[gnome-clocks] Update Persian translation



commit ffb8a4086a33cf23a96c963bb82e03813506981e
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Feb 24 01:19:05 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 221 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 7371f19..fc401ad 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 01:18+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian <fa li org>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
@@ -64,54 +64,36 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "افزودن یک ساعت جهانی"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "گزینش همهٔ ساعت‌های جهانی"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "زنگ"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "افزودن یک زنگ"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:96
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "گزینش همهٔ زنگ‌ها"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:105
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "زمان‌سنج"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:110
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "توقف / بازنشانی"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:119
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "شمارشگر"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:124
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "بازنشانی"
 
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "گزینش همه"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "گزینش هیچ‌کدام"
-
 #: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "ساعت‌های گنوم"
@@ -172,9 +154,9 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "پروژهٔ گنوم"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677 src/main.vala:25
-#: src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412 src/window.vala:297
-#: src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868 src/main.vala:25
+#: src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407 src/window.vala:273
+#: src/world.vala:495 src/world.vala:584
 msgid "Clocks"
 msgstr "ساعت‌ها"
 
@@ -244,46 +226,57 @@ msgstr "وضعیت تابلو"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "تابلوی ساعت فعلی."
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_تکرار"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "فعّال"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "حذف"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "تکرارها"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
 msgid "Stop"
 msgstr "توقف"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
 msgid "Snooze"
 msgstr "چُرت"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "افزودن یک ساعت جهانی جدید"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/headerbar.ui:211
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_لغو"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_انجام شد"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "از پیش زنگی برای این زمان دارید."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "تکرار در هر"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "اختیاری"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "فعّال"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "_برداشتن هشدار"
 
-#: data/ui/alarm.ui:34
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "برای افزودن زنگ «جدید» را برگزینید"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "از پیش زنگی برای این زمان دارید."
+
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "افزودن _هشدار"
 
 #: data/ui/headerbar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -297,18 +290,14 @@ msgstr "_راهنما"
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_دربارهٔ ساعت‌ها"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:158
+#: data/ui/headerbar.ui:149
 msgid "Back"
 msgstr "برگشت"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:195
+#: data/ui/headerbar.ui:186
 msgid "Menu"
 msgstr "فهرست"
 
-#: data/ui/headerbar.ui:248
-msgid "Select"
-msgstr "گزینش"
-
 #: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
 msgid "Time"
 msgstr "زمان"
@@ -321,7 +310,7 @@ msgstr "تفاوت"
 msgid "_Start"
 msgstr "_شروع"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
 msgid "Clear"
 msgstr "پاک‌سازی"
 
@@ -386,39 +375,70 @@ msgstr "زمان‌سنج"
 msgid "Timer"
 msgstr "شمارشگر"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_لغو"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
 msgid "_Add"
 msgstr "_افزودن"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "جست‌وجو برای یک شهر:"
 
-#: data/ui/world.ui:34
+#: data/ui/world.ui:33
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "برای افزودن یک ساعت جهانی،  «جدید» را برگزینید"
 
-#: data/ui/world.ui:128
+#: data/ui/world.ui:147
 msgid "Sunrise"
 msgstr "طلوع"
 
-#: data/ui/world.ui:142
+#: data/ui/world.ui:161
 msgid "Sunset"
 msgstr "غروب"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
 msgid "Alarm"
 msgstr "زنگ"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "به خواب رفته از %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "به خواب رفته از %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "ویرایش زنگ"
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/alarm.vala:350 src/alarm.vala:593
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
 msgid "New Alarm"
 msgstr "زنگ جدید"
 
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "لغو"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "پایان"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "افزودن"
+
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج"
@@ -428,143 +448,162 @@ msgstr "چاپ اطلاعات نگارش و خروج"
 msgid "Lap %i"
 msgstr "دور %Ii"
 
-#: src/stopwatch.vala:228
+#: src/stopwatch.vala:226
 msgid "Pause"
 msgstr "مکث"
 
-#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
 msgid "Lap"
 msgstr "دور"
 
-#: src/stopwatch.vala:244
+#: src/stopwatch.vala:242
 msgid "Resume"
 msgstr "از سر گیری"
 
-#: src/stopwatch.vala:265
+#: src/stopwatch.vala:263
 msgid "Start"
 msgstr "شروع"
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
 msgid "New Timer"
 msgstr "شمارشگر جدید"
 
-#: src/timer.vala:148
-msgid "Cancel"
-msgstr "لغو"
-
-#: src/timer.vala:149
-msgid "Add"
-msgstr "افزودن"
-
-#: src/timer.vala:377
+#: src/timer.vala:374
 #, c-format
 msgid "%i second timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii ثانیه‌ای"
 
-#: src/timer.vala:379
+#: src/timer.vala:376
 #, c-format
 msgid "%i minute timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii دقیقه‌ای"
 
-#: src/timer.vala:381
+#: src/timer.vala:378
 #, c-format
 msgid "%i hour timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii ساعتی"
 
-#: src/timer.vala:383
+#: src/timer.vala:380
 #, c-format
 msgid "%i minute %i second timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii دقیقه و %Ii ثانیه‌ای"
 
-#: src/timer.vala:385
+#: src/timer.vala:382
 #, c-format
 msgid "%i hour %i minute timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii ساعت و %Ii دقیقه‌ای"
 
-#: src/timer.vala:387
+#: src/timer.vala:384
 #, c-format
 msgid "%i hour %i second timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii ساعت و %Ii ثانیه‌ای"
 
-#: src/timer.vala:389
+#: src/timer.vala:386
 #, c-format
 msgid "%i hour %i minute %i second timer"
 msgstr "شمارشگر %Ii ساعت و %Ii دقیقه و %Ii ثانیه‌ای"
 
-#: src/timer.vala:454
+#: src/timer.vala:449
 msgid "Time is up!"
 msgstr "زمان تمام شد!"
 
-#: src/timer.vala:455
+#: src/timer.vala:450
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "شمارش معکوس زمان پایان یافت"
 
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "د"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "س"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "چ"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "پ"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
 #: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "آ"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "ش"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "ی"
+
+#: src/utils.vala:175
 msgid "Mondays"
 msgstr "دوشنبه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:168
+#: src/utils.vala:176
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "سه‌شنبه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:177
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "چهارشنبه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:178
 msgid "Thursdays"
 msgstr "پنج‌شنبه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:179
 msgid "Fridays"
 msgstr "آدینه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:180
 msgid "Saturdays"
 msgstr "شنبه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:181
 msgid "Sundays"
 msgstr "یک‌شنبه‌ها"
 
-#: src/utils.vala:253
+#: src/utils.vala:307
 msgid "Every Day"
 msgstr "هر روز"
 
-#: src/utils.vala:255
+#: src/utils.vala:309
 msgid "Weekdays"
 msgstr "روزهای هفته"
 
-#: src/utils.vala:257
+#: src/utils.vala:311
 msgid "Weekends"
 msgstr "پایان‌هفته‌ها"
 
-#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
-
-#: src/widgets.vala:216
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%Iu گزینش شد"
-msgstr[1] "%Iu گزینش شدند"
-
-#: src/widgets.vala:304
-msgid "Delete"
-msgstr "حذف"
-
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:244
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "شکست در نمایش راهنما: %s"
 
-#: src/window.vala:302
+#: src/window.vala:278
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "ابزارهایی برای کمک به شما درباره زمان."
 
-#: src/window.vala:307
+#: src/window.vala:283
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>\n"
@@ -572,21 +611,80 @@ msgstr ""
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "فردا"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:186 src/world.vala:190
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
 msgid "Yesterday"
 msgstr "دیروز"
 
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+msgid "Current timezone"
+msgstr "منظقهٔ زمانی کنونی"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s ساعت پیش"
+msgstr[1] "%s ساعت پیش"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s ساعت بعد"
+msgstr[1] "%s ساعت بعد"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+msgid "Current location"
+msgstr "موقعیت کنونی"
+
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/world.vala:349
+#: src/world.vala:498
 msgid "Add Location"
 msgstr "افزودن موقعیت"
 
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "گزینش همهٔ ساعت‌های جهانی"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "گزینش همهٔ زنگ‌ها"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "گزینش همه"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "گزینش هیچ‌کدام"
+
+#~ msgid "_Done"
+#~ msgstr "_انجام شد"
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "برای افزودن زنگ «جدید» را برگزینید"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "گزینش"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "برای گزینش موارد، رویشان کلیک کنید"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%Iu گزینش شد"
+#~ msgstr[1] "%Iu گزینش شدند"
+
 #~ msgid "Configured timer duration in seconds."
 #~ msgstr "مدّت زمان پیکربندی‌شده برای شمارشگر به ثانیه."
 
@@ -619,14 +717,8 @@ msgstr "افزودن موقعیت"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_جدید"
 
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "پایان"
-
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "جدا کردن"
 
 #~ msgid "Total"
 #~ msgstr "مجموع"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "ویرایش"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]