[gnome-2048] Updated Spanish translation



commit 63adfbb770c8de8778be31c5e814739c24879e57
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 2 16:25:54 2020 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 80 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 41 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d0120d5..baa915e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,22 +2,22 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015-2019.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-2048.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-2048/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 15:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-02 16:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Translators: title of the dialog that appears (with default settings) when you reach 2048
 #: data/congrats.ui:23
@@ -158,15 +158,10 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "El Proyecto GNOME"
 
 #. Translators: about dialog text; the program name
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:460
+#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:3 src/game-window.vala:495
 msgid "2048"
 msgstr "2048"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
-msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.TwentyFortyEight.desktop.in:14
 msgid "puzzle;"
@@ -275,106 +270,113 @@ msgid "Maximum number of tile movements that can be undone."
 msgstr "Número máximo de movimientos que se pueden deshacer."
 
 #. Translators: subtitle of the headerbar, when the user cannot move anymore
-#: src/game-headerbar.vala:66
+#: src/game-headerbar.vala:67
 msgid "Game Over"
 msgstr "Juego terminado"
 
 #. Translators: entry in the hamburger menu, if the "Allow undo" option is set to true
-#: src/game-headerbar.vala:96
+#: src/game-headerbar.vala:97
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #. Translators: entry in the hamburger menu; opens a window showing best scores
-#: src/game-headerbar.vala:107
+#: src/game-headerbar.vala:108
 msgid "Scores"
 msgstr "Puntuación"
 
 #. Translators: usual menu entry of the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:118
+#: src/game-headerbar.vala:119
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajo del teclado"
 
 #. Translators: entry in the hamburger menu
-#: src/game-headerbar.vala:121
+#: src/game-headerbar.vala:122
 msgid "About 2048"
 msgstr "Acerca de 2048"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 3 × 3
-#: src/game-headerbar.vala:141
+#: src/game-headerbar.vala:142
 msgid "3 × 3"
 msgstr "3 × 3"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 4 × 4
-#: src/game-headerbar.vala:147
+#: src/game-headerbar.vala:148
 msgid "4 × 4"
 msgstr "4 × 4"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; to change grid 
size to 5 × 5
-#: src/game-headerbar.vala:153
+#: src/game-headerbar.vala:154
 msgid "5 × 5"
 msgstr "5 × 5"
 
 #. Translators: command-line warning displayed if the user manually sets a invalid grid size
-#: src/game-headerbar.vala:162
+#: src/game-headerbar.vala:163
 msgid "Grids of size 1 by 2 are disallowed."
 msgstr "Las rejillas de 1 × 2 no están permitidas"
 
 #. Translators: on main window, entry of the menu when clicking on the "New Game" button; appears only if 
the user has set rows and cols manually
-#: src/game-headerbar.vala:166
+#: src/game-headerbar.vala:167
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
 #. Translators: text of the dialog that appears when the user obtains the first 2048 tile in the game; the 
%u is replaced by the number the user wanted to reach (usually, 2048)
-#: src/game-window.vala:380
+#: src/game-window.vala:415
 #, c-format
 msgid "You have obtained the %u tile for the first time!"
 msgstr "¡Ha obtenido la ficha %u por primera vez!"
 
 #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 3 × 3 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:399
-#| msgid "Grid 4 × 4"
+#: src/game-window.vala:434
 msgid "Grid 3 × 3"
 msgstr "Rejilla 3 × 3"
 
 #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 4 × 4 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:402
+#: src/game-window.vala:437
 msgid "Grid 4 × 4"
 msgstr "Rejilla 4 × 4"
 
 #. Translators: combobox entry in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" entry in the 
hamburger menu, if the user has already finished at least one 5 × 5 game and one of other size
-#: src/game-window.vala:405
+#: src/game-window.vala:440
 msgid "Grid 5 × 5"
 msgstr "Rejilla 5 × 5"
 
 #. Translators: label introducing a combobox in the dialog that appears when the user clicks the "Scores" 
entry in the hamburger menu, if the user has already finished at least two games of different size (between 3 
× 3, 4 × 4 and 5 × 5)
-#: src/game-window.vala:408
+#: src/game-window.vala:443
 msgid "Grid Size:"
 msgstr "Tamaño de rejilla:"
 
 #. Translators: about dialog text; a introduction to the game
-#: src/game-window.vala:464
+#: src/game-window.vala:499
 msgid "A clone of 2048 for GNOME"
 msgstr "Un clon de 2048 para GNOME"
 
-#. Translators: about dialog text; the main copyright holders
-#: src/game-window.vala:468
-msgid ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
-msgstr ""
-"Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
-"Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog
+#: src/game-window.vala:504
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco\n"
+#| "Copyright © 2016-2019 – Arnaud Bonatti"
+msgid "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+msgstr "Copyright © 2014-2015 – Juan R. García Blanco"
+
+#. Translators: text crediting a maintainer, seen in the About dialog; the %u are replaced with the years of 
start and end
+#: src/game-window.vala:508
+#, c-format
+msgid "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
+msgstr "Copyright © %u-%u – Arnaud Bonatti"
 
 #. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
-#: src/game-window.vala:472
+#: src/game-window.vala:513
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>"
 
 #. Translators: about dialog text; label of the website link
-#: src/game-window.vala:476
+#: src/game-window.vala:517
 msgid "Page on GNOME wiki"
 msgstr "Página en el wiki de GNOME"
 
+#~ msgid "org.gnome.TwentyFortyEight"
+#~ msgstr "org.gnome.TwentyFortyEight"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Play"
 #~ msgstr "Jugar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]