[gnome-clocks] Update Persian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Persian translation
- Date: Mon, 24 Feb 2020 01:19:20 +0000 (UTC)
commit ffb8a4086a33cf23a96c963bb82e03813506981e
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date: Mon Feb 24 01:19:05 2020 +0000
Update Persian translation
po/fa.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 221 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7371f19..fc401ad 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
"Language-Team: Persian <fa li org>\n"
"Language: fa\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
@@ -64,54 +64,36 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "افزودن یک ساعت جهانی"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "گزینش همهٔ ساعتهای جهانی"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "زنگ"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "افزودن یک زنگ"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "گزینش همهٔ زنگها"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "زمانسنج"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "توقف / بازنشانی"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "شمارشگر"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "گزینش همه"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "گزینش هیچکدام"
-
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "ساعتهای گنوم"
@@ -172,9 +154,9 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژهٔ گنوم"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677 src/main.vala:25
-#: src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412 src/window.vala:297
-#: src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868 src/main.vala:25
+#: src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407 src/window.vala:273
+#: src/world.vala:495 src/world.vala:584
msgid "Clocks"
msgstr "ساعتها"
@@ -244,46 +226,57 @@ msgstr "وضعیت تابلو"
msgid "Current clock panel."
msgstr "تابلوی ساعت فعلی."
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_تکرار"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "فعّال"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "تکرارها"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
msgid "Stop"
msgstr "توقف"
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
msgid "Snooze"
msgstr "چُرت"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "افزودن یک ساعت جهانی جدید"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_انجام شد"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "از پیش زنگی برای این زمان دارید."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "تکرار در هر"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "اختیاری"
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "فعّال"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "_برداشتن هشدار"
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "برای افزودن زنگ «جدید» را برگزینید"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "از پیش زنگی برای این زمان دارید."
+
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "افزودن _هشدار"
#: data/ui/headerbar.ui:8
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -297,18 +290,14 @@ msgstr "_راهنما"
msgid "_About Clocks"
msgstr "_دربارهٔ ساعتها"
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:149
msgid "Back"
msgstr "برگشت"
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:186
msgid "Menu"
msgstr "فهرست"
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-msgid "Select"
-msgstr "گزینش"
-
#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
msgid "Time"
msgstr "زمان"
@@ -321,7 +310,7 @@ msgstr "تفاوت"
msgid "_Start"
msgstr "_شروع"
-#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
msgid "Clear"
msgstr "پاکسازی"
@@ -386,39 +375,70 @@ msgstr "زمانسنج"
msgid "Timer"
msgstr "شمارشگر"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
msgid "_Add"
msgstr "_افزودن"
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
msgid "Search for a city:"
msgstr "جستوجو برای یک شهر:"
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "برای افزودن یک ساعت جهانی، «جدید» را برگزینید"
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:147
msgid "Sunrise"
msgstr "طلوع"
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:161
msgid "Sunset"
msgstr "غروب"
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
msgid "Alarm"
msgstr "زنگ"
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "به خواب رفته از %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "به خواب رفته از %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
msgid "Edit Alarm"
msgstr "ویرایش زنگ"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
msgid "New Alarm"
msgstr "زنگ جدید"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "پایان"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
#: src/application.vala:23
msgid "Print version information and exit"
msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج"
@@ -428,143 +448,162 @@ msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج"
msgid "Lap %i"
msgstr "دور %Ii"
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch.vala:226
msgid "Pause"
msgstr "مکث"
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
msgid "Lap"
msgstr "دور"
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
msgid "Resume"
msgstr "از سر گیری"
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch.vala:263
msgid "Start"
msgstr "شروع"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
msgid "New Timer"
msgstr "شمارشگر جدید"
-#: src/timer.vala:148
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: src/timer.vala:149
-msgid "Add"
-msgstr "افزودن"
-
-#: src/timer.vala:377
+#: src/timer.vala:374
#, c-format
msgid "%i second timer"
msgstr "شمارشگر %Ii ثانیهای"
-#: src/timer.vala:379
+#: src/timer.vala:376
#, c-format
msgid "%i minute timer"
msgstr "شمارشگر %Ii دقیقهای"
-#: src/timer.vala:381
+#: src/timer.vala:378
#, c-format
msgid "%i hour timer"
msgstr "شمارشگر %Ii ساعتی"
-#: src/timer.vala:383
+#: src/timer.vala:380
#, c-format
msgid "%i minute %i second timer"
msgstr "شمارشگر %Ii دقیقه و %Ii ثانیهای"
-#: src/timer.vala:385
+#: src/timer.vala:382
#, c-format
msgid "%i hour %i minute timer"
msgstr "شمارشگر %Ii ساعت و %Ii دقیقهای"
-#: src/timer.vala:387
+#: src/timer.vala:384
#, c-format
msgid "%i hour %i second timer"
msgstr "شمارشگر %Ii ساعت و %Ii ثانیهای"
-#: src/timer.vala:389
+#: src/timer.vala:386
#, c-format
msgid "%i hour %i minute %i second timer"
msgstr "شمارشگر %Ii ساعت و %Ii دقیقه و %Ii ثانیهای"
-#: src/timer.vala:454
+#: src/timer.vala:449
msgid "Time is up!"
msgstr "زمان تمام شد!"
-#: src/timer.vala:455
+#: src/timer.vala:450
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "شمارش معکوس زمان پایان یافت"
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "د"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "س"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "چ"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "پ"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "آ"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "ی"
+
+#: src/utils.vala:175
msgid "Mondays"
msgstr "دوشنبهها"
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
msgid "Tuesdays"
msgstr "سهشنبهها"
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
msgid "Wednesdays"
msgstr "چهارشنبهها"
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
msgid "Thursdays"
msgstr "پنجشنبهها"
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
msgid "Fridays"
msgstr "آدینهها"
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
msgid "Saturdays"
msgstr "شنبهها"
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
msgid "Sundays"
msgstr "یکشنبهها"
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
msgid "Every Day"
msgstr "هر روز"
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
msgid "Weekdays"
msgstr "روزهای هفته"
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
msgid "Weekends"
msgstr "پایانهفتهها"
-#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
-
-#: src/widgets.vala:216
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%Iu گزینش شد"
-msgstr[1] "%Iu گزینش شدند"
-
-#: src/widgets.vala:304
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:244
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "شکست در نمایش راهنما: %s"
-#: src/window.vala:302
+#: src/window.vala:278
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "ابزارهایی برای کمک به شما درباره زمان."
-#: src/window.vala:307
+#: src/window.vala:283
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -572,21 +611,80 @@ msgstr ""
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Tomorrow"
msgstr "فردا"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
msgid "Yesterday"
msgstr "دیروز"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+msgid "Current timezone"
+msgstr "منظقهٔ زمانی کنونی"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s ساعت پیش"
+msgstr[1] "%s ساعت پیش"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s ساعت بعد"
+msgstr[1] "%s ساعت بعد"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+msgid "Current location"
+msgstr "موقعیت کنونی"
+
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
+#: src/world.vala:498
msgid "Add Location"
msgstr "افزودن موقعیت"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "گزینش همهٔ ساعتهای جهانی"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "گزینش همهٔ زنگها"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "گزینش همه"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "گزینش هیچکدام"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_انجام شد"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "برای افزودن زنگ «جدید» را برگزینید"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "گزینش"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%Iu گزینش شد"
+#~ msgstr[1] "%Iu گزینش شدند"
+
#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
#~ msgstr "مدّت زمان پیکربندیشده برای شمارشگر به ثانیه."
@@ -619,14 +717,8 @@ msgstr "افزودن موقعیت"
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_جدید"
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "پایان"
-
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "جدا کردن"
#~ msgid "Total"
#~ msgstr "مجموع"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ویرایش"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]