[gnome-clocks] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Updated Danish translation
- Date: Fri, 28 Feb 2020 13:07:54 +0000 (UTC)
commit f0c996f4eb23ca56b00e9af679a731baa7e8cac5
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Fri Feb 28 14:01:25 2020 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 219 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 94ee31f..29c0efb 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-26 19:03+0100\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -68,54 +68,36 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Tilføj et verdensur"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Vælg alle verdensure"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Tilføj en alarm"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Vælg alle alarmer"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Stopur"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Stop / nulstil"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Minutur"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Vælg alle"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Vælg ingen"
-
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Ure"
@@ -178,9 +160,9 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME-projektet"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
-#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
msgid "Clocks"
msgstr "Ure"
@@ -249,47 +231,59 @@ msgstr "Paneltilstand"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Nuværende urpanel."
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+# Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Gentag"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+# Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "Gentagelser"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "Slumr"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Tilføj et nyt verdensur"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annullér"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Færdig"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "Du har allerede en alarm for dette tidspunkt."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-# Strengt taget forkert hvis det f.eks. er hvert minut, men jeg har svært ved at forestille mig hvordan det
kan indernationaliseres bedre, så vi må nok nøjes med en lokalisering som ikke er perfekt
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Gentagelsesinterval"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "Valgfri"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "F_jern alarm"
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje en alarm"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "Du har allerede en alarm for dette tidspunkt."
+
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "Tilføj a_larm"
#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -303,18 +297,14 @@ msgstr "_Hjælp"
msgid "_About Clocks"
msgstr "_Om Verdensure"
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:149
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:186
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
-
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
msgid "Time"
msgstr "Tid"
@@ -327,7 +317,7 @@ msgstr "Forskel"
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
-#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
@@ -392,39 +382,70 @@ msgstr "Stopur"
msgid "Timer"
msgstr "Minutur"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "Søg efter en by:"
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje et verdensur"
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:147
msgid "Sunrise"
msgstr "Solopgang"
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:161
msgid "Sunset"
msgstr "Solnedgang"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
msgid "Alarm"
msgstr "Alarm"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Sat til at slumre fra %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Sat til at slumre fra %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
msgid "Edit Alarm"
msgstr "Redigér alarm"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "Ny alarm"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "Færdig"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "Tilføj"
+
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
@@ -434,143 +455,162 @@ msgstr "Vis versionsoplysninger og afslut"
msgid "Lap %i"
msgstr "Omgang %i"
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch.vala:226
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
msgid "Lap"
msgstr "Omgang"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
msgid "Resume"
msgstr "Genoptag"
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch.vala:263
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
msgid "New Timer"
msgstr "Nyt minutur"
-#: src/timer.vala:148
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/timer.vala:149
-msgid "Add"
-msgstr "Tilføj"
-
-#: src/timer.vala:377
+#: src/timer.vala:374
#, c-format
msgid "%i second timer"
msgstr "%i sekunders minutur"
-#: src/timer.vala:379
+#: src/timer.vala:376
#, c-format
msgid "%i minute timer"
msgstr "%i minutters minutur"
-#: src/timer.vala:381
+#: src/timer.vala:378
#, c-format
msgid "%i hour timer"
msgstr "%i timers minutur"
-#: src/timer.vala:383
+#: src/timer.vala:380
#, c-format
msgid "%i minute %i second timer"
msgstr "%i minut %i sekunders minutur"
-#: src/timer.vala:385
+#: src/timer.vala:382
#, c-format
msgid "%i hour %i minute timer"
msgstr "%i time %i minutters minutur"
-#: src/timer.vala:387
+#: src/timer.vala:384
#, c-format
msgid "%i hour %i second timer"
msgstr "%i time %i sekunders minutur"
-#: src/timer.vala:389
+#: src/timer.vala:386
#, c-format
msgid "%i hour %i minute %i second timer"
msgstr "%i time %i minut %i sekunders minutur"
-#: src/timer.vala:454
+#: src/timer.vala:449
msgid "Time is up!"
msgstr "Tiden er udløbet!"
-#: src/timer.vala:455
+#: src/timer.vala:450
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Minuturets nedtælling afsluttet"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "F"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "L"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/utils.vala:175
msgid "Mondays"
msgstr "Mandage"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
msgid "Tuesdays"
msgstr "Tirsdage"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
msgid "Wednesdays"
msgstr "Onsdage"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
msgid "Thursdays"
msgstr "Torsdage"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
msgid "Fridays"
msgstr "Fredage"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
msgid "Saturdays"
msgstr "Lørdage"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
msgid "Sundays"
msgstr "Søndage"
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
msgid "Weekdays"
msgstr "Hverdage"
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
msgid "Weekends"
msgstr "Weekender"
-#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klik på elementer for at markere dem"
-
-#: src/widgets.vala:216
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u markeret"
-msgstr[1] "%u markerede"
-
-#: src/widgets.vala:304
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjælp: %s"
-#: src/window.vala:302
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Redskaber til at hjælpe dig med tiden."
-#: src/window.vala:307
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kenneth Nielsen\n"
@@ -585,21 +625,77 @@ msgstr ""
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Nuværende tidszone"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s time tidligere"
+msgstr[1] "%s timer tidligere"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s time senere"
+msgstr[1] "%s timer senere"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+msgid "Current location"
+msgstr "Nuværende placering"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
+#: src/world.vala:498
msgid "Add Location"
msgstr "Tilføj placering"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "Vælg alle verdensure"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "Vælg alle alarmer"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Vælg alle"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Vælg ingen"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "Vælg <b>Ny</b> for at tilføje en alarm"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Vælg"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Klik på elementer for at markere dem"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u markeret"
+#~ msgstr[1] "%u markerede"
+
#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
#~ msgstr "Indstillet minuturs varighed i sekunder."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]