[gtranslator] Update Slovak translation



commit a0ec08b319d24c95297278ad03cac1948be94699
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Fri Jan 10 09:34:10 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 174 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 98 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2a89f6ce..888433f6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-08 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-06 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-10 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: slovenčina <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:8
 #: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:5
 msgid "Translate and localize applications and libraries"
 msgstr "Prekladá a lokalizuje aplikácie a knižnice"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:10
 msgid ""
 "Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop "
 "environment. It handles all forms of gettext po files and includes very "
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "tabuľka správ (pre lepší prehľad nad prekladmi/správami v súbore po), "
 "jednoduchá orientácia a upravovanie správ prekladu a komentárov k prekladu."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:18
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:19
 msgid ""
 "Gtranslator includes also a plugin system with many interesting plugins like "
 "alternate language, insert tags, integration with subversion and a source "
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "zásuvnými modulmi ako je iný jazyk, vkladanie značiek, integrácia do systému "
 "subversion a prehliadač zdrojového kódu."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:61
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:567
-#: src/gtr-notebook.ui:294 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Editor prekladov"
 
@@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Paths:"
 msgstr "Cesty:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
-#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:588
+#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
 #: src/gtr-search-dialog.c:393
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
 msgid "_Close"
@@ -253,20 +253,28 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Webová stránka editora prekladu"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:200
+#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
+msgid "Do you want to save the changes?"
+msgstr "Chcete uložiť zmeny?"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: src/gtr-actions-file.c:223
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Otvoriť súbor na preklad"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:272 src/gtr-actions-file.c:389
+#: src/gtr-actions-file.c:295 src/gtr-actions-file.c:412
 msgid "File saved."
 msgstr "Súbor uložený."
 
 # dialog title
-#: src/gtr-actions-file.c:320
+#: src/gtr-actions-file.c:343
 msgid "Save file as…"
 msgstr "Uloženie súboru ako…"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:781
+#: src/gtr-actions-file.c:804
 msgid "Files saved."
 msgstr "Súbory uložené."
 
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr "Prekladateľov email"
 msgid "Team email"
 msgstr "Email tímu"
 
-#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:521
+#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
 #: src/gtr-window.c:556
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
@@ -342,14 +350,14 @@ msgstr "Potvrdenie"
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:86
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:126 src/gtr-context.c:89
 #: src/gtr-file-dialogs.c:45 src/gtr-jump-dialog.c:90
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:394 src/gtr-profile-dialog.c:71
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:418 src/gtr-profile-dialog.c:71
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:81
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušiť"
 
-#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:84
+#: src/gtr-close-confirmation-dialog.c:128 src/gtr-context.c:87
 #: src/gtr-file-dialogs.c:47
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
@@ -396,39 +404,39 @@ msgstr "Ukladanie bolo zakázané správcom systému."
 msgid "If you don’t save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "Ak neuložíte zmeny, budú navždy stratené."
 
-#: src/gtr-context.c:81
-msgid "Edit notes"
-msgstr "Úprava poznámok"
+#: src/gtr-context.c:82
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
 
-#: src/gtr-context.c:268
+#: src/gtr-context.c:290
 msgid "Notes:"
 msgstr "Poznámky:"
 
-#: src/gtr-context.c:276
+#: src/gtr-context.c:298
 msgid "Add Note"
 msgstr "Pridať poznámku"
 
-#: src/gtr-context.c:281
+#: src/gtr-context.c:303
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: src/gtr-context.c:326
+#: src/gtr-context.c:348
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Extrahované komentáre:"
 
-#: src/gtr-context.c:329
+#: src/gtr-context.c:351
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontext:"
 
-#: src/gtr-context.c:332
+#: src/gtr-context.c:354
 msgid "Format:"
 msgstr "Formát:"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:604
+#: src/gtr-dl-teams.c:617
 msgid "Translation Team"
 msgstr "Prekladateľský tím"
 
-#: src/gtr-dl-teams.c:611
+#: src/gtr-dl-teams.c:624
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
@@ -444,11 +452,11 @@ msgstr "Načítať súbor"
 msgid "Load from Damned Lies"
 msgstr "Načítanie zo služby Damned Lies"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-notebook.ui:298 src/gtr-projects.ui:58
+#: src/gtr-dl-teams.ui:105 src/gtr-projects.ui:58
 msgid "Open…"
 msgstr "Otvoriť…"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:511 src/gtr-projects.ui:91
+#: src/gtr-dl-teams.ui:128 src/gtr-notebook.ui:570 src/gtr-projects.ui:91
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hlavná ponuka"
 
@@ -460,15 +468,15 @@ msgstr "Nové okno"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Predvoľby"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:160
+#: src/gtr-dl-teams.ui:197 src/gtr-notebook.ui:248 src/gtr-projects.ui:174
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:174
+#: src/gtr-dl-teams.ui:211 src/gtr-notebook.ui:262 src/gtr-projects.ui:188
 msgid "About"
 msgstr "O programe"
 
-#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-projects.ui:188
+#: src/gtr-dl-teams.ui:225 src/gtr-notebook.ui:290 src/gtr-projects.ui:216
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
 
@@ -595,11 +603,11 @@ msgstr "_Tvary množného čísla"
 msgid "_Edit options manually"
 msgstr "_Upraviť voľby ručne"
 
-#: src/gtr-message-table.c:219
+#: src/gtr-message-table.c:234
 msgid "Original Message"
 msgstr "Pôvodná správa"
 
-#: src/gtr-message-table.c:238
+#: src/gtr-message-table.c:253
 msgid "Translated Message"
 msgstr "Preložená správa"
 
@@ -633,7 +641,7 @@ msgstr "Vyhľadávanie"
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Nájsť a nahradiť"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:164
+#: src/gtr-notebook.ui:164 src/gtr-projects.ui:147
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Zostaviť pamäť prekladov"
 
@@ -641,51 +649,62 @@ msgstr "Zostaviť pamäť prekladov"
 msgid "Edit header"
 msgstr "Upraviť hlavičku"
 
+#: src/gtr-notebook.ui:276 src/gtr-preferences-dialog.c:623
+#: src/gtr-projects.ui:202
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:302
+#: src/gtr-notebook.ui:321
 msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
 msgstr "Otvorí nový súbor (<Ctrl>o)"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:328
+#: src/gtr-notebook.ui:341
+#| msgid "Open a new file (<Ctrl>o)"
+msgid "Open from Damned Lies (<Ctrl>d)"
+msgstr "Otvorí zo služby Damned Lies (<Ctrl>d)"
+
+# tooltip
+#: src/gtr-notebook.ui:387
 msgid "Undo (<Ctrl>z)"
 msgstr "Vráti späť (<Ctrl>z)"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:350
+#: src/gtr-notebook.ui:409
 msgid "Redo (<Ctrl><Shift>z)"
 msgstr "Zopakuje (<Ctrl><Shift>z)"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:395
+#: src/gtr-notebook.ui:454
 msgid "Previous message without translation (<Alt><Page Up>)"
 msgstr "Predchádzajúca nepreložená správa (<Alt><Page Up>)"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:417
+#: src/gtr-notebook.ui:476
 msgid "Next message without translation (<Alt><Page Down>)"
 msgstr "Nasledujúca nepreložená správa(<Alt><Page Down>)"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:457
+#: src/gtr-notebook.ui:516
 msgid "Toggle fuzzy state (<Ctrl>+u)"
 msgstr "Zmení stav nepresnosti správy (<Ctrl>+u)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:487
+#: src/gtr-notebook.ui:546
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Zoradiť podľa ponuky"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:527
+#: src/gtr-notebook.ui:586
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:531
+#: src/gtr-notebook.ui:590
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Uloží aktuálny súbor (<Ctrl>s)"
 
 # tooltip
-#: src/gtr-notebook.ui:546
+#: src/gtr-notebook.ui:605
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Uloží ako (<Ctrl><Shift>s)"
 
@@ -756,31 +775,27 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba v súbore PO: %s"
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri zápise PO súboru: %s"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:370
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:394
 msgid "Impossible to remove the active profile"
 msgstr "Nie je možné odstrániť aktívny profil"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:376
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:400
 msgid "Another profile should be selected as active before"
 msgstr "Najprv by mal byť iný profil vybraný ako aktívny"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:389
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:413
 msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento profil?"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:397
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:421
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstrániť"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:527
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:553
 msgid "Active"
 msgstr "Aktívny"
 
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:589
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-#: src/gtr-preferences-dialog.c:591 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
+#: src/gtr-preferences-dialog.c:625 src/gtr-preferences-dialog.ui:49
 msgid "Translation Editor Preferences"
 msgstr "Predvoľby Editora prekladov"
 
@@ -960,36 +975,36 @@ msgstr "Zavrieť dokument"
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "V správe je chyba:"
 
-#: src/gtr-tab.c:459 src/gtr-tab.c:575
+#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
 msgid "fuzzy"
 msgstr "nepresná"
 
-#: src/gtr-tab.c:605
+#: src/gtr-tab.c:616
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "Množné číslo %d"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1158
+#: src/gtr-tab.c:1169
 msgid "Path:"
 msgstr "Cesta:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1808
+#: src/gtr-tab.c:1819
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Preložené na: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1809
+#: src/gtr-tab.c:1820
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Preložených: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1810
+#: src/gtr-tab.c:1821
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Nepreložených: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1811
+#: src/gtr-tab.c:1822
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Nepresných: %d"
@@ -1002,14 +1017,6 @@ msgstr "_Pôvodná správa"
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "P_reložený text"
 
-#: src/gtr-utils.c:516
-msgid ""
-"Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
-"documentation package is installed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa zobraziť pomocníka. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný "
-"balík dokumentácie Editora prekladu."
-
 #: src/gtr-window.c:173
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Nepreložená"
@@ -1187,18 +1194,23 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build translation memory"
 msgstr "Zostavenie pamäte prekladov"
 
-#: src/help-overlay.ui:148
+#: src/help-overlay.ui:145
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy below"
+msgstr "Skopírovanie textu nižšie"
+
+#: src/help-overlay.ui:155
 msgctxt "shortcut window group"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Nájdenie a nahradenie"
 
 # window title
-#: src/help-overlay.ui:152
+#: src/help-overlay.ui:159
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Nájdenie"
 
-#: src/help-overlay.ui:159
+#: src/help-overlay.ui:166
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Nájdenie a nahradenie"
@@ -1322,6 +1334,16 @@ msgstr ""
 "Maximálny rozdiel v dĺžke správ pri porovnávaní s pamäťou prekladov, aby sa "
 "zobrazili ako zhodné."
 
+#~ msgid "Edit notes"
+#~ msgstr "Úprava poznámok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure the Translation Editor "
+#~ "documentation package is installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa zobraziť pomocníka. Prosím, uistite sa, že je nainštalovaný "
+#~ "balík dokumentácie Editora prekladu."
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]