[gnome-boxes/gnome-3-36] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-36] Update Japanese translation
- Date: Thu, 27 Feb 2020 15:18:00 +0000 (UTC)
commit 7ca6377586cbe0354838772614255ac3f03885d6
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Thu Feb 27 15:17:43 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 144 +++++++++++++++++++--------------------------------------------
1 file changed, 44 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 814cd9ef..5ab79fc6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 21:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 00:00+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
-msgstr "オペレーティングシステムが見つかりません"
+msgstr "オペレーティングシステムが見つかりませんでした"
#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "検出したソース"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
msgid "Featured Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "注目のダウンロード"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
msgid "You will be notified when the download has completed."
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "ダウンロードが完了したら通知します。"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
msgid "Select an OS Source"
-msgstr "OS のソースを選択"
+msgstr "OS のソースの選択"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
msgid "Operating System Download"
-msgstr "オペレーティングシステムをダウンロード"
+msgstr "オペレーティングシステムのダウンロード"
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
msgid "Browse and search for operating systems to install."
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
"Check your BIOS settings to enable them."
msgstr ""
-"仮想化支援機能がお使いのシステムで利用できません。\n"
-"BIOS 設定を確認して仮想化支援機能を有効にしてください。"
+"お使いのシステムでは仮想化支援機能を利用できません。\n"
+"BIOS の設定を確認して仮想化支援機能を有効にしてください。"
#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
msgid "Resource Allocation"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "かんたんインストール"
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
msgid "Connect to a Box"
-msgstr "ボックスへ接続"
+msgstr "ボックスに接続"
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "アプリケーションメニュー"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
-msgstr "アイテムの選択"
+msgstr "アイテムを選択"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "ボックス一覧"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
+msgstr "ヘルプを表示する"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "検索する"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
+msgstr "キーボードショートカットを表示する"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
@@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "キャンセル(_C)"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
-msgstr "すべて選択する"
+msgstr "すべて選択"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
msgid "Select Running"
-msgstr "実行中の項目を選択する"
+msgstr "実行中の項目を選択"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
msgid "Select None"
-msgstr "すべて解除する"
+msgstr "すべて解除"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "名前"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
-msgstr "共有フォルダーの選択"
+msgstr "共有フォルダーを選択"
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "この状態へ戻す"
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
+msgstr "名前を変更"
#. Delete
#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
@@ -604,11 +604,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"セットアップ時に選択したオペレーティングシステムを Boxes が自動的にダウンロー"
"ドするため、仮想マシンにインストールするオペレーティングシステムを事前に用意"
-"しておく必要はありません。"
+"する必要はありません。"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
msgid "Drag and Drop"
-msgstr "ドラッグアンドドロップ"
+msgstr "ドラッグ&ドロップ"
#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
msgid ""
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr ""
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
-msgstr "ボックスを作成"
+msgstr "ボックスの作成"
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
msgid "C_reate"
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "リモートや仮想マシンにアクセスする簡単な GNOME 3 のアプリケーション"
+msgstr "リモートや仮想マシンにアクセスするシンプルな GNOME 3 のアプリケーション"
#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
-msgstr "バージョン番号を表示"
+msgstr "バージョン番号を表示する"
#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "検索キーワードを指定する"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
-msgstr "ディスプレイまたはブローカー、もしくはインストールメディアの URL"
+msgstr "ディスプレイ、ブローカー、またはインストールメディアの URL"
#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Boxes が何かをしています"
#: src/app-window.vala:328
msgid "Select files to transfer"
-msgstr "送信するファイルの選択"
+msgstr "送信するファイルを選択"
#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
msgid "Open"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "フルスクリーンを終了"
#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
msgid "Downloading media"
-msgstr "メディアをダウンロードしています"
+msgstr "メディアをダウンロード中"
#: src/downloads-hub.vala:76
#, c-format
@@ -1069,13 +1069,13 @@ msgstr "ディスクの最大サイズ(_D): "
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] ""
-"ストレージのリサイズは関連付けられたスナップショット (%llu 個) の削除が必要で"
-"す。"
+"ストレージのサイズ変更は関連付けられたスナップショット (%llu 個) の削除が必要"
+"です。"
#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
msgid "CPUs: "
-msgstr ""
+msgstr "CPU: "
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "ディスクから %s を復元中"
#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "%s を起動しています"
+msgstr "%s を起動中"
#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
@@ -1155,15 +1155,15 @@ msgstr "ホスト: %s"
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
-msgstr "接続済み"
+msgstr "接続"
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Disconnected"
-msgstr "切断済み"
+msgstr "切断"
#: src/list-view-row.vala:131
msgid "Running"
-msgstr "起動中"
+msgstr "実行中"
#: src/list-view-row.vala:137
msgid "Paused"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "電源オフ"
#: src/machine.vala:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s へ接続しています"
+msgstr "%s に接続中"
#: src/machine.vala:219
#, c-format
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "マシンは構築中です"
#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
-msgstr "保存しています…"
+msgstr "保存中…"
#: src/machine.vala:630
#, c-format
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "%s には接続していません"
#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgstr "全般"
#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
@@ -1338,11 +1338,11 @@ msgstr "スナップショット“%s”を削除しました。"
#: src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr ""
-"まだスナップショットがありません。下のボタンを使用して作成してください。"
+"まだスナップショットはありません。下のボタンを使用して作成してください。"
#: src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "新しいスナップショットを作成しています…"
+msgstr "新しいスナップショットを作成中…"
#: src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
@@ -1367,6 +1367,9 @@ msgid ""
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
+"SPICE ゲストツールがインストールされていません。ツールはユーザーエクスペリエン"
+"スを改善し、コピー&ペーストなどのホストとボックス間のやり取りを有効にします。"
+"ボックス内で %s からツールをダウンロードしてインストールしてください。"
#: src/spice-display.vala:387
msgid "USB devices"
@@ -1407,7 +1410,7 @@ msgstr ""
#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "デバイスドライバーをダウンロードしています…"
+msgstr "デバイスドライバーをダウンロード中…"
#: src/unattended-setup-box.vala:53
msgid "no password"
@@ -1435,7 +1438,7 @@ msgstr ""
#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
-msgstr "SELinux はインストールされていない?"
+msgstr "SELinux はインストールされていますか?"
#: src/util-app.vala:424
msgid ""
@@ -1498,7 +1501,7 @@ msgstr "“%s”からのボックスのインポートに失敗しました。"
#: src/vnc-display.vala:154
msgid "Read-only"
-msgstr "読み込み専用"
+msgstr "読み取り専用"
#: src/welcome-tutorial.vala:44
#, c-format
@@ -1595,7 +1598,7 @@ msgstr "ポート"
#: src/wizard.vala:542
msgid "TLS Port"
-msgstr "TLSポート"
+msgstr "TLS ポート"
#: src/wizard.vala:558
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
@@ -1603,7 +1606,7 @@ msgstr "このアカウントから利用可能なすべてのシステムのボ
#: src/wizard.vala:638
msgid "Downloading media…"
-msgstr "メディアをダウンロードしています…"
+msgstr "メディアをダウンロード中…"
#: src/wizard.vala:651
msgid "Download failed."
@@ -1623,10 +1626,6 @@ msgstr "カスタマイズ(_U)…"
#~ "接続するアドレスを入力してください (spice://、rdp://、vnc:// から始まるア"
#~ "ドレスが有効です)。"
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Create a new box"
-#~ msgstr "ボックスを新規作成する"
-
#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
#~ msgstr "libvirt ブローカーに接続します。"
@@ -1650,58 +1649,3 @@ msgstr "カスタマイズ(_U)…"
#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
#~ msgstr ""
#~ "ボックス“%s”をインポートするための、適切なディスクが見つかりませんでした"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
-#~ msgstr "ウィンドウを閉じる/ボックスを終了する"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-#~ msgstr ""
-#~ "追加したいボックスのアドレスを入力します。指定可能なアドレスは、インストー"
-#~ "ルイメージのパス、SPICE や VNCサーバー、あるいは oVirt や libvirt ブロー"
-#~ "カーのアドレスです。"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "戻る(_B)"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "一時停止"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "%dx%d"
-#~ msgstr "%dx%d"
-
-#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s 使用済み)</span>"
-
-#~ msgid "%s (maximum)"
-#~ msgstr "%s (最大)"
-
-#~ msgid "Add support to guest"
-#~ msgstr "ゲストにサポートを追加"
-
-#~ msgid "USB device support"
-#~ msgstr "USB デバイスのサポート"
-
-#~ msgid "Smartcard support"
-#~ msgstr "スマートカードのサポート"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-#~ "\">(%s used)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"grey\">最大ディスクサイズ</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-#~ "\">(%s 使用済み)</span>"
-
-#~ msgid "_URI"
-#~ msgstr "URI(_U)"
-
-#~ msgid "Share Clipboard"
-#~ msgstr "クリップボードを共有"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]