[seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sat, 29 Feb 2020 00:12:20 +0000 (UTC)
commit 0682c85b463561b1613e9b29326e6d1855e81f40
Author: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>
Date: Sat Feb 29 00:11:59 2020 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
help/pt_BR/pt_BR.po | 297 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 176 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po
index 21b2ef88..1e43f6dc 100644
--- a/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,30 +1,33 @@
# Brazilian Portuguese translation for seahorse.
-# Copyright (C) 2019 seahorse's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2020 seahorse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2018-2019.
+# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse master\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-15 10:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-14 04:39-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-19 13:32-0300\n"
+"Last-Translator: Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2018, 2019"
+msgstr ""
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2018, 2019\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2020"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/about-diff-private-public.page:14 C/about-ssh.page:13 C/concepts.page:14
-#: C/index.page:13 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:26
+#: C/index.page:14 C/introduction.page:15 C/keyring-create.page:26
#: C/keyring.page:15 C/pgp-create.page:16 C/pgp-import.page:21
#: C/ssh-connect-remote.page:14 C/ssh-create.page:16 C/ssh-import.page:20
msgid "Jim Campbell"
@@ -32,13 +35,13 @@ msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/about-diff-private-public.page:16 C/about-pgp.page:17 C/about-ssh.page:15
-#: C/glossary.page:17 C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25
-#: C/introduction.page:17 C/introduction.page:23 C/key-servers-add.page:18
+#: C/glossary.page:17 C/index.page:16 C/index.page:21 C/index.page:26
+#: C/introduction.page:17 C/introduction.page:23 C/key-servers-add.page:19
#: C/keyring-change-default.page:16 C/keyring-create.page:18
#: C/keyring-create.page:23 C/keyring-lock.page:17 C/keyring-unlock.page:17
#: C/keyring-update-password.page:17 C/keyring.page:17 C/keyring.page:22
#: C/keyring.page:27 C/misc-key-backup.page:17 C/misc-key-fingerprint.page:16
-#: C/passwords-stored-create.page:16 C/passwords-view.page:17
+#: C/passwords-stored-create.page:16 C/passwords-view.page:18
#: C/pgp-create.page:18 C/pgp-create.page:24 C/pgp-delete.page:17
#: C/pgp-expiration-change.page:16 C/pgp-expired.page:17 C/pgp-export.page:16
#: C/pgp-import.page:18 C/pgp-import.page:23 C/pgp-photoid.page:17
@@ -134,13 +137,13 @@ msgstr ""
"privada</em> segura."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/about-pgp.page:15 C/glossary.page:15 C/index.page:18
-#: C/introduction.page:21 C/key-servers-add.page:16
+#: C/about-pgp.page:15 C/glossary.page:15 C/index.page:19
+#: C/introduction.page:21 C/key-servers-add.page:17
#: C/keyring-change-default.page:14 C/keyring-create.page:16
#: C/keyring-lock.page:15 C/keyring-unlock.page:15
#: C/keyring-update-password.page:15 C/keyring.page:20
#: C/misc-key-backup.page:15 C/misc-key-fingerprint.page:14
-#: C/passwords-stored-create.page:14 C/passwords-view.page:15
+#: C/passwords-stored-create.page:14 C/passwords-view.page:16
#: C/pgp-create.page:22 C/pgp-delete.page:15 C/pgp-expiration-change.page:14
#: C/pgp-expired.page:15 C/pgp-export.page:14 C/pgp-import.page:16
#: C/pgp-photoid.page:15 C/pgp-sign.page:14 C/pgp-subkeys.page:14
@@ -268,8 +271,8 @@ msgstr ""
"mantida em segredo."
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:23 C/keyring-create.page:28
-#: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:23 C/pgp-create.page:30
+#: C/concepts.page:16 C/key-servers-add.page:24 C/keyring-create.page:28
+#: C/misc-key-backup.page:23 C/passwords-view.page:24 C/pgp-create.page:30
#: C/pgp-delete.page:23 C/ssh-create.page:23 C/ssh-create.page:28
msgid "2014"
msgstr "2014"
@@ -402,25 +405,25 @@ msgid "A keyring is a collection of passwords or keys."
msgstr "Um chaveiro é uma coleção de senhas ou chaves."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:7
+#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Senhas e chaves"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/index.page:8
+#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Senhas e chaves"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:23 C/keyring-create.page:21 C/keyring.page:25
+#: C/index.page:24 C/keyring-create.page:21 C/keyring.page:25
#: C/ssh-create.page:26
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:30
+#: C/index.page:31
msgid ""
"Use <app>Passwords and Keys</app> to remember your passwords, and to create "
"and manage PGP and SSH keys."
@@ -429,22 +432,22 @@ msgstr ""
"gerenciar chaves PGP e SSH."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:34
msgid "<_:media-1/> Passwords and Keys"
msgstr "<_:media-1/> Senhas e chaves"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:40
msgid "SSH Keys"
msgstr "Chaves SSH"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
+#: C/index.page:45
msgid "PGP keys"
msgstr "Chaves PGP"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:49
+#: C/index.page:50
msgid "Stored passwords and password keyrings"
msgstr "Senhas armazenadas e chaveiros de senhas"
@@ -510,25 +513,35 @@ msgstr ""
"\">gerenciar</link> chaves SSH."
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/key-servers-add.page:21 C/misc-key-backup.page:21 C/passwords-view.page:21
+#: C/key-servers-add.page:22 C/misc-key-backup.page:21 C/passwords-view.page:22
#: C/pgp-create.page:28 C/pgp-delete.page:21 C/ssh-create.page:21
msgid "Hashem Nasarat"
msgstr "Hashem Nasarat"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/key-servers-add.page:27 C/passwords-view.page:28
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/key-servers-add.page:29 C/passwords-view.page:30
+msgid "2020"
+msgstr "2020"
+
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/key-servers-add.page:26
+#: C/key-servers-add.page:32
msgid ""
"Make additions to the list of keyservers in <app>Passwords and Keys</app>"
msgstr ""
"Faça adições à lista de servidores de chaves em <app>Senhas e chaves</app>"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/key-servers-add.page:30
+#: C/key-servers-add.page:36
msgid "Add a keyserver"
msgstr "Adicionando um servidor de chaves"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/key-servers-add.page:31
+#: C/key-servers-add.page:37
msgid ""
"<app>Passwords and Keys</app> have the following keyservers listed by "
"default:"
@@ -537,36 +550,36 @@ msgstr ""
"por padrão:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:35
-msgid "hkp://pool.sks-keyservers.net"
-msgstr "hkp://pool.sks-keyservers.net"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:38
+#: C/key-servers-add.page:41
msgid "ldap://keyserver.pgp.com"
msgstr "ldap://keyserver.pgp.com"
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/key-servers-add.page:43
+#: C/key-servers-add.page:46
msgid "To add a keyserver"
msgstr "Para adicionar um servidor de chaves"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:45
+#: C/key-servers-add.page:48
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>"
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferências</gui></guiseq>"
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
+"<gui style=\"menuitem\">Preferências</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:49
+#: C/key-servers-add.page:52
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Key Servers</gui> tab."
+msgstr "Selecione a aba <gui style=\"tab\">Servidores de chaves</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/key-servers-add.page:55
msgid "Press the <gui style=\"button\">Add</gui> button."
msgstr "Pressione o botão <gui style=\"button\">Adicionar</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:52
+#: C/key-servers-add.page:58
msgid ""
"In the new dialog, select the appropriate <gui>Key Server Type</gui>. Key "
"servers are identified by the protocol they use to communicate. Look for the "
@@ -579,7 +592,7 @@ msgstr ""
"do seu servidor principal para identificar seu tipo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:58
+#: C/key-servers-add.page:64
msgid ""
"In the <gui style=\"input\">Host</gui> field, paste the Internet URL of your "
"key server. Consult the documentation for the key server you're adding to "
@@ -593,9 +606,9 @@ msgstr ""
"de texto após o “:” em branco."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/key-servers-add.page:65 C/pgp-create.page:62
-msgid "Press <gui style=\"button\">OK</gui> to finish."
-msgstr "Pressione <gui style=\"button\">OK</gui> para finalizar."
+#: C/key-servers-add.page:71
+msgid "Press <gui style=\"button\">Save</gui> to finish."
+msgstr "Pressione <gui style=\"button\">Salvar</gui> para finalizar."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/keyring-change-default.page:19
@@ -1216,21 +1229,17 @@ msgstr ""
"o chaveiro padrão</link>."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/passwords-view.page:26
-msgid ""
-"Use <app>Passwords and Keys</app> to check a stored password you have "
-"forgotten."
-msgstr ""
-"Use <app>Senhas e chaves</app> para verificar uma senha armazenada que você "
-"esqueceu."
+#: C/passwords-view.page:33
+msgid "Check a stored password which you have forgotten."
+msgstr "Verifique uma senha armazenada que você esqueceu."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/passwords-view.page:30
+#: C/passwords-view.page:36
msgid "View stored passwords"
msgstr "Vendo senhas armazenadas"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/passwords-view.page:32
+#: C/passwords-view.page:38
msgid ""
"If you ever forget a password <link xref=\"passwords-stored-create\">stored</"
"link> in <app>Passwords and Keys</app>, you can view the contents of the "
@@ -1242,21 +1251,18 @@ msgstr ""
"sua memória."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/passwords-view.page:38
-msgid "To view your passwords:"
-msgstr "Para ver suas senhas:"
+#: C/passwords-view.page:44
+msgid "To view a password:"
+msgstr "Para ver uma senha:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-view.page:43
+#: C/passwords-view.page:46
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">By "
-"keyring</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem\">Por "
-"chaveiro</gui></guiseq>."
+"In the side bar on the left, select the keyring which contains the password."
+msgstr "Na barra lateral à esquerda, selecione o chaveiro que contém a senha."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-view.page:47
+#: C/passwords-view.page:50
msgid ""
"<link xref=\"keyring-unlock\">Unlock</link> the password keyring that "
"contains your password. A list of passwords stored in the keyring will be "
@@ -1265,8 +1271,13 @@ msgstr ""
"<link xref=\"keyring-unlock\">Desbloqueie</link> o chaveiro de senhas que "
"contém sua senha. Uma lista de senhas armazenadas no chaveiro será exibida."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/passwords-view.page:53
+msgid "Your <gui>Login</gui> keyring is already unlocked by default."
+msgstr "Seu chaveiro de <gui>Login</gui> já está desbloqueado por padrão."
+
#. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-view.page:52
+#: C/passwords-view.page:56
msgid ""
"Right click on the password you want to check, and select <gui>Properties</"
"gui>."
@@ -1275,16 +1286,12 @@ msgstr ""
"selecione <gui>Propriedades</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/passwords-view.page:56
-msgid ""
-"Expand the <gui>Passwords</gui> panel, if necessary, and tick the <gui style="
-"\"checkbox\">Show password</gui> checkbox to view the password."
-msgstr ""
-"Expanda o painel <gui>Senhas</gui>, se necessário, e marque a caixa de "
-"seleção <gui style=\"checkbox\">Mostrar senha</gui> para ver a senha."
+#: C/passwords-view.page:60
+msgid "Select the <_:media-1/> icon to view the password."
+msgstr "Selecione o ícone <_:media-1/> para ver a senha."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/passwords-view.page:63
+#: C/passwords-view.page:67
msgid ""
"Since the contents of any unlocked keyrings are available to programs you "
"may be running, and <app>Passwords and Keys</app> does not seek to give a "
@@ -1297,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"desbloqueados pode ser visualizado sem entrar com a senha."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/passwords-view.page:67
+#: C/passwords-view.page:71
msgid ""
"This means that if you are logged-in, the contents of the <gui>Login</gui> "
"keyring will available without entering a password from <app>Passwords and "
@@ -1308,7 +1315,7 @@ msgstr ""
"chaves</app>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/passwords-view.page:70
+#: C/passwords-view.page:74
msgid ""
"If you need to lend your computer to another person, it is recommended that "
"you create a user account for them, or allow them to use a guest account."
@@ -1363,6 +1370,11 @@ msgstr ""
"Na caixa de diálogo de senha, insira uma senha para a chave. Digite "
"novamente a senha para confirmar sua escolha."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pgp-create.page:62
+msgid "Press <gui style=\"button\">OK</gui> to finish."
+msgstr "Pressione <gui style=\"button\">OK</gui> para finalizar."
+
#. (itstool) path: page/p
#: C/pgp-create.page:66
msgid ""
@@ -1506,27 +1518,16 @@ msgstr "Para excluir uma chave:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-delete.page:41
-msgid ""
-"Select the key. (You may need to show all keys, with <guiseq> <gui style="
-"\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Show any</gui> </guiseq>)"
-msgstr ""
-"Selecione a chave. (Você pode precisar mostrar todas as chaves, com <guiseq> "
-"<gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Mostrar todos</gui> </"
-"guiseq>)"
+msgid "Select the key."
+msgstr "Selecione a chave."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-delete.page:48
-msgid ""
-"Right click, and choose <gui>Delete</gui>. Alternatively you can also select "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</gui></"
-"guiseq> to delete the key."
-msgstr ""
-"Clique com o botão direito e escolha <gui>Excluir</gui>. Alternativamente, "
-"você também pode selecionar <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Excluir</gui> </guiseq> para excluir a chave."
+#: C/pgp-delete.page:45
+msgid "Right click, and choose <gui>Delete</gui>."
+msgstr "Clique com o botão direito e escolha <gui>Excluir</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pgp-delete.page:52
+#: C/pgp-delete.page:47
msgid ""
"When you delete a GnuPG key that has been published on a key server, you "
"only delete the key in your GnuPG keyring because a copy of the public key "
@@ -1537,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"da chave pública ainda estará presente em algum servidor de chaves."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/pgp-delete.page:55
+#: C/pgp-delete.page:50
msgid ""
"If you delete your GnuPG key, this means that your private key will be "
"permanently deleted, even though your public key can still be <link xref="
@@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"servidor de chaves para impedir que as pessoas a obtenham e usem-na."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-delete.page:69
+#: C/pgp-delete.page:64
msgid ""
"In the new dialog, confirm the deletion by ticking the <gui style=\"checkbox"
"\">I understand that this secret key will be permanently deleted</gui> "
@@ -1729,14 +1730,14 @@ msgid "To export your public PGP key"
msgstr "Para exportar sua chave PGP pública"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:63 C/pgp-userid-add.page:36
+#: C/pgp-export.page:33 C/pgp-export.page:62 C/pgp-userid-add.page:36
#: C/pgp-userid-primary.page:32 C/pgp-userid-remove.page:31
msgid "Select the <gui>GnuPG keys</gui> keyring from the left side panel."
msgstr ""
"Selecione o chaveiro das <gui>Chaves GnuPG</gui> do painel lateral esquerdo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:67
+#: C/pgp-export.page:37 C/pgp-export.page:66
msgid ""
"Select the <gui>Personal PGP key</gui> that has to be exported, from the "
"list."
@@ -1752,16 +1753,16 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Exportar…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:45
+#: C/pgp-export.page:44
msgid ""
"To store the keys in the ASCII format, select <gui>Armored PGP keys</gui> "
-"from the menu above the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
+"from the menu at the bottom of the export window"
msgstr ""
"Para armazenar as chaves no formato ASCII, selecione <gui>Chaves PGP "
-"blindadas</gui> no menu acima do botão <gui style=\"button\">Exportar</gui>."
+"blindadas</gui> no menu na parte inferior da janela de exportar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:50 C/pgp-export.page:78
+#: C/pgp-export.page:49 C/pgp-export.page:77
msgid ""
"Choose a location for your keyfile, and press <gui style=\"button\">Export</"
"gui> to finish."
@@ -1770,12 +1771,12 @@ msgstr ""
"\">Exportar</gui> para finalizar."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/pgp-export.page:59
+#: C/pgp-export.page:58
msgid "To export your private PGP key"
msgstr "Para exportar sua chave PGP privada"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:71 C/subkeys-add.page:37
+#: C/pgp-export.page:70 C/subkeys-add.page:37
msgid ""
"Right click on the selected key and select <guiseq><gui>Properties</"
"gui><gui>Details</gui></guiseq>."
@@ -1784,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"<guiseq><gui>Propriedades</gui><gui>Detalhes</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/pgp-export.page:75
+#: C/pgp-export.page:74
msgid "Press the <gui style=\"button\">Export</gui> button."
msgstr "Pressione o botão <gui style=\"button\">Exportar</gui>."
@@ -1995,11 +1996,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-publish.page:43 C/pgp-sync.page:40
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem\">Sync "
-"and Publish Keys…</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Sync and Publish Keys…</gui>."
msgstr ""
-"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Remoto</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Sincronizar e publicar chaves…</gui></guiseq>."
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
+"<gui style=\"menuitem\">Sincronizar e publicar chaves…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-publish.page:47
@@ -2085,11 +2086,11 @@ msgstr "Para obter uma chave remota:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-retrieve-remote.page:33
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem\">Find "
-"Remote Keys…</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Find Remote Keys…</gui>."
msgstr ""
-"Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Remoto</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Localizar chaves remotas…</gui></guiseq>."
+"Pressione o botão de menu no canto superior direito da janela e selecione "
+"<gui style=\"menuitem\">Localizar chaves remotas…</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pgp-retrieve-remote.page:37
@@ -2129,15 +2130,6 @@ msgstr "A chave importada será listada no chaveiro de <gui>Chaves GnuPG</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/pgp-retrieve-remote.page:55
msgid ""
-"If you cannot see the retrieved key, please select <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show any</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"Se você não puder ver a chave obtida, selecione <guiseq><gui>Ver</gui> "
-"<gui>Mostrar todos</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/pgp-retrieve-remote.page:60
-msgid ""
"If you want more information about a key, before importing it, select it, "
"and press the properties button found at the top of the dialog. "
"Alternatively you can also right click on the key and select <gui style="
@@ -3254,6 +3246,69 @@ msgstr ""
"<link xref=\"pgp-sync\">sincronizá-la</link> com os servidores de chaves "
"depois de revogá-la para aplicar a revogação em todas as cópias da chave."
+#~ msgid "hkp://pool.sks-keyservers.net"
+#~ msgstr "hkp://pool.sks-keyservers.net"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferences</gui></guiseq>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Preferências</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">By "
+#~ "keyring</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Ver</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Por chaveiro</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expand the <gui>Passwords</gui> panel, if necessary, and tick the <gui "
+#~ "style=\"checkbox\">Show password</gui> checkbox to view the password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Expanda o painel <gui>Senhas</gui>, se necessário, e marque a caixa de "
+#~ "seleção <gui style=\"checkbox\">Mostrar senha</gui> para ver a senha."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the key. (You may need to show all keys, with <guiseq> <gui style="
+#~ "\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Show any</gui> </guiseq>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione a chave. (Você pode precisar mostrar todas as chaves, com "
+#~ "<guiseq> <gui style=\"menu\">Ver</gui><gui style=\"menuitem\">Mostrar "
+#~ "todos</gui> </guiseq>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Right click, and choose <gui>Delete</gui>. Alternatively you can also "
+#~ "select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Delete</gui></guiseq> to delete the key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Clique com o botão direito e escolha <gui>Excluir</gui>. "
+#~ "Alternativamente, você também pode selecionar <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem\">Excluir</gui> </guiseq> para "
+#~ "excluir a chave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Sync and Publish Keys…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Remoto</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Sincronizar e publicar chaves…</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Remote</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Find Remote Keys…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione <guiseq><gui style=\"menu\">Remoto</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Localizar chaves remotas…</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you cannot see the retrieved key, please select <guiseq><gui>View</"
+#~ "gui><gui>Show any</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você não puder ver a chave obtida, selecione <guiseq><gui>Ver</gui> "
+#~ "<gui>Mostrar todos</gui></guiseq>."
+
#~ msgid ""
#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">New…"
#~ "</gui></guiseq>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]