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:618
+#: ../src/exportSession.cs:622
msgid "run ID"
msgstr "kör-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:620
+#: ../src/exportSession.cs:624
msgid "Distance total"
msgstr "Total distans"
-#: ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "Time total"
msgstr "Tid totalt"
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:626
msgid "Average speed"
msgstr "Medelhastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Distance interval"
msgstr "Avståndsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4746
-#: ../src/gui/run.cs:1518 ../src/gui/run.cs:1586 ../src/gui/run.cs:1638
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4752
+#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Varv"
-#: ../src/exportSession.cs:661
+#: ../src/exportSession.cs:665
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervallhastighet"
-#: ../src/exportSession.cs:662
+#: ../src/exportSession.cs:666
msgid "interval times"
msgstr "intervalltider"
-#: ../src/exportSession.cs:718
+#: ../src/exportSession.cs:722
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Reaktionstid-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:760
+#: ../src/exportSession.cs:764
msgid "Pulse ID"
msgstr "Puls-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:821
+#: ../src/exportSession.cs:825
msgid "MC ID"
msgstr "MC-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:867 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+#: ../src/exportSession.cs:871 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
-#: ../src/exportSession.cs:869
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "Ändring"
+
+#: ../src/exportSession.cs:873
msgid "IN-IN"
msgstr "IN-IN"
-#: ../src/exportSession.cs:870
+#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "OUT-OUT"
msgstr "UT-UT"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:841
+#: ../src/forceSensor.cs:31
+msgid "Standard capture"
+msgstr "Standardinspelning"
+
+#: ../src/forceSensor.cs:35
+msgid "Absolute values"
+msgstr "Absolutbelopp"
+
+# Verkar vara omvänt snarare än inverterat i matematisk mening:
+# if(captureOptions == "INVERTED")
+# originalTest$force = -1 * originalTest$force
+#: ../src/forceSensor.cs:39
+msgid "Inverted values"
+msgstr "Omvända värden"
+
+#: ../src/forceSensor.cs:1706
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: ../src/forceSensor.cs:1708
+msgid "Sample"
+msgstr "Urval"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:821
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Chronojump-databasversionsfil {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:880
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:863
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Inställningar inlästa"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1116
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1117
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprinter av {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1140
msgid "Show all tests of"
msgstr "Visa alla tester för"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1144
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1147
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Ta bort {0} denna session"
@@ -5483,19 +5838,19 @@ msgstr "Ta bort {0} denna session"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1277 ../src/gui/chronojump.cs:1380
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1479 ../src/gui/chronojump.cs:1578
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1670 ../src/gui/chronojump.cs:1761
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1867 ../src/gui/genericWindow.cs:787
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1280 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1383
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1482 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1581
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1673 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1764
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1870 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:257
msgid "Edit selected"
msgstr "Redigera markerade"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1384 ../src/gui/chronojump.cs:1582
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1765
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1585
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1768
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparera markerade"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2236
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2254
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5504,53 +5859,53 @@ msgstr ""
"Kunde inte ta bort fil:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2302 ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2326 ../src/gui/session/load.cs:268
msgid "Jumps simple"
msgstr "Enkla hopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2304
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2328
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Multipla hopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2306 ../src/gui/session.cs:850
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2330 ../src/gui/session/load.cs:270
msgid "Races simple"
msgstr "Enkla lopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2308
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2332
msgid "Races intervallic"
msgstr "Intervallopp"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2313
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2337
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Kodare (gravitation)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2339
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Kodare (tröghet)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2370
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2394
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sessionen skapad, lägg nu till eller läs in personer."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort aktuell session"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
msgid "and all the session tests?"
msgstr "och alla sessionstester?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2576
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2504
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Tog bort session och alla dess tester."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2604
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2532
msgid "Export will include this data:"
msgstr "Export kommer att inkludera dessa data:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2884
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2816
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5560,194 +5915,338 @@ msgstr ""
"tester (hopp, löpningar, pulser, …) från denna session?\n"
"(Hens persondata och tester i andra sessioner kommer att bevaras intakta.)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2885
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2817
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuell person: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2824
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Tog bort personen och alla hens tester från denna session."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3194
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3141
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "R-programvaran är inte installerad."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3195 ../src/gui/encoder.cs:6833
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3142 ../src/gui/encoder.cs:6548
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Installera den härifrån:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3460 ../src/gui/chronojump.cs:3871
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3419 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3763
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3987
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3912
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "RSA-tester kan inte simuleras."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5417
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3994 ../src/gui/encoder.cs:1258
+msgid "Saved comment."
+msgstr "Sparade kommentar."
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5425
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5598
-msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
-msgstr "Kan inte uppdatera. Detta test var förmodligen borttaget."
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5909
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5936
msgid "Inspector"
msgstr "Inspektör"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5929 ../src/gui/chronojump.cs:5945
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5956 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5972
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Vill du ta bort detta hopp?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5946
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5973
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Observera: Att ta bort ett reaktivt underhopp kommer att ta bort hela hoppet"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6020 ../src/gui/chronojump.cs:6037
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6047 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6064
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Vill du ta bort detta lopp?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6038
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6065
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Observera: Att ta bort ett varv kommer att ta bort hela loppet"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6176
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6203
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Vill du ta bort detta test?"
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6267
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Lade till enkel hopptyp."
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6239
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6277
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Lade till reaktiv hopptyp."
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6269
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6307
msgid "Added simple race type."
msgstr "Lade till enkel lopptyp."
-#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6275
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6317
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Lägg till intervallopptyp."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6685
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6726
msgid "Use these keys in order to work faster."
-msgstr "Använda dessa tangenter för att jobba snabbare."
+msgstr "Använd dessa tangenter för att jobba snabbare."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "MARKÖR_UPP"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6689
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6730
msgid "Select previous person"
msgstr "Välj föregående person"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "MARKÖR_NED"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6690
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6731
msgid "Select next person"
msgstr "Välj nästa person"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6692
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6733
msgid "Capture tests"
msgstr "Spela in tester"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6693 ../src/gui/chronojump.cs:6694
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
msgid "Execute test"
msgstr "Genomför test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6694
-msgid "encoder"
-msgstr "kodare"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6695
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6735
msgid "Finish test"
msgstr "Gör klart test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6696
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
msgid "Cancel test"
msgstr "Avbryt test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6699
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
msgid "On capture tab:"
msgstr "I inspelningsfliken:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6700
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
msgid "Play video of this test"
msgstr "Spela upp video för detta test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6700 ../src/gui/chronojump.cs:6706
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6709
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
msgid "(if available)"
msgstr "(om tillgänglig)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6701
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
msgid "Delete this test"
msgstr "Ta bort detta test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6704
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
msgid "On analyze tab:"
msgstr "I analysfliken:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6705
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
msgid "Zoom change"
msgstr "Zooma förändring"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6706
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Spela upp video för valt test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
msgid "Edit selected test"
msgstr "Redigera markerat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6708
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ta bort markerat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6709
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparera markerat test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6711
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Om kodarinspelning:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6712
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
msgid "Add weight"
msgstr "Lägg till vikt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6713
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
msgid "Remove weight"
msgstr "Ta bort vikt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6716
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
msgid "Close any window"
msgstr "Stäng fönster"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6871
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6923
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2016, 2018\n"
-"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017"
+"Sebastian Rasmussen <sebras gmail com>, 2017\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2017, 2020"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7613
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7646
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Klar med testsyfte. Chronojump kommer att avslutas fult"
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:325 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2332
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2376 ../src/gui/encoder.cs:882
+#: ../src/gui/encoder.cs:4663 ../src/gui/encoder.cs:4882
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1275
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1405
+msgid "Need to create/select an exercise."
+msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:336 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1689
+msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
+msgstr ""
+"Behöver konfigurera fixtur för att veta stelhet för denna elastiska övning."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:604
+msgid "Version of the firmware:"
+msgstr "Version på den fasta programvaran:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
+msgid "Capture option"
+msgstr "Inspelningsalternativ"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/encoder.cs:1603
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:665
+#, csharp-format
+msgid "Select set of athlete {0} on this session."
+msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/encoder.cs:1605
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:668
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1443 ../src/gui/encoder.cs:1618
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:682
+msgid "Change the owner of selected set"
+msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:683
+msgid "code"
+msgstr "kod"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444 ../src/gui/encoder.cs:1619
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:683
+msgid "name"
+msgstr "namn"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1515
+msgid ""
+"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
+msgstr ""
+"Inläst uppsättning använde elastiska band som tagits bort från databas eller "
+"med ändrade värden."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
+msgid ""
+"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
+"be able to match elastic bands and total stiffness."
+msgstr ""
+"Stelhetsberäkning är korrekt men konfigurationsfönster för stelhet kommer "
+"inte kunna matcha elastiska band och total stelhet."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1611 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1647
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:817 ../src/gui/runEncoder.cs:854
+msgid "Are you sure you want to delete this set?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2207
+msgid "If you want to calibrate, please tare first."
+msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2342 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2350
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1297
+msgid "Force sensor exercise:"
+msgstr "Kraftsensorövning:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2388 ../src/gui/encoder.cs:4697
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Ta bort övning"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2389 ../src/gui/encoder.cs:4894
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1420
+msgid "Exercise name:"
+msgstr "Övningsnamn:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2399 ../src/gui/encoder.cs:4904
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1430
+msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
+msgstr "Tyvärr, denna övning kan inte tas bort förrän dessa test tas bort:"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2421 ../src/gui/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
+msgid "Exercise deleted."
+msgstr "Träning borttagen."
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
+msgid "Stiffness configuration"
+msgstr "Stelhetskonfiguration"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
+msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera ihopkopplade elastiska band/slangar"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2462
+msgid "Configure bands/tubes"
+msgstr "Konfigurera band/slangar"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2465
+msgid "Stiffness:"
+msgstr "Stelhet:"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:298 ../src/gui/app1/run.cs:313
+msgid "Lap distance (between barriers)"
+msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:299 ../src/gui/app1/run.cs:314
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Avstånd i meter"
+
+# TODO: stair step
+#: ../src/gui/app1/run.cs:303
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
+msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:304
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Avstånd i millimeter"
+
+#: ../src/gui/app1/run.cs:324
+msgid "Track distance"
+msgstr "Spåravstånd"
+
#: ../src/gui/chronopic.cs:123
msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
msgstr "Berör plattan eller klicka på Chronopics TEST-knapp."
@@ -5764,18 +6263,18 @@ msgstr "Verkställt"
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:140
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:142
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Chronojump-enheter"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:267
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
msgstr[0] "Hittade 1 enhet."
msgstr[1] "Hittade {0} enheter."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:276
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:305
#, csharp-format
msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
msgid_plural ""
@@ -5786,26 +6285,14 @@ msgstr[1] ""
"{0} enheter är inte konfigurerade. Konfigurera dem genom att klicka på "
"pilarna."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
msgid "Device not found"
msgstr "Enhet hittades inte"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:313
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Anslut och återöppna enhetsfönstret."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:294
-msgid "There is a known problem on macOS:"
-msgstr "Det finns ett känt problem med macOS:"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:296
-msgid ""
-"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
-"that port will be blocked until restart of machine."
-msgstr ""
-"Om Chronopic kopplas från efter körning av hopp eller löpning,\n"
-"kommer porten att vara blockerad tills maskinen startar om."
-
#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
msgid "or"
msgstr "eller"
@@ -5951,8 +6438,8 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Välj fil att importera"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2041
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:1012
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:2112
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person/addModify.cs:248
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"
@@ -5994,12 +6481,12 @@ msgstr "Om du fortfarande vill importera den, ändra till gravitationellt läge.
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843 ../src/gui/encoder.cs:1706
msgid "copy"
-msgstr "kopiera"
+msgstr "kopia"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person.cs:2224
-#: ../src/gui/preferences.cs:997
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
+#: ../src/gui/preferences.cs:1437
msgid "Error importing data."
msgstr "Fel vid import av data."
@@ -6007,9 +6494,9 @@ msgstr "Fel vid import av data."
msgid "Export to file"
msgstr "Exportera till fil"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2132
-#: ../src/gui/encoder.cs:4224 ../src/gui/encoder.cs:4286
-#: ../src/gui/person.cs:1042 ../src/gui/sprint.cs:295
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/encoder.cs:2218
+#: ../src/gui/encoder.cs:4402 ../src/gui/encoder.cs:4472
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:278 ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Kan inte spara filen {0} "
@@ -6033,173 +6520,138 @@ msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Slutar vid inaktivitet under {0} s."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6840
-#: ../src/gui/encoder.cs:7083
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972 ../src/gui/encoder.cs:6555
+#: ../src/gui/encoder.cs:6781
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbruten"
-#: ../src/gui/encoder.cs:708
+#: ../src/gui/encoder.cs:712
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Fler än en kodare är ansluten"
-#: ../src/gui/encoder.cs:729
+#: ../src/gui/encoder.cs:736
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibrerad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:876 ../src/gui/encoder.cs:4477
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1607
-msgid "Need to create/select an exercise."
-msgstr "Behöver skapa/välja en övning."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1081
+#: ../src/gui/encoder.cs:1087
msgid "Load 1RM"
msgstr "Läs in 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1082 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485
+#: ../src/gui/encoder.cs:1088 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:476
msgid "Session date"
msgstr "Sessionsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1101
+#: ../src/gui/encoder.cs:1107
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Sparade 1RM-värden för atlet {0} i {1}-övning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1103
+#: ../src/gui/encoder.cs:1109 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Om du vill ta bort en rad, högerklicka på den."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1104
+#: ../src/gui/encoder.cs:1110
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Om det finns mer än ett värde kommer det översta att användas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1108
+#: ../src/gui/encoder.cs:1114
msgid "Manually add"
msgstr "Lägg till manuellt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1111
+#: ../src/gui/encoder.cs:1117
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Lägg till 1RM-värde"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1192 ../src/gui/eventExecute.cs:614
+#: ../src/gui/encoder.cs:1198 ../src/gui/eventExecute.cs:624
msgid "Missing data."
msgstr "Saknar data."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1224
+#: ../src/gui/encoder.cs:1229
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
"Att räkna om denna uppsättning kommer att ta bort existerande utlösare."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1225
+#: ../src/gui/encoder.cs:1230
msgid "Are you sure!"
msgstr "Är du säker!"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1253
-msgid "Saved comment."
-msgstr "Sparade kommentar."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1574 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoder.cs:1586 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Contraction"
msgstr "Kontraktion"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1591
-#, csharp-format
-msgid "Select set of athlete {0} on this session."
-msgstr "Välj atletuppsättning {0} för denna session."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1593 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:257
-msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
-msgstr "Om du vill redigera eller ta bort en rad, högerklicka på den."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1606
-msgid "Change the owner of selected set"
-msgstr "Ändra ägaren för den valda uppsättningen"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
-msgid "code"
-msgstr "kod"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1607 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:279
-msgid "name"
-msgstr "namn"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1692
+#: ../src/gui/encoder.cs:1706
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/encoder.cs:2193
-msgid "Are you sure you want to delete this set?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna uppsättning?"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:1783 ../src/gui/encoder.cs:2193
+#: ../src/gui/encoder.cs:1833 ../src/gui/encoder.cs:2279
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Sparade repetitioner relaterade till denna uppsättning kommer också att tas "
"bort."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983
+#: ../src/gui/encoder.cs:2033
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportera uppsättningen till CSV-format"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1993
+#: ../src/gui/encoder.cs:2046
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportera repetitionen i CSV-format"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1995
+#: ../src/gui/encoder.cs:2048
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportera data i CSV-format"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2210
+#: ../src/gui/encoder.cs:2296
msgid "Set deleted"
msgstr "Uppsättning borttagen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2467 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:186
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Sparade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2507
+#: ../src/gui/encoder.cs:2593
msgid "Set saved"
msgstr "Uppsättning sparad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2526
+#: ../src/gui/encoder.cs:2611
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Videon kan inte lagras."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2538
+#: ../src/gui/encoder.cs:2623
msgid "Set updated"
msgstr "Uppsättning uppdaterad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2558
+#: ../src/gui/encoder.cs:2643
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Inga repetitioner valda."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/encoder.cs:2571 ../src/gui/encoder.cs:2599
-#: ../src/gui/encoder.cs:2651 ../src/gui/encoder.cs:3843
+#: ../src/gui/encoder.cs:2656 ../src/gui/encoder.cs:2684
+#: ../src/gui/encoder.cs:2736 ../src/gui/encoder.cs:3973
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM vilken övning som helt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2573 ../src/gui/encoder.cs:2653
-#: ../src/gui/encoder.cs:3843
+#: ../src/gui/encoder.cs:2658 ../src/gui/encoder.cs:2738
+#: ../src/gui/encoder.cs:3973
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM bänkpress"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2575 ../src/gui/encoder.cs:2655
-#: ../src/gui/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/encoder.cs:2660 ../src/gui/encoder.cs:2740
+#: ../src/gui/encoder.cs:3974
msgid "1RM Squat"
msgstr "1RM-Squat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2592
+#: ../src/gui/encoder.cs:2677
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "Kan inte beräkna 1RM för olika övningar."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2593
+#: ../src/gui/encoder.cs:2678
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Välj repetitioner för endast en övningstyp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2608
+#: ../src/gui/encoder.cs:2693
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6208,41 +6660,41 @@ msgstr ""
"Tyvärr, parametern: ”Hastighet vid 1RM” för övning: ”{0}” kan inte vara 0 "
"för denna analys."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2610
+#: ../src/gui/encoder.cs:2695
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Redigera övningsparametrar på inspelningsfliken."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/encoder.cs:2629 ../src/gui/encoder.cs:4002
+#: ../src/gui/encoder.cs:2714 ../src/gui/encoder.cs:4138
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Hastighet,Effekt / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2632 ../src/gui/encoder.cs:2659
-#: ../src/gui/encoder.cs:2680
+#: ../src/gui/encoder.cs:2717 ../src/gui/encoder.cs:2744
+#: ../src/gui/encoder.cs:2765
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Detta diagram stöds inte än."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2931 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/encoder.cs:3018 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Alla vikter"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697
+#: ../src/gui/encoder.cs:3808
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Om neuromuskulärprofil"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3698
+#: ../src/gui/encoder.cs:3809
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr "Last = medelexcentrisk RFD (Ratio of Force Development)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3699
+#: ../src/gui/encoder.cs:3810
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explodera = medel för relativ koncentrisk RFD"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3700
+#: ../src/gui/encoder.cs:3811
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Driv = medel för relativ koncentrisk impuls"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3701
+#: ../src/gui/encoder.cs:3812
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6252,15 +6704,15 @@ msgstr ""
"(lägg alltid till individuella faktorer som tidigare eller nuvarande skador, "
"sportspecificitet, muskulära kedjor och så vidare.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3702
+#: ../src/gui/encoder.cs:3813
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-"Om ett av mätvärdena är underutvecklad (svag) jämfört med de andra två, "
+"Om ett av mätvärdena är underutvecklat (svagt) jämfört med de andra två, "
"ordinera övningar som förstärker utveckling."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3703
+#: ../src/gui/encoder.cs:3814
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6270,11 +6722,11 @@ msgstr ""
"ordinera övningar för att förstärka dessa, men lägg fokus på flexibilitet "
"och avslappning för överarbetande muskler."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3705
+#: ../src/gui/encoder.cs:3816
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allmänna riktlinjer för att förbättra den neuromuskulära profilen:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3707
+#: ../src/gui/encoder.cs:3818
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6282,103 +6734,106 @@ msgstr ""
"Last: utför övningar som utvecklar högsta kraft (excentriska, isometriska "
"eller koncentriska)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3708
+#: ../src/gui/encoder.cs:3819
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr "Byt sedan till övningar som utvecklar excentrisk kraft på kort tid."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3710
+#: ../src/gui/encoder.cs:3821
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
"Explodera: utför övningar som utvecklar kraft på kort tid, med högsta kraft."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3711
+#: ../src/gui/encoder.cs:3822
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr "Driv: utför övningar där kraft utvecklas under tid."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3713
+#: ../src/gui/encoder.cs:3824
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr "Analys använder de tre bästa hoppen med kriteriet ”hopphöjd”."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3714
+#: ../src/gui/encoder.cs:3825
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente och De Blas. Adapterad från Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3844
+#: ../src/gui/encoder.cs:3974
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirekt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3974 ../src/gui/encoder.cs:3977
+#: ../src/gui/encoder.cs:4110 ../src/gui/encoder.cs:4113
msgid "All exercises"
msgstr "Alla övningar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3999
+#: ../src/gui/encoder.cs:4135
msgid "Power / Load"
msgstr "Effekt / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3999
+#: ../src/gui/encoder.cs:4135
msgid "Speed / Load"
msgstr "Hastighet / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4000
+#: ../src/gui/encoder.cs:4136
msgid "Force / Load"
msgstr "Kraft / Last"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/encoder.cs:4139
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Kraft, Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4003
+#: ../src/gui/encoder.cs:4139
msgid "Power / Speed"
msgstr "Effekt / Hastighet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4013
+#: ../src/gui/encoder.cs:4149
msgid "Power / Date"
msgstr "Effekt / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4014
+#: ../src/gui/encoder.cs:4150
msgid "Speed / Date"
msgstr "Hastighet / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4015
+#: ../src/gui/encoder.cs:4151
msgid "Force / Date"
msgstr "Kraft / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4307
+#: ../src/gui/encoder.cs:4290
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:4493
msgid "Error doing operation."
msgstr "Fel vid åtgärd."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4308
+#: ../src/gui/encoder.cs:4494
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Åtgärd avbruten."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4362
+#: ../src/gui/encoder.cs:4548
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Sparade 1RM: {0} kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4517
+#: ../src/gui/encoder.cs:4698
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Namn på kodarövning:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4518 ../src/gui/encoder.cs:4577
+#: ../src/gui/encoder.cs:4701 ../src/gui/encoder.cs:4759
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Felplacerad kroppsvikt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4524 ../src/gui/encoder.cs:4579
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1647 ../src/gui/forceSensor.cs:1695
+#: ../src/gui/encoder.cs:4707 ../src/gui/encoder.cs:4761
msgid "Resistance"
msgstr "Motstånd"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4526 ../src/gui/encoder.cs:4581
+#: ../src/gui/encoder.cs:4709 ../src/gui/encoder.cs:4763
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Hastighet vid 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4576
-msgid "Write the name of the encoder exercise:"
-msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
+#: ../src/gui/encoder.cs:4758 ../src/gui/runEncoder.cs:1325
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "Skriv namnet på övningen:"
#.
#. * Now this is in encoder configuration
@@ -6389,88 +6844,72 @@ msgstr "Skriv namnet på kodarövningen:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Default angle");
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,180);
-#: ../src/gui/encoder.cs:4592 ../src/gui/forceSensor.cs:1700
+#: ../src/gui/encoder.cs:4774 ../src/gui/runEncoder.cs:1328
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4628 ../src/gui/forceSensor.cs:1736
+#: ../src/gui/encoder.cs:4811 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1365
msgid "Error: Missing name of exercise."
-msgstr "Fel: Saknar namn på träning."
+msgstr "Fel: Saknar namn på övning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4631 ../src/gui/forceSensor.cs:1739
+#. if we add, check that this name does not exists
+#: ../src/gui/encoder.cs:4817 ../src/gui/encoder.cs:4827
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:1371 ../src/gui/runEncoder.cs:1381
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
-msgstr "Fel: En träning med namn ”{0}” finns redan."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4683
-msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
-msgstr "Fördefinierade träningar kan inte tas bort."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4692
-msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
-msgstr "Denna träning kan inte tas bort."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4693
-msgid "Please delete first the following repetitions:"
-msgstr "Radera först följande repetitioner:"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:4726 ../src/gui/forceSensor.cs:1784
-msgid "Exercise deleted."
-msgstr "Träning borttagen."
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:5460
-msgid "saved"
-msgstr "sparad"
+msgstr "Fel: En övning med namnet ”{0}” finns redan."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5805 ../src/gui/encoder.cs:5861
+#: ../src/gui/encoder.cs:5555 ../src/gui/encoder.cs:5611
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Det gick inte att starta inspelning."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6551
+#. to allow hslides and table
+#: ../src/gui/encoder.cs:5700 ../src/gui/encoder.cs:6246
+#: ../src/gui/preferences.cs:1665
+msgid "Please, wait."
+msgstr "Vänligen vänta."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:6265
msgid "R tasks done"
msgstr "R-uppgifter utförda"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6563
+#: ../src/gui/encoder.cs:6277
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repetitioner bearbetade"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6570
+#: ../src/gui/encoder.cs:6284
msgid "Starting process"
msgstr "Startar bearbetning"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6574
+#: ../src/gui/encoder.cs:6288
msgid "Loading libraries"
msgstr "Läser in bibliotek"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6578
+#: ../src/gui/encoder.cs:6292
msgid "Starting R"
msgstr "Startar R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6831 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6546 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Fel vid skapande av diagram."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6832 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6547 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Kanske är R-programvaran inte installerad."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6845 ../src/gui/encoder.cs:7032
+#: ../src/gui/encoder.cs:6560 ../src/gui/encoder.cs:6730
msgid "Finished"
msgstr "Färdig"
-#: ../src/gui/encoder.cs:7079
+#: ../src/gui/encoder.cs:6777
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Uppsättning rättad. Strängen var inte fullt utökad i början."
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
-msgid "Encoder Overview"
-msgstr "Kodaröversikt"
-
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:114
-msgid "Displaced mass"
-msgstr "Felplacerad massa"
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:693
+msgid "saved"
+msgstr "sparad"
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
msgid "Mean Power"
@@ -6487,53 +6926,50 @@ msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Aktivera repetitionerna du vill använda genom att klicka på första kolumnen."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:278
-msgid "Change the owner of selected repetition"
-msgstr "Ändra ägaren för vald repetition"
-
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:395
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:386
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna repetition?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484 ../src/gui/person.cs:2679
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
msgid "Session name"
msgstr "Sessionsnamn"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:488
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:660
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:479
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:651
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Sparade repetitioner"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:498
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Jämför repetitioner mellan följande sessioner"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:677
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:668
msgid "Persons compare"
msgstr "Personjämförelse"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:669
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Välj personer att jämföra"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:74
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:76 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
msgid "Duration"
msgstr "Längd"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:506
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:594
msgid "Series"
msgstr "Serier"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:598
msgid "Total weight"
msgstr "Total vikt"
@@ -6572,71 +7008,275 @@ msgstr "Det finns tester för den typen av databaser på sessioner:"
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "redigera eller ta bort dem först."
-#: ../src/gui/event.cs:699
-msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
+#: ../src/gui/event.cs:699
+msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna testtyp?"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:626
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
+"Done at session {3} ({4})"
+msgstr ""
+"Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
+"Klar vid session {3} ({4})"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
+msgid "Jump height"
+msgstr "Hopphöjd"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2261
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plattor"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Läge"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
+msgstr "Sekvensen ”{0}” existerar redan i databasen"
+
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
+msgid "Serie"
+msgstr "Serie"
+
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:190
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:221
+msgid ""
+"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
+"force that the person is exerting."
+msgstr ""
+"I vissa fall är kraften som registreras av kraftsensorn inte den direkta "
+"kraft som personen utövar."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:223
+msgid "How the force is transmitted to the sensor"
+msgstr "Hur kraften överförs till sensorn"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:225
+msgid ""
+"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
+"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
+"Select how to manage this effect."
+msgstr ""
+"Beroende på övningen och konfigurationen av testet kan den totala massan "
+"(personens massa och den extra lasten) påverka sensorns mätning. Välj hur "
+"denna effekt ska hanteras."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:228
+msgid ""
+"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
+"which the sensor is measuring."
+msgstr ""
+"I aktuell övningskonfiguration är det nödvändigt att ange vinkeln som "
+"sensorn mäter i."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:230
+msgid ""
+"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
+"calculations)."
+msgstr ""
+"I aktuell övningskonfiguration är vinkeln endast beskrivande (används inte i "
+"beräkningar)."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:240
+msgid ""
+"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
+"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
+"acceleration of a mass."
+msgstr ""
+"När du bara är intresserad i kraften som överförs till kraftsensorn. Detta "
+"alternativ tar INTE hänsyn till effekten av vikten eller accelerationen för "
+"en massa."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:242
+msgid ""
+"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
+"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
+"to take into account the effect of the weight or the acceleration of a mass."
+msgstr ""
+"När du vill ha resultanten av alla krafter som utövas av personen. Detta "
+"värde är vektormodulen av kraftvektorns resultant. Detta alternativ tillåter "
+"oss att ta i beräkning effekten av vikten eller accelerationen för en massa."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:244
+msgid ""
+"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
+"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
+"elements allows to calculate positions, velocities and accelerations during "
+"the exercise"
+msgstr ""
+"Om något element signifikant förlängs då en kraft utövas så betyder detta "
+"att du använder elastiska element. Om vi vet karaktären på de elastiska "
+"elementen så kan vi beräkna positioner, hastigheter och accelerationer under "
+"övningen"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:246
+msgid ""
+"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
+"elastic elements."
+msgstr ""
+"Om ingen signifikant förlängning sker då en kraft utövas så använder du ej "
+"elastiska element."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:248
+msgid ""
+"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
+msgstr "När massan inte påverkar sensorns data men måste adderas till det."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:250
+msgid ""
+"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
+"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
+"tared before starting the test."
+msgstr ""
+"I några fall hålls massans vikt uppe av sensorn, men det är inte en kraft "
+"som subjektet utövar. I detta fall kommer sensorn tareras innan testet "
+"startas."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:252
+msgid ""
+"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
+"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
+"significant, use this option also."
+msgstr ""
+"I några fall överförs vikten till sensorn och den hålls också upp av den "
+"mätta kroppsdelen. Använd även detta alternativ om effekten av massan inte "
+"är signifikant."
+
+#. if(o == Options.OTHER)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:254
+msgid "0 means horizontally"
+msgstr "O betyder horisontellt"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:255
+msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
+msgstr "90 betyder vertikalt med personen ovanför sensorn"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:256
+msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
+msgstr "-90 betyder vertikalt med personen under sensorn"
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:265
+msgid "Isometric Leg Extension."
+msgstr "Isometrisk benextension."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:266
+msgid ""
+"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
+"insignificant."
+msgstr ""
+"Rörelser för övre extremiteter mot ett gummi om undanträngd massa ej anses "
+"signifikant."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:268
+msgid ""
+"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
+msgstr "Isometrisk squat med kraftsensorn fixerad mellan golvet och kroppen."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:269
+msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
+msgstr "Rörelser där en signifikant massa accelereras."
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:616
-#, csharp-format
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:270
msgid ""
-"Best {0} test of person {1} is {2}\n"
-"Done at session {3} ({4})"
+"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
+"vertical forces...)"
msgstr ""
-"Bästa {0}-test för person {1} är {2}\n"
-"Klar vid session {3} ({4})"
+"Horisontella rörelser där sensorn inte mäter de gravitationella vertikala "
+"krafterna…)"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2177
-msgid "Platforms"
-msgstr "Plattor"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:272
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
+msgstr "Gummiband, fjädrar, flexibla material…"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Läge"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:274 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:277
+msgid ""
+"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
+"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
+"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
+msgstr ""
+"I en isometrisk squat med kraftsensorn fixerad mellan golvet och kroppen, "
+"kommer att öka massan inte påverka sensorns mätning eftersom vikten hålls "
+"uppe av de lägre extremiteterna, inte sensorn."
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
-#, csharp-format
-msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
-msgstr "Sekvensen ”{0}” existerar redan i databasen"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:275 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:278
+msgid ""
+"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
+"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
+"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
+"subject."
+msgstr ""
+"Löpning i ett löpband mot ett gummi. Sensorn mäter kraften som ett gummi "
+"överför horisontellt till ett subjekt som löper i ett löpband. Kroppsvikten "
+"adderas till den totala kraften som utövas av subjektet."
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
-msgid "Serie"
-msgstr "Serie"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:280
+msgid ""
+"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
+"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
+"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
+msgstr ""
+"Hamstringtest där personens häl placeras i en rem som är fäst till sensorn. "
+"Benets vikt påverkar mätningen av kraften som överförs till sensorn, men "
+"detta är inte en kraft som utövas av subjektet."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:134
-msgid "Force sensor is not detected!"
-msgstr "Kraftsensor ej identifierad!"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:282
+msgid ""
+"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
+"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
+"supported by the hamstrings we are measuring."
+msgstr ""
+"Nordic hamstring. I en nordic hamstring med sensorn fäst vid vristen "
+"påverkar vikten värdena på sensorn men denna vikt hålls uppe av "
+"hamstringsmusklerna som vi mäter."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:135 ../src/gui/runEncoder.cs:68
-msgid "Plug cable and click on 'device' button."
-msgstr "Stoppa i kabel och tryck ned knappen ”enhet”."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:283
+msgid ""
+"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
+"body weight is also measured by the sensor."
+msgstr ""
+"Dragning på en TRX. Att dra från en TRX innebär att överkomma kroppsvikten. "
+"Denna kroppsvikt mäts också av sensorn."
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1206
-msgid "Error doing graph."
-msgstr "Fel vid skapande av diagram."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:301
+msgid "Not Elastic"
+msgstr "Ej elastisk"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1207
-msgid "Probably not sustained force."
-msgstr "Förmodligen inte bibehållen kraft."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:303
+msgid "Add mass"
+msgstr "Lägg till massa"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1523
-msgid "If you want to calibrate, please tare first."
-msgstr "Tarera först om du vill kalibrera."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:305
+msgid "Subtract mass"
+msgstr "Subtrahera massa"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1642
-msgid "Force sensor exercise:"
-msgstr "Kraftsensorövning:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:307
+msgid "Mass is included"
+msgstr "Massa är inräknad"
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1643 ../src/gui/forceSensor.cs:1693
-msgid "Involved body weight"
-msgstr "Involverad kroppsvikt"
+#. if(o == Options.OTHER)
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:309
+msgid "Angle explanation"
+msgstr "Vinkelförklaring"
-#. don't show now
-#: ../src/gui/forceSensor.cs:1692
-msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
-msgstr "Skriv namnet på kraftsensorövningen:"
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:312
+msgid "Examples of:"
+msgstr "Exempel på:"
+
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:468 ../src/gui/genericWindow.cs:535
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:300 ../src/gui/person/recuperate.cs:430
+#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:405 ../src/gui/genericWindow.cs:462
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:469 ../src/gui/genericWindow.cs:526
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
@@ -6779,7 +7419,7 @@ msgstr "reaktiva hopp"
msgid "Repair reactive jump"
msgstr "Reparera reaktiva hopp"
-#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:229 ../src/gui/run.cs:598
+#: ../src/gui/jump.cs:608 ../src/gui/pulse.cs:155 ../src/gui/run.cs:598
#, csharp-format
msgid ""
"Use this window to repair this test.\n"
@@ -6819,40 +7459,44 @@ msgid_plural "This jump type is fixed to {0} seconds."
msgstr[0] "Denna hopptyp är fixerad till en sekund."
msgstr[1] "Denna hopptyp är fixerad till {0} sekunder."
-#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:283 ../src/gui/run.cs:668
+#: ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209 ../src/gui/run.cs:668
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Antal"
-#: ../src/gui/jump.cs:1518 ../src/gui/jump.cs:1730 ../src/gui/run.cs:1269
-#: ../src/gui/run.cs:1456
+#: ../src/gui/jump.cs:986 ../src/gui/jump.cs:1198 ../src/gui/run.cs:912
+#: ../src/gui/run.cs:1099
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Ta bort testtyp definierad av användare"
-#: ../src/gui/jump.cs:1763 ../src/gui/run.cs:1486
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/run.cs:1129
msgid "Limited value"
msgstr "Begränsat värde"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1796 ../src/gui/jump.cs:1847 ../src/gui/jump.cs:1897
-#: ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/run.cs:1582 ../src/gui/run.cs:1634
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1315 ../src/gui/jump.cs:1365
+#: ../src/gui/run.cs:1158 ../src/gui/run.cs:1225 ../src/gui/run.cs:1277
msgid "Unlimited"
msgstr "Obegränsat"
-#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/run.cs:1520
+#: ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/gui/run.cs:1163
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:155
+#: ../src/gui/jumpType.cs:156
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Hopptyp: ”{0}” existerar. Använd annat namn"
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:80
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multichronopic"
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:114
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -6860,7 +7504,7 @@ msgstr ""
"Första Chronopic ska anslutas till fotoceller.\n"
"Andra Chronopic till plattor."
-#: ../src/gui/multiChronopic.cs:134
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:136
msgid "multi chronopic"
msgstr "multichronopic"
@@ -6892,120 +7536,106 @@ msgstr "lopp"
msgid "watts"
msgstr "watt"
-#: ../src/gui/person.cs:170
-msgid "Man"
-msgstr "Man"
-
-#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:172
-msgid "Woman"
-msgstr "Kvinna"
-
-#: ../src/gui/person.cs:263 ../src/gui/person.cs:607
-msgid "Loaded"
-msgstr "Läs in"
-
-#: ../src/gui/person.cs:610
-#, csharp-format
-msgid "Successfully added one person."
-msgid_plural "Successfully added {0} persons."
-msgstr[0] "Lade till en person."
-msgstr[1] "Lade till {0} personer."
+#: ../src/gui/overview.cs:119 ../src/gui/overview.cs:121
+msgid "Encoder Overview"
+msgstr "Kodaröversikt"
-#: ../src/gui/person.cs:667
-msgid "Include / Discard athletes"
-msgstr "Inkludera / Förkasta atleter"
+#: ../src/gui/overview.cs:151
+msgid "Displaced mass"
+msgstr "Felplacerad massa"
-#: ../src/gui/person.cs:676
-msgid ""
-"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
-"her tests on this session.\n"
-"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
-msgstr ""
-"Alla personer vars första kolumn är ikryssad kommer att lagras i databasen "
-"med hens tester för denna session.\n"
-"Om du vill att en person inte lagras, kryssa av den."
+#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:286
+msgid "Force sensor overview"
+msgstr "Kraftsensoröversikt"
-#: ../src/gui/person.cs:973
-msgid "Edit jumper"
-msgstr "Redigera hoppare"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:207
+msgid "Edit person"
+msgstr "Redigera person"
-#: ../src/gui/person.cs:1008
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:244
msgid "Select file"
msgstr "Välj fil"
-#: ../src/gui/person.cs:1472 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:719 ../src/gui/session/addEdit.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Välj sessionsdatum"
-#: ../src/gui/person.cs:1485
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:733
+msgid "Select your weight in pounds"
+msgstr "Välj din vikt i pund"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:746
msgid "Select your height"
msgstr "Välj din höjd"
-#: ../src/gui/person.cs:1502
-msgid "Select your weight in pounds"
-msgstr "Välj din vikt i pund"
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:762
+msgid "Select your leg length"
+msgstr "Välj din benlängd"
+
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:778
+msgid "Select your hips height on flexion"
+msgstr "Välj din höfthöjd vid flexion"
-#: ../src/gui/person.cs:1649 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:927 ../src/gui/session/addEdit.cs:549
msgid "Add sport"
msgstr "Lägg till sport"
-#: ../src/gui/person.cs:1650 ../src/gui/session.cs:550
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:928 ../src/gui/session/addEdit.cs:550
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Lägg till en ny sport till databasen"
-#: ../src/gui/person.cs:1665 ../src/gui/session.cs:565
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:943 ../src/gui/session/addEdit.cs:565
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Sporten ”{0}” existerar redan i databasen"
-#: ../src/gui/person.cs:1702
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:980
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Skriv namnet för person."
-#: ../src/gui/person.cs:1704
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:982
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Komplettera vikten för personen."
-#: ../src/gui/person.cs:1733
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1011
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Person: ”{0}” finns redan. Använd ett annat namn."
-#: ../src/gui/person.cs:1736
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1014
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "Eller läs in den här personen från en annan session med denna knapp:"
-#: ../src/gui/person.cs:2076 ../src/gui/person.cs:2117
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:159 ../src/gui/person/addMultiple.cs:200
msgid "CSV file has headers"
msgstr "CSV-fil har kolumnhuvuden"
-#: ../src/gui/person.cs:2077 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:216
msgid "Full name in one column"
msgstr "Hela namnet i en kolumn"
-#: ../src/gui/person.cs:2080
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
msgstr "Förväntat tecken för kolumnseparator är ”<b>{0}</b>”"
-#: ../src/gui/person.cs:2081
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Detta kan ändras i Inställningar/Språk."
-#: ../src/gui/person.cs:2122
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:205
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "CSV-fil har inga kolumnhuvuden"
-#: ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Hela namnet i två kolumner"
-#: ../src/gui/person.cs:2157
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:240
msgid "Select CSV file"
msgstr "Välj CSV-fil"
-#: ../src/gui/person.cs:2179
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:262
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -7013,19 +7643,53 @@ msgstr ""
"Kanske denna fil är öppnad av ett kalkylprogram som Excel. Stäng detta "
"program."
-#: ../src/gui/person.cs:2226
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:309
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Ser ut som det finns en rubrikrad och du har inte markerat den."
-#: ../src/gui/person.cs:2354
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Personer kommer att skapas med standardsessionsvärden"
-#: ../src/gui/person.cs:2681
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:166
+msgid "Man"
+msgstr "Man"
+
+#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:168
+msgid "Woman"
+msgstr "Kvinna"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:261 ../src/gui/person/recuperate.cs:606
+msgid "Loaded"
+msgstr "Läs in"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:609
+#, csharp-format
+msgid "Successfully added one person."
+msgid_plural "Successfully added {0} persons."
+msgstr[0] "Lade till en person."
+msgstr[1] "Lade till {0} personer."
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:666
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "Inkludera / Förkasta atleter"
+
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:675
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"Alla personer vars första kolumn är ikryssad kommer att lagras i databasen "
+"med hens tester för denna session.\n"
+"Om du vill att en person inte lagras, kryssa av den."
+
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:151
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2682
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:152
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -7033,7 +7697,7 @@ msgstr ""
"Hopp\n"
"enkel"
-#: ../src/gui/person.cs:2683
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:153
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -7041,7 +7705,7 @@ msgstr ""
"Hopp\n"
"reaktiva"
-#: ../src/gui/person.cs:2684
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:154
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -7049,7 +7713,7 @@ msgstr ""
"Lopp\n"
"enkelt"
-#: ../src/gui/person.cs:2685
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:155
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -7057,7 +7721,7 @@ msgstr ""
"Lopp\n"
"intervall"
-#: ../src/gui/person.cs:2686
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7065,31 +7729,35 @@ msgstr ""
"Reaktions-\n"
"tid"
-#: ../src/gui/person.cs:2689
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
msgid "Encoder sets"
msgstr "Kodaruppsättningar"
-#: ../src/gui/person.cs:2690
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Kodarrepetitioner"
-#: ../src/gui/preferences.cs:573
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
+msgid "Run encoder"
+msgstr "Körningskodare"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:663
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Om aktiv kommer uppsättningar i repetitioner att tas bort med hjälp av "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:574
+#: ../src/gui/preferences.cs:664
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Utlösarsignalen kommer att skapas av en knapp ansluten till Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:575
+#: ../src/gui/preferences.cs:665
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
"Detta kommer endast att användas vid gravitationellt läge, koncentrisk "
"sammandragning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:576
+#: ../src/gui/preferences.cs:666
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -7097,7 +7765,7 @@ msgstr ""
"Om ”Dela vid utlösare” är inaktiv kommer repetitioner att delas upp "
"automatiskt (standardbeteende),"
-#: ../src/gui/preferences.cs:577
+#: ../src/gui/preferences.cs:667
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -7105,11 +7773,11 @@ msgstr ""
"men att trycka ned utlösarknappen under inspelning kommer att rita vertikala "
"linjer under diagramanalys."
-#: ../src/gui/preferences.cs:578
+#: ../src/gui/preferences.cs:668
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Kodar-Chronopic har utlösarfunktionalitet sedan 2017."
-#: ../src/gui/preferences.cs:579
+#: ../src/gui/preferences.cs:669
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -7117,7 +7785,7 @@ msgstr ""
"Du kan kontrollera om din kodar-Chronopic accepterar utlösare genom att "
"trycka ned testknappen."
-#: ../src/gui/preferences.cs:580
+#: ../src/gui/preferences.cs:670
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -7125,7 +7793,7 @@ msgstr ""
"Din Chronopic är redo för utlösare om den gröna lampen vid sidan av "
"Chronopics testknapp ändrar dess tillstånd vid knappnedtryck."
-#: ../src/gui/preferences.cs:581
+#: ../src/gui/preferences.cs:671
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -7133,19 +7801,19 @@ msgstr ""
"På Chronojumps webbplats finns det en tryckknapp för att enkelt använda "
"utlösare."
-#: ../src/gui/preferences.cs:678 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:384
+#: ../src/gui/preferences.cs:943 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:449
msgid "Sound working"
msgstr "Ljud fungerar"
-#: ../src/gui/preferences.cs:680 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:386
+#: ../src/gui/preferences.cs:945 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:451
msgid "Sound not working"
msgstr "Ljud fungerar inte"
-#: ../src/gui/preferences.cs:759
+#: ../src/gui/preferences.cs:1197
msgid "Race measurement"
msgstr "Loppmätning"
-#: ../src/gui/preferences.cs:766
+#: ../src/gui/preferences.cs:1204
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -7153,58 +7821,52 @@ msgstr ""
"Chronojumps enhet för reaktionstid vid tävling möjligör lagring av "
"reaktionstid och lopptid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:768
+#: ../src/gui/preferences.cs:1206
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Reaktionstid visas i kolumnen beskrivning."
-#: ../src/gui/preferences.cs:770
+#: ../src/gui/preferences.cs:1208
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Om det första alternativet väljs innefattar tävlingstiden reaktionstid."
-#: ../src/gui/preferences.cs:844
+#: ../src/gui/preferences.cs:1282
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Kan inte skapa katalog."
-#: ../src/gui/preferences.cs:899
+#: ../src/gui/preferences.cs:1337
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopiera databasen till:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:903
+#: ../src/gui/preferences.cs:1341
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:934
+#: ../src/gui/preferences.cs:1373
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva över: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:950 ../src/gui/preferences.cs:1025
-#: ../src/gui/preferences.cs:1197
-#, csharp-format
-msgid "Copied to {0}"
-msgstr "Kopiera till {0}"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:956 ../src/gui/preferences.cs:1029
+#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1470
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kan inte kopiera till {0} "
-#: ../src/gui/preferences.cs:972
+#: ../src/gui/preferences.cs:1412
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importera konfigurationsfil"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1004
+#: ../src/gui/preferences.cs:1444
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importerat."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1096
+#: ../src/gui/preferences.cs:1549
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Om en repetition har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1097
+#: ../src/gui/preferences.cs:1550
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -7212,40 +7874,41 @@ msgstr ""
"Om en repetition inte har identifierats kommer testet att avslutas vid valda "
"inaktivitetssekunder (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1098
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Detta kommer att låta personen ha mer tid att starta rörelse."
-#: ../src/gui/pulse.cs:49
+#: ../src/gui/preferences.cs:1658
+#, csharp-format
+msgid "Copied to {0} in {1} ms"
+msgstr "Kopierade till {0} under {1} ms"
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:48
msgid "pulse"
msgstr "puls"
-#: ../src/gui/pulse.cs:225
+#: ../src/gui/pulse.cs:151
msgid "Repair pulse"
msgstr "Reparera puls"
-#: ../src/gui/pulse.cs:266
+#: ../src/gui/pulse.cs:192
#, csharp-format
msgid "PulseType: {0}."
msgstr "Pulstyp: {0}."
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
-msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
-msgstr "Detta test kräver Chronojumps reaktionstidsenhet."
-
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:45
msgid "reaction time"
msgstr "reaktionstid"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:220 ../src/runType.cs:157
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:233 ../src/runType.cs:157
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:391
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:456
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Du behöver aktivera ljud i inställningar / multimedia."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:681
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:766
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -7253,7 +7916,7 @@ msgstr ""
"Använd kluster för att kunna gruppera repetitioner inuti en uppsättning "
"separerad av vilotid."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:683
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:768
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -7322,76 +7985,59 @@ msgstr[1] "Denna löptyp är satt till {0} sekunder."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Totaltiden kan inte vara större."
-#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
-msgid "Lap distance (between barriers)"
-msgstr "Varvsavstånd (mellan barriärer)"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
-msgid "Distance in meters"
-msgstr "Avstånd i meter"
-
-# TODO: stair step
-#: ../src/gui/run.cs:1158
-msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
-msgstr "Vertikalt avstånd mellan trappsteg tre och nio."
-
-#: ../src/gui/run.cs:1159
-msgid "Distance in millimeters"
-msgstr "Avstånd i millimeter"
-
-#: ../src/gui/run.cs:1179
-msgid "Track distance"
-msgstr "Spåravstånd"
+#: ../src/gui/run.cs:672 ../src/treeview/run.cs:132
+msgid "Lap time"
+msgstr "Varvtid"
-#: ../src/gui/run.cs:1312 ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1377
-#: ../src/gui/run.cs:1504 ../src/gui/run.cs:1573 ../src/gui/run.cs:1625
+#: ../src/gui/run.cs:955 ../src/gui/run.cs:989 ../src/gui/run.cs:1020
+#: ../src/gui/run.cs:1147 ../src/gui/run.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1268
msgid "Not defined"
msgstr "Inte definierad"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:180 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:214 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Fel, personens vikt kan inte vara 0"
-#: ../src/gui/runEncoder.cs:187 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/runEncoder.cs:221 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Fel, personens höjd kan inte vara 0"
-#: ../src/gui/runType.cs:191
+#: ../src/gui/runType.cs:192
#, csharp-format
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Lopptyp: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
-#: ../src/gui/runType.cs:375
+#: ../src/gui/runType.cs:376
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr "Vid RSA-test kommer vilotid att räknas som ett ”varv”."
-#: ../src/gui/runType.cs:376
+#: ../src/gui/runType.cs:377
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr "Du borde skriva tiden i sekunder efter ett stort ”R” (betyder ”Rest”)."
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:378
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
"Till exempel upprepar testet i Aziz et al. (2000) följande sekvens 8 gånger:"
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:379
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "Spring 40 meter, vila 30 sekunder."
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:380
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr "Kommer att begränsas av varv med fast värde av 16"
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:381
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr "eftersom det är 16 varv:"
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:382
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr "Två olika lopp: (”Run” och ”rest”) x 8 gånger"
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:383
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr "Och ”avståndet” för olika varv kommer att vara:"
@@ -7411,75 +8057,83 @@ msgstr "Uppskickad testtyp"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Uppskickad sport"
-#: ../src/gui/session.cs:106
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:106
msgid "New Session"
msgstr "Ny session"
-#: ../src/gui/session.cs:110
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:110
msgid "Session Edit"
msgstr "Sessionsredigering"
-#: ../src/gui/session.cs:473
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:473
msgid "Please, define it"
msgstr "Definiera den"
-#: ../src/gui/session.cs:477
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:477
msgid "People in session practice different sports."
msgstr "Personer i sessionen utövar olika sporter."
-#: ../src/gui/session.cs:479
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:479
msgid "All people in session practice the same sport:"
msgstr "Alla personer i session utövar samma sport:"
-#: ../src/gui/session.cs:486
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:486
msgid "Nobody in this session practice sport."
msgstr "Ingen i denna session utövar sport."
-#: ../src/gui/session.cs:492
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:492
msgid "Different specialties."
msgstr "Olika specialiteter."
-#: ../src/gui/session.cs:494
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:494
msgid "This specialty:"
msgstr "Denna specialitet:"
-#: ../src/gui/session.cs:503
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:503
msgid "Different levels."
msgstr "Olika nivåer."
-#: ../src/gui/session.cs:505
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:505
msgid "This level:"
msgstr "Denna nivå:"
-#: ../src/gui/session.cs:599
+#: ../src/gui/session/addEdit.cs:599
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Session: ”{0}” existerar. Använd ett annat namn"
-#: ../src/gui/session.cs:715
+#: ../src/gui/session/load.cs:123
msgid "Import session"
msgstr "Importera session"
-#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1181
+#: ../src/gui/session/load.cs:245 ../src/gui/session/selectStats.cs:77
msgid "Number"
msgstr "Antal"
-#: ../src/gui/session.cs:849
+#: ../src/gui/session/load.cs:269
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Reaktiva hopp"
-#: ../src/gui/session.cs:851
+#: ../src/gui/session/load.cs:271
msgid "Races interval"
msgstr "Loppintervall"
-#: ../src/gui/session.cs:857
+#: ../src/gui/session/load.cs:277
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Gravitationskodare"
-#: ../src/gui/session.cs:860
+#: ../src/gui/session/load.cs:280
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Tröghetskodare"
+#: ../src/gui/session/load.cs:284
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Loppanalysator"
+
+#: ../src/gui/session/load.cs:642
+msgid "Open another database"
+msgstr "Öppna en annan databas"
+
#: ../src/gui/sprint.cs:54
msgid "Distances"
msgstr "Avstånd"
@@ -7532,7 +8186,48 @@ msgstr "Hopparens bästa"
msgid "Jumper's average"
msgstr "Hopparens medel"
-#: ../src/json.cs:54
+#: ../src/gui/webcam.cs:135 ../src/gui/webcam.cs:145
+msgid "Preparing camera"
+msgstr "Förbereder kamera"
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:191
+msgid "Initializing camera."
+msgstr "Initierar kamera."
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:200
+msgid "Problems starting camera."
+msgstr "Problem med att starta kamera."
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:204
+msgid "Recording ..."
+msgstr "Spelar in…"
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:363
+msgid "Ending video"
+msgstr "Avslutar video"
+
+#: ../src/gui/webcam.cs:623 ../src/gui/webcam.cs:656
+msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
+msgstr ""
+"Videoenhet är inte konfigurerad. Kontrollera Inställningar / Multimedia."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:315 ../src/json/compujump.cs:322
+msgid "Could not get tasks from other sessions."
+msgstr "Kunde inte hämta uppgifter från andra sessioner."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:375 ../src/json/compujump.cs:383
+msgid "Could not get station exercises."
+msgstr "Kunde inte hämta stationsövningar."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:568 ../src/json/compujump.cs:577
+msgid "Could not upload sprint data."
+msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
+
+#: ../src/json/compujump.cs:644 ../src/json/compujump.cs:653
+msgid "Could not upload encoder data."
+msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
+
+#: ../src/json/json.cs:56
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -7540,43 +8235,28 @@ msgstr ""
"Kunde inte skicka filen.\n"
"Den existerar inte."
-#: ../src/json.cs:80 ../src/json.cs:91
+#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
msgid "Could not send file."
msgstr "Kunde inte skicka fil."
-#: ../src/json.cs:120
+#: ../src/json/json.cs:122
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Logg skickad. Tack."
-#: ../src/json.cs:144
+#: ../src/json/json.cs:146
msgid "Could not get last version."
msgstr "Kunde inte hämta senaste versionen."
-#: ../src/json.cs:170
+#: ../src/json/json.cs:172
msgid "Installed version is: "
msgstr "Installerad version är: "
-#: ../src/json.cs:171
+#: ../src/json/json.cs:173
msgid "Last version published: "
msgstr "Senaste publicerade version: "
-#: ../src/json.cs:525 ../src/json.cs:532
-msgid "Could not get tasks from other sessions."
-msgstr "Kunde inte hämta uppgifter från andra sessioner."
-
-#: ../src/json.cs:585 ../src/json.cs:593
-msgid "Could not get station exercises."
-msgstr "Kunde inte hämta stationsövningar."
-
-#: ../src/json.cs:769 ../src/json.cs:778
-msgid "Could not upload sprint data."
-msgstr "Kunde inte skicka sprintdata."
-
-#: ../src/json.cs:845 ../src/json.cs:854
-msgid "Could not upload encoder data."
-msgstr "Kunde inte skicka kodardata."
-
-#: ../src/json.cs:879 ../src/json.cs:896 ../src/json.cs:912 ../src/json.cs:927
+#: ../src/json/json.cs:270 ../src/json/json.cs:287 ../src/json/json.cs:303
+#: ../src/json/json.cs:319
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -9680,7 +10360,7 @@ msgstr "Brottning"
#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/rjAVGSD.cs:33
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/rjIndex.cs:31
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:30
+#: ../src/treeview/jump.cs:30
msgid "Jumper"
msgstr "Hoppare"
@@ -9886,6 +10566,10 @@ msgstr[1] " (bästa {0} hopp i följd markerade med [tl/kt *100])"
msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
msgstr "{0} i RH-evolution tillämpad till {1} på {2}{3}"
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:286
+msgid "Index is [(tfavg-tcavg)/tcavg *100]"
+msgstr "Index är [(tlmed-ktmed)/ktmed *100]"
+
#: ../src/stats/rjIndex.cs:135
#, csharp-format
msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
@@ -9918,68 +10602,205 @@ msgstr "{0} i {1} hopp på {2}"
msgid "{0} in {1} on {2}"
msgstr "{0} i {1} på {2}"
-#: ../src/treeViewJump.cs:356
+#: ../src/treeview/jump.cs:362
msgid "First photocell"
msgstr "Första fotocell"
-#: ../src/treeViewJump.cs:463 ../src/treeViewJump.cs:531
+#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
msgid "photocells not included"
msgstr "fotoceller ej inkluderade"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:58 ../src/treeview/multiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:74
msgid "IN"
msgstr "IN"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:59 ../src/treeview/multiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:75
msgid "OUT"
msgstr "UT"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:222
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:222
msgid "Stride"
msgstr "Steg"
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:226
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:226
msgid "Freq."
msgstr "Frek."
-#: ../src/treeViewPerson.cs:48
+#: ../src/treeview/person.cs:48
msgid "person"
msgstr "person"
-#: ../src/treeViewPerson.cs:48
+#: ../src/treeview/person.cs:48
msgid "Rest"
msgstr "Vila"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
msgid "Runner"
msgstr "Löpare"
-#: ../src/treeViewRun.cs:132
-msgid "Lap time"
-msgstr "Varvtid"
-
-#: ../src/treeViewRun.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:133
msgid "Split time"
msgstr "Mellantid"
-#: ../src/webcam.cs:101 ../src/webcam.cs:103
+#: ../src/webcam/webcam.cs:101 ../src/webcam/webcam.cs:103
+#: ../src/webcam/webcam.cs:105
#, csharp-format
msgid "Error. {0} is not installed."
msgstr "Fel. {0} är inte installerat."
-#: ../src/webcam.cs:105
+#: ../src/webcam/webcam.cs:107
#, csharp-format
msgid "Error. {0} has been closed."
msgstr "Fel. {0} har stängts."
-#: ../src/webcam.cs:107
+#: ../src/webcam/webcam.cs:109
#, csharp-format
msgid "Error. {0} cannot save video."
msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
+#: ../src/webcam/webcamFfmpeg.cs:290
+msgid "Preview. Press any key to exit."
+msgstr "Förhandsgranska. Tryck på en tangent för att avsluta."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Take snapshot"
+#~ msgid "Snapshot"
+#~ msgstr "Ta skärmbild"
+
+#~ msgid "black only"
+#~ msgstr "endast svart"
+
+#~ msgid "End Automatic mode"
+#~ msgstr "Avsluta automatiskt läge"
+
+#~ msgid "Bells"
+#~ msgstr "Klocka"
+
+#~ msgid "Last test"
+#~ msgstr "Senaste test"
+
+#~ msgid "Input distance of jump"
+#~ msgstr "Ange längd på hopp"
+
+#~ msgid "Recalculate"
+#~ msgstr "Räkna om"
+
+#~ msgid "All but last"
+#~ msgstr "Alla utom sista"
+
+#~ msgid "Encoder overview"
+#~ msgstr "Kodaröversikt"
+
+#~ msgid "New jumper"
+#~ msgstr "Ny hoppare"
+
+#~ msgid "Include multimedia and encoder tests"
+#~ msgstr "Inkludera multimedia och kodartester"
+
+#~ msgid "How to calculate these statistics:"
+#~ msgstr "Hur man beräknar statistiken:"
+
+#~ msgid "During capture, graph show all repetitions"
+#~ msgstr "Under inspelning, låt graf visa alla repetitioner"
+
+#~ msgid "Save the best repetition"
+#~ msgstr "Spara den bästa repetitionen"
+
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Spara alla"
+
+#~ msgid "Save all but last"
+#~ msgstr "Spara all utom sista"
+
+#~ msgid "Good for inertial"
+#~ msgstr "Bra för tröghet"
+
+#~ msgid "Do not save"
+#~ msgstr "Spara inte"
+
+#~ msgid "Discard:"
+#~ msgstr "Förkasta:"
+
+#~ msgid "Save repetitions automatically"
+#~ msgstr "Spara repetitioner automatiskt"
+
+#~ msgid "Import from file:"
+#~ msgstr "Importera från filen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Session name: {0}\n"
+#~ "from file: {1}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sessionsnamn: {0}\n"
+#~ "från fil: {1}"
+
+#~ msgid "Import session?"
+#~ msgstr "Importera session?"
+
+#~ msgid "Chronojump importer"
+#~ msgstr "Chronojump-importör"
+
+#~ msgid "encoder"
+#~ msgstr "kodare"
+
+#~ msgid "There is a known problem on macOS:"
+#~ msgstr "Det finns ett känt problem med macOS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
+#~ "that port will be blocked until restart of machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om Chronopic kopplas från efter körning av hopp eller löpning,\n"
+#~ "kommer porten att vara blockerad tills maskinen startar om."
+
+#~ msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
+#~ msgstr "Fördefinierade träningar kan inte tas bort."
+
+#~ msgid "Please delete first the following repetitions:"
+#~ msgstr "Radera först följande repetitioner:"
+
+#~ msgid "Change the owner of selected repetition"
+#~ msgstr "Ändra ägaren för vald repetition"
+
+#~ msgid "Involved body weight"
+#~ msgstr "Involverad kroppsvikt"
+
+#~ msgid "Write the name of the force sensor exercise:"
+#~ msgstr "Skriv namnet på kraftsensorövningen:"
+
+#~ msgid "Edit jumper"
+#~ msgstr "Redigera hoppare"
+
+#~ msgid "Copied to {0}"
+#~ msgstr "Kopiera till {0}"
+
+#~ msgid "Force sensor - Open data folder"
+#~ msgstr "Kraftsensor - Öppna datamapp"
+
+#~ msgid "Delete person"
+#~ msgstr "Ta bort person"
+
+#~ msgid "4toP"
+#~ msgstr "4toP"
+
+#~ msgid " If you want to recalibrate, push this button"
+#~ msgstr " Om du vill omkalibrera, tryck ned denna knapp"
+
+#~ msgid "Show all bars"
+#~ msgstr "Visa alla staplar"
+
+#~ msgid "Save from 4th to penultimate"
+#~ msgstr "Spara från 4:e till näst sista"
+
+#~ msgid "Not configured"
+#~ msgstr "Inte konfigurerad"
+
+#~ msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
+#~ msgstr "Kan inte uppdatera. Detta test var förmodligen borttaget."
+
#~ msgid "Or press 'space'"
#~ msgstr "Eller tryck ned ”blanksteg”"
@@ -10057,9 +10878,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ "Vem som helst kan kontrollera serverstatistik och diagram, och enkelt "
#~ "skicka förfrågningar till servern."
-#~ msgid "Check data"
-#~ msgstr "Kontrollera data"
-
#~ msgid ""
#~ "Privacy is respected:\n"
#~ "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -10075,9 +10893,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ "Simulerade tester kastas.\n"
#~ "Utvärderare kan använda riktiga namn eller smeknamn."
-#~ msgid "Share data!"
-#~ msgstr "Dela data!"
-
#~ msgid "Server actions"
#~ msgstr "Serveråtgärder"
@@ -10145,9 +10960,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
#~ msgstr "Misslyckades med att hämta arbetskatalog"
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
#~ msgid "Mono"
#~ msgstr "Mono"
@@ -10236,9 +11048,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "0 seconds"
#~ msgstr "0 sekunder"
-#~ msgid "Playing video"
-#~ msgstr "Spelar video"
-
#~ msgid "Sorry, file not found"
#~ msgstr "Filen inte funnen"
@@ -10266,9 +11075,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "Take last contact"
#~ msgstr "Ta sista kontakten"
-#~ msgid "Check version"
-#~ msgstr "Kontrollera version"
-
#~ msgid ""
#~ "Lap distance\n"
#~ "(between barriers)"
@@ -10352,9 +11158,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "Millimeters."
#~ msgstr "Millimeter."
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Tillbaka"
-
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
@@ -10364,9 +11167,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "Encoder:"
#~ msgstr "Kodare:"
-#~ msgid "Encoder configuration"
-#~ msgstr "Kodarkonfiguration"
-
#~ msgid "Type of contraction"
#~ msgstr "Kontraktionstyp"
@@ -10398,9 +11198,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ "Vid import från ditt kalkylprogram (OpenOffice, R, MS Excel, …)\n"
#~ "kom ihåg att separatortecknet är semikolon <b>;</b> eller komma <b>,</b>."
-#~ msgid "Initializing"
-#~ msgstr "Initierar"
-
#~ msgid "Checking database"
#~ msgstr "Kontrollerar databas"
@@ -10416,9 +11213,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "Connecting to server"
#~ msgstr "Ansluter till server"
-#~ msgid "Preparing main Window"
-#~ msgstr "Förbereder huvudfönster"
-
#~ msgid "On execute test tab:"
#~ msgstr "På fliken för testexekvering:"
@@ -10466,12 +11260,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
-#~ msgid "page 4"
-#~ msgstr "sida 4"
-
-#~ msgid "page 5"
-#~ msgstr "sida 5"
-
#~ msgid "page 6"
#~ msgstr "sida 6"
@@ -10719,14 +11507,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ "Reaktion\n"
#~ "gånger"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Chronopic"
-#~ msgid "Multi Chronopic"
-#~ msgstr "Chronopic"
-
-#~ msgid "Names will be hidden"
-#~ msgstr "Namn kommer att vara dolda"
-
#~ msgid "Codes:"
#~ msgstr "Koder:"
@@ -10891,9 +11671,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "and all it's jumps?"
#~ msgstr "och alla dess hopp?"
-#~ msgid " format"
-#~ msgstr " format"
-
#~ msgid "Runner name"
#~ msgstr "Löparens namn"
@@ -10932,9 +11709,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "_Load session"
#~ msgstr "_Läs in session"
-#~ msgid "_Edit session"
-#~ msgstr "R_edigera session"
-
#~ msgid "_Person"
#~ msgstr "_Person"
@@ -11015,9 +11789,6 @@ msgstr "Fel. {0} kan inte spara video."
#~ msgid "Prefer m/s over Km/h"
#~ msgstr "Föredra m/s framför km/h"
-#~ msgid "Confirm jump/run deletion"
-#~ msgstr "Bekräfta borttagning av hopp/löpning"
-
#~ msgid "Extra weight %"
#~ msgstr "Extra vikt %"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]