[gedit-plugins] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update Japanese translation
- Date: Sun, 12 Jan 2020 16:13:05 +0000 (UTC)
commit 4be75d48d9060faf6db7282e2225a3842503c00d
Author: Ryuta Fujii <translation sicklylife jp>
Date: Sun Jan 12 16:12:30 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 130 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index faf2b80..9fdde7d 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# gedit ja.po.
-# Copyright (C) 1999,2000,2002-2011 gedit-plugins' COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 1999-2012, 2020 gedit-plugins' COPYRIGHT HOLDER
# Akira Higuchi <a-higuti math sci hokudai ac jp>, 1999
# Yuusuke Tahara <tahara gnome gr jp>
# Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>
@@ -10,14 +10,16 @@
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2009.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2010.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>, 2011.
+# OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>, 2012.
+# sicklylife <translation sicklylife jp>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gedit-plugins/issues\n";
"POT-Creation-Date: 2019-11-28 08:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 22:52+0900\n"
-"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-12 23:00+0900\n"
+"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,126 +38,111 @@ msgid "Easy document navigation with bookmarks"
msgstr "ブックマークを使ã£ã¦ç°¡å˜ã«ãƒ‰ã‚ュメントを閲覧ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™"
#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:144
-#, fuzzy
msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ブックマーク"
+msgstr "ブックマークを切り替ãˆ"
#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:148
msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr "次ã®ãƒ–ックマーク"
+msgstr "次ã®ãƒ–ックマークã¸ç§»å‹•"
#: plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-app-activatable.c:152
-#, fuzzy
msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "å‰ã®å ´æ‰€ã¸æˆ»ã‚Šã¾ã™"
+msgstr "å‰ã®ãƒ–ックマークã¸ç§»å‹•"
#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Bracket Completion"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—コピーã®æ‹¡å¼µå"
+msgstr "カッコã®è£œå®Œ"
#: plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in:7
-#, fuzzy
msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "自動検出ã•ã‚ŒãŸã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°"
+msgstr "終ã‚り括弧を自動的ã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
#: plugins/bracketcompletion/gedit-bracketcompletion.metainfo.xml.in:7
-#, fuzzy
msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
-msgstr "自動検出ã•ã‚ŒãŸã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°"
+msgstr "括弧を挿入ã—ãŸã¨ãã«è‡ªå‹•ã§çµ‚ã‚ã‚Šæ‹¬å¼§ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™"
#: plugins/charmap/charmap/__init__.py:56
#: plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
msgid "Character Map"
-msgstr "エンコーディング"
+msgstr "æ–‡å—マップ"
#: plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr "特殊ãªæ–‡å—をクリックã—ãªãŒã‚‰æŒ¿å…¥ã—ã¦ã„ãã¾ã™ã€‚"
+msgstr "特殊ãªæ–‡å—をクリックã—ãªãŒã‚‰æŒ¿å…¥ã—ã¦ã„ãã¾ã™"
#: plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Charmap"
-msgstr "エンコーディング"
+msgstr "æ–‡å—マップ"
#: plugins/charmap/gedit-charmap.metainfo.xml.in:7
msgid "Select characters from a character map"
-msgstr ""
+msgstr "æ–‡å—マップã‹ã‚‰æ–‡å—ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Code Comment"
-msgstr "<!-- --> (コメント) ã‚ã‚‹ã„㯠comment è¦ç´ "
+msgstr "コードコメント"
#: plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç¯„囲をコメントアウトã—ãŸã‚Šè§£é™¤ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "é¸æŠžã—ãŸç¯„囲をコメントアウトã—ãŸã‚Šè§£é™¤ã—ã¾ã™"
#: plugins/codecomment/codecomment.py:118
-#, fuzzy
msgid "Co_mment Code"
-msgstr "<!-- --> (コメント) ã‚ã‚‹ã„㯠comment è¦ç´ "
+msgstr "コメントアウト(_M)"
#: plugins/codecomment/codecomment.py:124
msgid "U_ncomment Code"
-msgstr "コメント・アウトã®è§£é™¤(_N)"
+msgstr "コメントアウトを解除(_N)"
#: plugins/codecomment/gedit-codecomment.metainfo.xml.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgid "Comment or uncomment blocks of code"
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸç¯„囲をコメントアウトã—ãŸã‚Šè§£é™¤ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "コードブãƒãƒƒã‚¯ã‚’コメントアウトã—ãŸã‚Šè§£é™¤ã—ã¾ã™"
#: plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
msgid "Color Picker"
-msgstr "色ã®ã‚¹ã‚ーム"
+msgstr "色é¸æŠž"
#: plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr "色é¸æŠžãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‹ã‚‰è‰²ã‚’å–å¾—ã—㦠16進形å¼ã®æ–‡å—列ã¨ã—ã¦æŒ¿å…¥ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "色é¸æŠžãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‹ã‚‰è‰²ã‚’å–å¾—ã—㦠16 進形å¼ã®æ–‡å—列ã¨ã—ã¦æŒ¿å…¥ã—ã¾ã™"
#: plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
-#, fuzzy
msgid "Pick _Color…"
-msgstr "link 属性 (未訪å•ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®è‰²)"
+msgstr "色をé¸æŠž(_C)…"
#: plugins/colorpicker/colorpicker.py:172
-#, fuzzy
msgid "Pick Color"
-msgstr "link 属性 (未訪å•ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã®è‰²)"
+msgstr "色をé¸æŠž"
#: plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Color picker"
-msgstr "色ã®ã‚¹ã‚ーム"
+msgstr "色é¸æŠž"
#: plugins/colorpicker/gedit-colorpicker.metainfo.xml.in:7
msgid "Select and insert a color from a dialog (for HTML, CSS, PHP)"
-msgstr ""
+msgstr "ダイアãƒã‚°ã‹ã‚‰è‰²ã‚’é¸æŠžã—㦠HTMLã€CSSã€PHP å‘ã‘ã®æ–‡å—列ã¨ã—ã¦æŒ¿å…¥ã—ã¾ã™"
#: plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in:6
#: plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:50
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:20
msgid "Color Scheme Editor"
-msgstr ""
+msgstr "カラースã‚ームエディター"
#: plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Source code color scheme editor"
-msgstr ""
+msgstr "ソースコードã®ã‚«ãƒ©ãƒ¼ã‚¹ã‚ームエディター"
#: plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in:7
msgid "Create and edit the color scheme used for syntax highlighting"
-msgstr ""
+msgstr "構文ã®å¼·èª¿è¡¨ç¤ºã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ¼ã‚¹ã‚ームã®ä½œæˆã¨ç·¨é›†ã‚’è¡Œã„ã¾ã™"
#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:271
#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:318
msgid "There was a problem saving the scheme"
-msgstr ""
+msgstr "スã‚ームã®ä¿å˜ã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸ"
#: plugins/colorschemer/schemer/schemer.py:272
msgid ""
@@ -184,136 +171,116 @@ msgstr ""
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:137 plugins/colorschemer/schemer.ui:138
msgid "Bold"
-msgstr "b è¦ç´ (太å—)"
+msgstr "太å—"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:160 plugins/colorschemer/schemer.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Italic text"
msgid "Italic"
-msgstr "i è¦ç´ (イタリック)"
+msgstr "斜体"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:183 plugins/colorschemer/schemer.ui:184
-#, fuzzy
-#| msgid "Underlined text style"
msgid "Underline"
-msgstr "u è¦ç´ (下線を引ã)"
+msgstr "下線"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:206 plugins/colorschemer/schemer.ui:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Strike-through text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr "strike è¦ç´ (å–り消ã—線を引ã)"
+msgstr "打ã¡æ¶ˆã—ç·š"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color"
msgid "Pick the background color"
-msgstr "bgcolor 属性 (背景ã®è‰²)"
+msgstr "背景色をé¸æŠž"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color"
msgid "Pick the foreground color"
-msgstr "bgcolor 属性 (背景ã®è‰²)"
+msgstr "å‰æ™¯è‰²ã‚’é¸æŠž"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Background color"
msgid "_Background"
-msgstr "bgcolor 属性 (背景ã®è‰²)"
+msgstr "背景(_B)"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:288
msgid "_Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "å‰æ™¯(_F)"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:341
msgid "_Clear "
-msgstr ""
+msgstr "消去(_C) "
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:383
msgid "Name"
-msgstr "name 属性 (åå‰ã®æŒ‡å®š)"
+msgstr "åå‰"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:408
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:433
-#, fuzzy
-#| msgid "List description"
msgid "Description"
-msgstr "List description"
+msgstr "説明"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:459
-#, fuzzy
-#| msgid "Author info"
msgid "Author"
-msgstr "address è¦ç´ (ドã‚ュメントã®è‘—者ã®æƒ…å ±)"
+msgstr "作者"
#: plugins/colorschemer/schemer.ui:503
msgid "Sample"
-msgstr ""
+msgstr "サンプル"
#: plugins/commander/commander/appactivatable.py:56
-#, fuzzy
msgid "Commander Mode"
-msgstr "コマンドã®è‰²(_O):"
+msgstr "コマンダーモード"
#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:6
#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Commander"
-msgstr "コマンドã®è‰²(_O):"
+msgstr "コマンダー"
#: plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in:7
#: plugins/commander/gedit-commander.metainfo.xml.in:7
msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr ""
+msgstr "高度ãªç·¨é›†å‘ã‘ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã§ã™"
#: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:20
msgid "Draw Spaces"
-msgstr "空白ã®è¡¨ç¤º"
+msgstr "空白を表示"
#: plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Draw Spaces and Tabs"
msgid "Draw spaces and tabs"
msgstr "空白やタブ文å—を表示ã—ã¾ã™"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-app-activatable.c:160
#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:15
msgid "Show _White Space"
-msgstr "空白を表示ã™ã‚‹(_W)"
+msgstr "空白を表示(_W)"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:57
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:6
msgid "Draw spaces"
-msgstr "スペースを表示"
+msgstr "スペースを表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:73
msgid "Draw tabs"
-msgstr "タブを表示"
+msgstr "タブを表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:89
msgid "Draw new lines"
-msgstr "改行を表示"
+msgstr "改行を表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:104
msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "ノーブレークスペースを表示"
+msgstr "ノーブレークスペースを表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:119
msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "è¡Œé ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’表示"
+msgstr "è¡Œé ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:134
msgid "Draw spaces in text"
-msgstr "テã‚ストä¸ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’表示"
+msgstr "æ–‡å—列ä¸ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-configurable.ui:149
msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "行末ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’表示"
+msgstr "行末ã®ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: plugins/drawspaces/gedit-drawspaces.metainfo.xml.in:7
msgid "Draw Spaces and Tabs"
@@ -321,87 +288,87 @@ msgstr "空白やタブ文å—を表示ã—ã¾ã™"
#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:16
msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "TRUE ã«ã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml:21
msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "表示ã™ã‚‹ç©ºç™½ã®ç¨®é¡žã§ã™ã€‚"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:7 plugins/findinfiles/dialog.vala:53
#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:5
#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:6
msgid "Find in Files"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル内を検索"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:23 plugins/findinfiles/dialog.vala:58
#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:63
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:39
msgctxt "label of the find button"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "検索(_F)"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:72
msgctxt "label on the left of the GtkEntry containing text to search"
msgid "F_ind "
-msgstr ""
+msgstr "検索(_I) "
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:99
msgid "_In "
-msgstr ""
+msgstr "対象(_I) "
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:115
msgid "Select a _folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーをé¸æŠž"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:130
msgid "_Match case"
-msgstr ""
+msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹(_M)"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:146
msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "å˜èªžå…¨ä½“ã«ãƒžãƒƒãƒã•ã›ã‚‹(_E)"
#: plugins/findinfiles/dialog.ui:162
msgid "Re_gular expression"
-msgstr ""
+msgstr "æ£è¦è¡¨ç¾(_G)"
#: plugins/findinfiles/findinfiles.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Find text in all files of a folder."
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ–‡å—列を検索ã—ã¾ã™"
#: plugins/findinfiles/gedit-findinfiles.metainfo.xml.in:7
msgid "Find text in all files of a folder"
-msgstr ""
+msgstr "フォルダーã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ–‡å—列を検索ã—ã¾ã™"
#: plugins/findinfiles/plugin.vala:159
msgid "Find in Files…"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル内を検索…"
#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:127
msgid "hit"
msgid_plural "hits"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "個発見"
#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:196
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:207
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル"
#. The stop button is showed in the bottom-left corner of the TreeView
#: plugins/findinfiles/result-panel.vala:218
msgid "Stop the search"
-msgstr ""
+msgstr "検索をåœæ¢"
#: plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in:6
#: plugins/git/git.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Git"
-msgstr ""
+msgstr "Git"
#: plugins/git/gedit-git.metainfo.xml.in:7
msgid ""
@@ -414,37 +381,32 @@ msgid "Highlight lines that have been changed since the last commit"
msgstr ""
#: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Join/Split Lines"
msgid "Join lines/ Split lines"
-msgstr "è¡Œã®çµåˆãƒ»åˆ†å‰²"
+msgstr "行をçµåˆ/分割"
#: plugins/joinlines/gedit-joinlines.metainfo.xml.in:7
msgid "Join or split multiple lines through Ctrl+J and Ctrl+Shift+J"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+J 㨠Ctrl+Shift+J ã§è¤‡æ•°ã®è¡Œã‚’çµåˆã¾ãŸã¯åˆ†å‰²ã—ã¾ã™"
#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Join/Split Lines"
-msgstr "è¡Œã®çµåˆãƒ»åˆ†å‰²"
+msgstr "行をçµåˆ/分割"
#: plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "複数ã®è¡Œã¨çµåˆã—ãŸã‚Šä¸€è¡Œã‚’分割ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
#: plugins/joinlines/joinlines.py:111
-#, fuzzy
msgid "_Join Lines"
-msgstr "行"
+msgstr "行をçµåˆ(_J)"
#: plugins/joinlines/joinlines.py:117
msgid "_Split Lines"
-msgstr "è¡Œã®åˆ†å‰²(_S)"
+msgstr "行を分割(_S)"
#: plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Multiple"
msgid "Multi edit"
-msgstr "multiple 属性 (select è¦ç´ ã§è¤‡æ•°é¸æŠžã‚’許容)"
+msgstr ""
#: plugins/multiedit/gedit-multiedit.metainfo.xml.in:7
#: plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in:7
@@ -513,22 +475,17 @@ msgid "Align edit points with additional space"
msgstr ""
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:55
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manage saved sessions..."
msgid "_Manage Saved Sessions…"
-msgstr "セッションã®ç®¡ç†(_M)..."
+msgstr "ä¿å˜ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’管ç†(_M)…"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Saved Sessions"
msgid "_Save Session…"
-msgstr "ä¿å˜ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¸€è¦§"
+msgstr "セッションをä¿å˜(_S)…"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/appactivatable.py:64
-#, fuzzy, python-brace-format
-#| msgid "Recover '%s' session"
+#, python-brace-format
msgid "Recover “{0}†Session"
-msgstr "'%s' ã¨ã„ã†ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å¾©å¸°ã—ã¾ã™"
+msgstr "セッション“{0}â€ã«å¾©å¸°"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/dialogs.py:153
msgid "Session Name"
@@ -536,16 +493,15 @@ msgstr "セッションå"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Session Saver"
-msgstr "セッションã®ä¿å˜"
+msgstr "セッションä¿å˜"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr "ç¾åœ¨ã€ä½œæ¥ä¸ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã—ãŸã‚Šãƒªã‚¹ãƒˆã‚¢ã—ã¾ã™"
+msgstr "ç¾åœ¨ã€ä½œæ¥ä¸ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿å˜ã—ãŸã‚Šå¾©å…ƒã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/ui/sessionsaver.ui:8
-#, fuzzy
msgid "Save session"
-msgstr "別åã§ä¿å˜â€¦"
+msgstr "セッションをä¿å˜"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/ui/sessionsaver.ui:76
msgid "Session name:"
@@ -553,7 +509,7 @@ msgstr "セッションå:"
#: plugins/sessionsaver/sessionsaver/ui/sessionsaver.ui:120
msgid "Saved Sessions"
-msgstr "ä¿å˜ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®ä¸€è¦§"
+msgstr "ä¿å˜ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ä¸€è¦§"
#: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:6
#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:6
@@ -562,31 +518,28 @@ msgstr "スマートスペース"
#: plugins/smartspaces/gedit-smartspaces.metainfo.xml.in:7
msgid "Allow to unindent like if you were using tabs while you’re using spaces"
-msgstr ""
+msgstr "インデントã«ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãã«ã‚¿ãƒ–æ–‡å—ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¤ãƒ³ãƒ‡ãƒ³ãƒˆã‚’解除ã—ã¾ã™"
#: plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Forget you're not using tabulations."
msgid "Forget you’re not using tabulations."
-msgstr "作表を使ã£ã¦ã„ãªã„ã“ã¨ã‚’忘れã¦ä¸‹ã•ã„。"
+msgstr ""
#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:6
#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:6
msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
#: plugins/synctex/gedit-synctex.metainfo.xml.in:7
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince"
-msgstr ""
+msgstr "gedit 㨠evince 㧠LaTeX 㨠PDF ã‚’åŒæœŸã—ã¾ã™"
#: plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr ""
+msgstr "gedit 㨠evince 㧠LaTeX 㨠PDF ã‚’åŒæœŸã—ã¾ã™"
#: plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
-#, fuzzy
msgid "Forward Search"
-msgstr "rel 属性 (æ£æ–¹å‘リンクã®é–¢ä¿‚性)"
+msgstr ""
#: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:6
#: plugins/terminal/terminal.py:314
@@ -594,10 +547,8 @@ msgid "Terminal"
msgstr "端末"
#: plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgid "A simple terminal widget accessible from the bottom panel"
-msgstr "ボトム・ペインã«ç«¯æœ«ã‚’é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ボトムパãƒãƒ«ã«ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªç«¯æœ«ã‚’表示ã—ã¾ã™"
#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:16
msgid "Whether to silence terminal bell"
@@ -728,9 +679,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:146
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "注釈"
+msgstr ""
#: plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml:147
msgid "A Pango font name. Examples are “Sans 12†or “Monospace Bold 14â€."
@@ -742,54 +692,46 @@ msgstr "組ã¿è¾¼ã¿ç«¯æœ«"
#: plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "ボトム・ペインã«ç«¯æœ«ã‚’é…ç½®ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr "ボトムパãƒãƒ«ã«ç«¯æœ«ã‚’組ã¿è¾¼ã¿ã¾ã™"
#: plugins/terminal/terminal.py:335
msgid "C_hange Directory"
-msgstr "ディレクトリ変更(_H)"
+msgstr "ディレクトリを変更(_H)"
#: plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Text size"
-msgstr "タブã®ã‚µã‚¤ã‚º"
+msgstr "æ–‡å—サイズ"
#: plugins/textsize/gedit-textsize.metainfo.xml.in:7
#: plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr ""
+msgstr "æ–‡å—サイズを手軽ã«å¤§ããã—ãŸã‚Šå°ã•ãã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:53
-#, fuzzy
-#| msgid "No resize"
msgid "_Normal size"
-msgstr "noresize 属性 (フレームã®ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´ä¸å¯)"
+msgstr "通常サイズ(_N)"
#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Small text style"
msgid "S_maller Text"
-msgstr "small è¦ç´ (å°ã•ã„æ–‡å—)"
+msgstr "å°ã•ã„æ–‡å—(_M)"
#: plugins/textsize/textsize/__init__.py:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Large text style"
msgid "_Larger Text"
-msgstr "big è¦ç´ (大ãã„æ–‡å—)"
+msgstr "大ãã„æ–‡å—(_L)"
#: plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in:6
-#, fuzzy
msgid "Text Size"
-msgstr "タブã®ã‚µã‚¤ã‚º"
+msgstr "æ–‡å—サイズ"
#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:5
#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Translate"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳"
#: plugins/translate/gedit-translate.metainfo.xml.in:6
#: plugins/translate/translate.plugin.desktop.in.in:7
msgid "Translates text into different languages"
-msgstr ""
+msgstr "æ–‡å—列を別ã®è¨€èªžã«ç¿»è¨³ã—ã¾ã™"
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:5
msgid "Where translation output is shown"
@@ -810,10 +752,8 @@ msgid "'eng|spa'"
msgstr ""
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Language code"
msgid "Language pair used"
-msgstr "hreflang ã¾ãŸã¯ lang 属性 (è¨€èªžæƒ…å ±)"
+msgstr ""
#: plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml:17
msgid "Language pair used to translate from one language to another"
@@ -832,96 +772,94 @@ msgstr ""
#: plugins/translate/translate/__init__.py:72
#, python-brace-format
msgid "Translations powered by {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ã§ã®ç¿»è¨³"
#: plugins/translate/translate/__init__.py:75
msgid "Translate Console"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳コンソール"
#: plugins/translate/translate/__init__.py:157
#, python-brace-format
msgid "Translate selected text [{0}]"
-msgstr ""
+msgstr "é¸æŠžç®‡æ‰€ã‚’翻訳 [{0}]"
#: plugins/translate/translate/preferences.py:84
msgid "API Key"
-msgstr ""
+msgstr "API ã‚ー"
#: plugins/translate/translate/services/yandex.py:65
msgid ""
"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/";
"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
msgstr ""
+"次ã®å ´æ‰€ã§ãƒ•ãƒªãƒ¼ã® API ã‚ーをå–å¾—ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™: "
+"<a href='https://tech.yandex.com/translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:23
msgid "Translation languages:"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳言語:"
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:60
msgid "Where to output translation:"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳ã®å‡ºåŠ›å ´æ‰€:"
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:75
msgid "Same document window"
-msgstr ""
+msgstr "åŒã˜ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦å†…"
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:90
msgid "Translate console (bottom panel)"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳コンソール (ボトムパãƒãƒ«)"
#: plugins/translate/translate/ui/preferences.ui:157
msgid "Translation service:"
-msgstr ""
+msgstr "翻訳サービス:"
#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui:18
-#, fuzzy
msgid "Interactive completion"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—コピーã®æ‹¡å¼µå"
+msgstr "対話的ã«ä¿ç®¡ã™ã‚‹"
#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-configure.ui:43
msgid "Minimum word size:"
-msgstr ""
+msgstr "最å°å˜èªžã‚µã‚¤ã‚º:"
#: plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in:6
-#, fuzzy
msgid "Word completion"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—コピーã®æ‹¡å¼µå"
+msgstr "å˜èªžè£œå®Œ"
#: plugins/wordcompletion/gedit-wordcompletion.metainfo.xml.in:7
msgid ""
"Propose automatic completion using words already present in the document"
msgstr ""
+"ドã‚ュメント内ã«ã™ã§ã«å˜åœ¨ã™ã‚‹å˜èªžã®è‡ªå‹•è£œå®Œã‚’æ案ã—ã¾ã™"
#: plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:185
-#, fuzzy
msgid "Document Words"
-msgstr "body è¦ç´ (ドã‚ュメントã®æœ¬æ–‡)"
+msgstr "æ—¢å˜ã®å˜èªž"
#: plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml:5
-#, fuzzy
msgid "Interactive Completion"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—コピーã®æ‹¡å¼µå"
+msgstr "対話的補完"
#: plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml:6
msgid "Whether to enable interactive completion."
-msgstr ""
+msgstr "対話的ãªè£œå®Œã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
#: plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml:11
msgid "Minimum Word Size"
-msgstr ""
+msgstr "最å°å˜èªžã‚µã‚¤ã‚º"
#: plugins/wordcompletion/org.gnome.gedit.plugins.wordcompletion.gschema.xml:12
msgid "The minimum word size to complete."
-msgstr ""
+msgstr "補完ã™ã‚‹å˜èªžã®æœ€å°ã‚µã‚¤ã‚º"
#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:5
-#, fuzzy
msgid "Word Completion"
-msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—コピーã®æ‹¡å¼µå"
+msgstr "å˜èªžè£œå®Œ"
#: plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in:6
msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr ""
+msgstr "補完フレームワークを使用ã—ãŸå˜èªžè£œå®Œã§ã™"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle bookmark status of the current line"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]