[nautilus] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Japanese translation
- Date: Sat, 29 Feb 2020 15:55:04 +0000 (UTC)
commit 85550fd00024216f10e135d2b481f25f12534d8b
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sat Feb 29 15:54:39 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 50 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 29e9327e9..c25032232 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-23 07:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-28 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -583,9 +583,9 @@ msgstr "Y"
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
-#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6037
-#: src/nautilus-files-view.c:6495 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
+#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
#: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642
@@ -2199,7 +2199,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ゴミ箱を空にしない(_N)"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6717
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s”にアクセスできません"
@@ -2708,53 +2708,53 @@ msgstr "ファイルを圧縮中"
msgid "Searching…"
msgstr "検索中…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941
+#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "本当にすべてのファイルを開きますか?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1196
+#: src/nautilus-files-view.c:1194
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "%'d 個のタブを別々に開きます。"
-#: src/nautilus-files-view.c:1201
+#: src/nautilus-files-view.c:1199
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "%'d 個のウィンドウを別々に開きます。"
-#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
msgid "_OK"
msgstr "OK(_O)"
-#: src/nautilus-files-view.c:1754
+#: src/nautilus-files-view.c:1752
msgid "Select Items Matching"
msgstr "パターンを指定してアイテムを選択"
-#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6038
-#: src/nautilus-files-view.c:6496
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
+#: src/nautilus-files-view.c:6494
msgid "_Select"
msgstr "選択(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:1767
+#: src/nautilus-files-view.c:1765
msgid "_Pattern:"
msgstr "パターン(_P):"
-#: src/nautilus-files-view.c:1773
+#: src/nautilus-files-view.c:1771
msgid "Examples: "
msgstr "例: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2756
+#: src/nautilus-files-view.c:2754
msgid "Could not paste files"
msgstr "ファイルを貼り付けできませんでした"
-#: src/nautilus-files-view.c:2757
+#: src/nautilus-files-view.c:2755
msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
msgstr "このディレクトリにファイルを貼り付ける権限がありません"
-#: src/nautilus-files-view.c:2920
+#: src/nautilus-files-view.c:2918
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2762,38 +2762,38 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 でこのディレクトリの使用は非推奨となったため ~/.local/share/"
"nautilus への設定内容の移行を試みました"
-#: src/nautilus-files-view.c:3417 src/nautilus-files-view.c:3464
+#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s”を選択しました"
-#: src/nautilus-files-view.c:3421
+#: src/nautilus-files-view.c:3419
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d 個のフォルダーを選択しました"
-#: src/nautilus-files-view.c:3435
+#: src/nautilus-files-view.c:3433
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(%'d 個のアイテムを含む)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3450
+#: src/nautilus-files-view.c:3448
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(合計で %'d 個のアイテムを含む)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3469
+#: src/nautilus-files-view.c:3467
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d 個のアイテムを選択しました"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3478
+#: src/nautilus-files-view.c:3476
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr[0] "他に %'d 個のアイテムを選択しました"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3493
+#: src/nautilus-files-view.c:3491
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2815,118 +2815,118 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3526
+#: src/nautilus-files-view.c:3524
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6025
+#: src/nautilus-files-view.c:6023
msgid "Select Move Destination"
msgstr "移動する宛先を選択"
-#: src/nautilus-files-view.c:6029
+#: src/nautilus-files-view.c:6027
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "コピーする宛先を選択"
-#: src/nautilus-files-view.c:6492
+#: src/nautilus-files-view.c:6490
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "展開する宛先を選択"
-#: src/nautilus-files-view.c:6680
+#: src/nautilus-files-view.c:6678
msgid "Wallpapers"
msgstr "壁紙"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6747
+#: src/nautilus-files-view.c:6745
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "%s を取り外せません"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6777
+#: src/nautilus-files-view.c:6775
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s”を取り出せません"
-#: src/nautilus-files-view.c:6802
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ドライブを停止できません"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6915
+#: src/nautilus-files-view.c:6913
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s”を起動できません"
-#: src/nautilus-files-view.c:7836
+#: src/nautilus-files-view.c:7834
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "選択アイテムを含む新しいフォルダーを作成 (%'d 個)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7896
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%sで開く"
-#: src/nautilus-files-view.c:7908
+#: src/nautilus-files-view.c:7906
msgid "Run"
msgstr "実行"
-#: src/nautilus-files-view.c:7913
+#: src/nautilus-files-view.c:7911
msgid "Extract Here"
msgstr "ここで展開"
-#: src/nautilus-files-view.c:7914
+#: src/nautilus-files-view.c:7912
msgid "Extract to…"
msgstr "展開先…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7918
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: src/nautilus-files-view.c:7976
+#: src/nautilus-files-view.c:7974
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "開始(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7982 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "接続(_C)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7988
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "マルチディスクドライブを起動(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7994
+#: src/nautilus-files-view.c:7992
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ドライブをロック解除(_N)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8014
+#: src/nautilus-files-view.c:8012
msgid "Stop Drive"
msgstr "ドライブを停止"
-#: src/nautilus-files-view.c:8020
+#: src/nautilus-files-view.c:8018
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ドライブを安全に取り出す(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8026 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "切断(_D)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8032
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "マルチディスクドライブを停止(_S)"
-#: src/nautilus-files-view.c:8038
+#: src/nautilus-files-view.c:8036
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ドライブをロック(_L)"
-#: src/nautilus-files-view.c:9808
+#: src/nautilus-files-view.c:9806
msgid "Content View"
msgstr "内容表示"
-#: src/nautilus-files-view.c:9809
+#: src/nautilus-files-view.c:9807
msgid "View of the current folder"
msgstr "このフォルダーを表示します"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]