[gucharmap] Updated Spanish translation



commit 74cb520a2fa87da55c8eab0a7e10839020918749
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jan 3 13:21:42 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po | 247 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 21534a60..25fbfe1e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # translation of es.po to Spanish
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2006.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006, 2009.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2018.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-02 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-30 11:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-03 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012-2020\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006."
 
 #. (itstool) path: articleinfo/title
@@ -231,33 +231,38 @@ msgstr "Comentarios"
 
 #. (itstool) path: legalnotice/para
 #: C/index.docbook:128
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
+#| "Map</application> application or this manual, follow the directions in "
+#| "the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+#| "ulink>."
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
-"Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Map application "
+"or this manual, visit the <ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"gucharmap/issues/\">GNOME Issue Tracker</ulink>."
 msgstr ""
 "Para informar de un error, o hacer alguna sugerencia sobre el "
-"<application>Mapa de caracteres</application> o sobre este manual, siga las "
-"indicaciones en la <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">página "
-"de comentarios de GNOME</ulink>."
+"<application>Mapa de caracteres</application> o sobre este manual visite el "
+"<ulink url=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gucharmap/issues/\";>gestor "
+"incidencias de GNOME</ulink>."
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:136
 msgid "<primary>gucharmap</primary>"
 msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
 
 #. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:138 C/index.docbook:141
+#: C/index.docbook:139 C/index.docbook:142
 msgid "<primary>Character Map</primary>"
 msgstr "<primary>Mapa de caracteres</primary>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:148
+#: C/index.docbook:149
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:150
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to "
 "insert special characters into a document or a text field. "
@@ -274,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "acceder a caracteres que no estén disponibles en un su teclado."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:152
+#: C/index.docbook:153
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -289,17 +294,17 @@ msgstr ""
 "se usan en todos los idiomas escritos en el mundo."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:161
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:163
+#: C/index.docbook:164
 msgid "To Start Character Map"
 msgstr "Para iniciar el Mapa de caracteres"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:165
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
@@ -307,12 +312,12 @@ msgstr ""
 "siguientes formas:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:168
+#: C/index.docbook:169
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menú <guimenu>Aplicaciones</guimenu>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:170
+#: C/index.docbook:171
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -321,22 +326,22 @@ msgstr ""
 "caracteres</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:176
+#: C/index.docbook:177
 msgid "Command line"
 msgstr "Línea de comandos"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:178
+#: C/index.docbook:179
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
 msgstr "Ejecute el siguiente comando: <command>gnome-character-map</command>"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:187
+#: C/index.docbook:188
 msgid "When You Start Character Map"
 msgstr "Cuando inicia el mapa de caracteres"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:189
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -345,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "ventana se mostrará."
 
 #. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:194
 msgid "Character Map Window"
 msgstr "Ventana del mapa de caracteres"
 
@@ -354,11 +359,7 @@ msgstr "Ventana del mapa de caracteres"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:197
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/gucharmap_window.png' "
-#| "md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
+#: C/index.docbook:198
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gucharmap_window.png' "
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "md5='1e4bec68e02748a03038b10ea4e4fe39'"
 
 #. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:195
+#: C/index.docbook:196
 msgid ""
 "<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
 "\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr ""
 "caracteres.</phrase> </textobject>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:210
+#: C/index.docbook:211
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -388,12 +389,12 @@ msgstr ""
 "siguientes elementos:"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:214
+#: C/index.docbook:215
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menú"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:216
+#: C/index.docbook:217
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
@@ -402,12 +403,12 @@ msgstr ""
 "necesita para trabajar con el <application>Mapa de caracteres</application>."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:222
+#: C/index.docbook:223
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:224
+#: C/index.docbook:225
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
@@ -417,17 +418,17 @@ msgstr ""
 "ampliación."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:230
+#: C/index.docbook:231
 msgid "Display area"
 msgstr "Área de visualización"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:232
+#: C/index.docbook:233
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "El área de visualización contiene los siguientes componentes:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:238
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
@@ -435,32 +436,32 @@ msgstr ""
 "guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:241
+#: C/index.docbook:242
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
 msgstr "La sección de pestañas de la <guilabel>Tabla de caracteres</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:245
+#: C/index.docbook:246
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
 msgstr "La sección de <guilabel>Detalles de carácter</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:249
+#: C/index.docbook:250
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
 msgstr "Caja de texto <guilabel>Texto a copiar</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:253
+#: C/index.docbook:254
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
 msgstr "botón <guibutton>Copiar</guibutton>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:260
+#: C/index.docbook:261
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Barra de estado"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:262
+#: C/index.docbook:263
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
@@ -469,17 +470,17 @@ msgstr ""
 "actualmente y el nombre de carácter Unicode."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:272
+#: C/index.docbook:273
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:275
+#: C/index.docbook:276
 msgid "To Change the Character-Set List"
 msgstr "Para cambiar la lista del conjunto de caracteres"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:276
+#: C/index.docbook:277
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:279
+#: C/index.docbook:280
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -500,12 +501,12 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:285
+#: C/index.docbook:286
 msgid "To Create a Text String"
 msgstr "Para crear una cadena de texto"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:286
+#: C/index.docbook:287
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
@@ -514,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, realice los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:291
+#: C/index.docbook:292
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -523,12 +524,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Escritura</guilabel> <guilabel>Bloque Unicode</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:296
+#: C/index.docbook:297
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr "Insertar caracteres en una de las siguientes formas:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:301
+#: C/index.docbook:302
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "campo <guilabel>Texto a copiar</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:307
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -550,7 +551,7 @@ msgstr ""
 "carácter en el campo <guilabel>Texto para copiar</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:311
+#: C/index.docbook:312
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "copiar</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:316
+#: C/index.docbook:317
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -574,12 +575,12 @@ msgstr ""
 "carácter en su teclado para insertar ese carácter en el campo."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:327
+#: C/index.docbook:328
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
 msgstr "Para copiar y pegar su cadena de texto en una aplicación"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:328
+#: C/index.docbook:329
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
@@ -588,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "copiar</guilabel> a una aplicación, realice los pasos siguientes:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:333
+#: C/index.docbook:334
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -600,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "esa porción."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:338
+#: C/index.docbook:339
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr ""
 "teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:345
+#: C/index.docbook:346
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
@@ -622,7 +623,7 @@ msgstr ""
 "actual de la aplicación."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:348
+#: C/index.docbook:349
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
@@ -632,17 +633,17 @@ msgstr ""
 "caracteres completo."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:354
+#: C/index.docbook:355
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "Para buscar un carácter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:355
+#: C/index.docbook:356
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "Para buscar un carácter, realice los siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:361
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
@@ -654,12 +655,12 @@ msgstr ""
 "diálogo <guilabel>Buscar</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:368
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr "Introduzca el texto en el cambo de <guilabel>Búsqueda</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:371
+#: C/index.docbook:372
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
@@ -668,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "buscar palabras completas que coincidan con su texto."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:372
+#: C/index.docbook:373
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -680,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "equivalencias aproximadas."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:377
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "encuentra."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:381
+#: C/index.docbook:382
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
@@ -706,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:387
+#: C/index.docbook:388
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -721,19 +722,19 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:397
+#: C/index.docbook:398
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "Para examinar todos los caracteres"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:398
+#: C/index.docbook:399
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr ""
 "Para examinar el mapa de caracteres, use el menú <guimenu>Ir</guimenu>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:402
+#: C/index.docbook:403
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:409
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -751,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:414
+#: C/index.docbook:415
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Av Pág</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:420
+#: C/index.docbook:421
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -769,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Re Pág</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:427
+#: C/index.docbook:428
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -786,19 +787,19 @@ msgstr ""
 "Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:429
+#: C/index.docbook:430
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr ""
 "Las teclas siguientes también funcionan para examinar el mapa de caracteres:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:433
+#: C/index.docbook:434
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr ""
 "Pulse en las teclas de flechas en el teclado para navegar por los caracteres."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:438
+#: C/index.docbook:439
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "moverse por los caracteres página por página."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:443
+#: C/index.docbook:444
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -818,12 +819,12 @@ msgstr ""
 "<keycap>Fin</keycap>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:451
+#: C/index.docbook:452
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "Para mostrar información detallada acerca de un carácter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:452
+#: C/index.docbook:453
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
@@ -832,7 +833,7 @@ msgstr ""
 "siguientes pasos:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:457
+#: C/index.docbook:458
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "básico</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:462
+#: C/index.docbook:463
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -852,13 +853,13 @@ msgstr ""
 "caracteres</guilabel>. Ejemplo: <guilabel>B</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:467
+#: C/index.docbook:468
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
 msgstr ""
 "Pulse en la sección con pestañas <guilabel>Detalles del carácter</guilabel>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:472
+#: C/index.docbook:473
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
@@ -867,108 +868,108 @@ msgstr ""
 "siguiente información acerca del carácter seleccionado:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:477
+#: C/index.docbook:478
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "Punto de código Unicode"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:480
+#: C/index.docbook:481
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:485
+#: C/index.docbook:486
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "Nombre del carácter Unicode"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:488
+#: C/index.docbook:489
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:493
+#: C/index.docbook:494
 msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Propiedades generales del carácter</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:498
+#: C/index.docbook:499
 msgid "Unicode category"
 msgstr "Categoría Unicode"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:501
+#: C/index.docbook:502
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>Letra, Mayúscula</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:508
+#: C/index.docbook:509
 msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Varias representaciones útiles</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:513
+#: C/index.docbook:514
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "Codificación UTF-8"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:516
+#: C/index.docbook:517
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:521
+#: C/index.docbook:522
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "Codificación UTF-16"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:524
+#: C/index.docbook:525
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:529
+#: C/index.docbook:530
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
 msgstr "Codificación UTF-8 escapada octal C"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:532
+#: C/index.docbook:533
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:537
+#: C/index.docbook:538
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "Entidad decimal XML"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:540
+#: C/index.docbook:541
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:547
+#: C/index.docbook:548
 msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
 msgstr "<guilabel>Anotaciones y referencias cruzadas</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:550
+#: C/index.docbook:551
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr "Ejemplo: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:553
+#: C/index.docbook:554
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr ""
 "Pulse en el enlace para mostrar los detalles para el carácter referenciado."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:561
+#: C/index.docbook:562
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "Para cambiar el formato de un carácter"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:562
+#: C/index.docbook:563
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr ""
@@ -976,14 +977,14 @@ msgstr ""
 "siguientes:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:567
+#: C/index.docbook:568
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
 msgstr ""
 "Para cambiar la fuente tipográfica, seleccione una fuente desde la lista "
 "desplegable."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:572
+#: C/index.docbook:573
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -994,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:578
+#: C/index.docbook:579
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -1005,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>I</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:584
+#: C/index.docbook:585
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:590
+#: C/index.docbook:591
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:596
+#: C/index.docbook:597
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -1043,17 +1044,17 @@ msgstr ""
 "keycombo>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:602
+#: C/index.docbook:603
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr "Para ampliar el carácter seleccionado, pulse <keycap>Mayús</keycap>."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:610
+#: C/index.docbook:611
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "Para cambiar el formato de la tabla de caracteres"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:611
+#: C/index.docbook:612
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
@@ -1064,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "potencia de dos</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:614
+#: C/index.docbook:615
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]