[rhythmbox] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Czech translation
- Date: Sun, 5 Jan 2020 06:57:36 +0000 (UTC)
commit 509bcac2dea492ffde46ab252dc6dd45ab6435c9
Author: Marek Černocký <marek cernocky advantech com>
Date: Sun Jan 5 07:57:38 2020 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 file changed, 41 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0e9f9f401..e6e290de8 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
# Kamil Páral <ripper42 gmail com>, 2008.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-03 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-18 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Rusek <mail asciiwolf com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-17 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 07:48+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -971,8 +971,8 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:585
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:687
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:581
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:715
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
#: ../plugins/artsearch/songinfo.py:93
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
@@ -990,10 +990,10 @@ msgstr "%e. %b %Y"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:645
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1450
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:512
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2024
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1026,34 +1026,34 @@ msgstr "Příliš mnoho symbolických odkazů"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se zjistit volné místo na %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:566 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../lib/rb-util.c:562 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
#: ../remote/dbus/rb-client.c:217
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:568 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../lib/rb-util.c:564 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
#: ../remote/dbus/rb-client.c:219
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:632
+#: ../lib/rb-util.c:628
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "Zbývá %d:%02d z %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:636
+#: ../lib/rb-util.c:632
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "Zbývá %d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:641
+#: ../lib/rb-util.c:637
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d z %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:645
+#: ../lib/rb-util.c:641
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d z %d:%02d:%02d"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Skladeb:"
msgid "Playlists:"
msgstr "Seznamů skladeb:"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:201
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:203
msgid ""
"No storage areas found on this device. You may need to unlock it and enable "
"MTP."
@@ -1163,13 +1163,17 @@ msgstr ""
"Na tomto zařízení nebyla nalezena žádná oblast pro ukládání. Možná jej "
"budete muset odemknout a povolit MTP."
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:401
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:391
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:565
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Prochází se %s"
-#: ../plugins/android/rb-android-source.c:781
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:414
+msgid "Error mounting Android device"
+msgstr "Chyba při připojování zařízení s Androidem"
+
+#: ../plugins/android/rb-android-source.c:809
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1138
#: ../sources/rb-library-source.c:1198 ../sources/rb-library-source.c:1202
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
@@ -2207,16 +2211,15 @@ msgstr "Ovládání aplikace Rhythmbox pomocí infračerveného dálkového ovla
#: ../plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.in.h:1
msgid "ListenBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "ListenBrainz"
#: ../plugins/listenbrainz/listenbrainz.plugin.in.h:2
msgid "Submit your listens to ListenBrainz"
-msgstr ""
+msgstr "Zasílání poslouchaných skladeb do ListenBrainz"
#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:1
-#| msgid "Username:"
msgid "User token:"
-msgstr ""
+msgstr "Uživatelský tiket:"
#: ../plugins/listenbrainz/settings.ui.h:2
msgid ""
@@ -2224,6 +2227,9 @@ msgid ""
"below. You can see your user token in your <a href=\"https://listenbrainz."
"org/profile/\">user profile</a>."
msgstr ""
+"Aby se informace o poslouchaných skladbách mohly posílat do databáze "
+"ListenBrainz, je potřeba níže zadat uživatelský tiket. Ten můžete najít ve "
+"svém <a href=\"https://listenbrainz.org/profile/\">uživatelském profilu</a>."
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
@@ -2681,18 +2687,18 @@ msgid "Next"
msgstr "Následující"
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:332
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "od <i>%s</i>"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:334
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:336
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "z <i>%s</i>"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:414
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:416
#: ../widgets/rb-header.c:366
msgid "Not Playing"
msgstr "Nepřehrává se"
@@ -2897,7 +2903,7 @@ msgstr "Vzdálené ovládání přes web"
msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
msgstr "Ovládatejte Rhythmbox přes webový prohlížeč"
-#: ../plugins/webremote/webremote.py:583
+#: ../plugins/webremote/webremote.py:585
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Spustit vzdálené ovládání přes web"
@@ -2966,30 +2972,30 @@ msgstr "Chyba v podcastu"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Chcete i přesto přidat podcast?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:924
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Chyba při vytváření složky pro stahování podcastů"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku pro stažení %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1044
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná adresa URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa URL „%s“ není platná, zkontrolujte ji, prosím."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1056
msgid "URL already added"
msgstr "URL je již přidáno"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2998,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"URL „%s“ již bylo přidáno jako stanice rádia. Pokud se jedná o kanál "
"podcastu, odstraňte prosím tuto stanici rádia."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1157
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3009,11 +3015,11 @@ msgstr ""
"adresu URL, nebo je kanál poškozen. Chcete, aby se ji Rhythmbox přesto "
"pokusil používat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1273
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2239
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -4722,24 +4728,3 @@ msgstr "Na ploše"
#: ../widgets/rb-song-info.c:1340
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé umístění"
-
-#~ msgid "_Add Music"
-#~ msgstr "Přid_at hudbu"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "O _aplikaci"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "U_končit"
-
-#~ msgid "Send tracks"
-#~ msgstr "Odeslat skladby"
-
-#~ msgid "Send selected tracks by email"
-#~ msgstr "Odesílání vybraných skladeb e-mailem"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Odeslat…"
-
-#~ msgid "Configure Plugins"
-#~ msgstr "Nastavit přídavné moduly"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]