[gimp] Update Catalan translation



commit 514b466fd7bb8b81a704c765bd02b8cc504b6684
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Feb 19 07:11:02 2020 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 3242 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 1792 insertions(+), 1450 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 544e58e3cc..fb66be88b9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-14 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-18 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 22:54+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -82,6 +82,54 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
 msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina "
+"per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la "
+"quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+"Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció "
+"amb l'usuari"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
+"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una "
+"nova versió/instal·lador"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
 "has a few noteworthy improvements:"
@@ -91,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes "
 "millores en consideració:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
@@ -99,53 +147,53 @@ msgstr ""
 "Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del "
 "límit del llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 "Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa "
 "quan sigui rellevant"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de "
 "grisos»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la "
 "previsualització del «Color»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 "Eines de transformació: nou tipus de transformació d'imatge per transformar "
 "tota la imatge"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -155,32 +203,32 @@ msgstr ""
 "d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha "
 "millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
 msgid "Improved curves interaction overall"
 msgstr "Interacció millorada de les corbes en conjunt"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
 msgstr "Algunes millores específiques per a l'eina Corbes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Admetre la capa en TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr ""
 "Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
 msgstr "Mode incremental a l'eina Aclareix/Crema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "L'eina selecció lliure crea una selecció preliminar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -188,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i "
 "solucions d'errors. Les millores inclouen:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
@@ -196,12 +244,12 @@ msgstr ""
 "Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per "
 "a zones artístiques no perfectament tancades"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -209,21 +257,21 @@ msgstr ""
 "L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors "
 "similars» i «detecció de línies artístiques»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot "
 "quan s'usa una entrada numèrica"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
 msgstr ""
-"L’eina Transformació conjunta conserva ara per defecte la relació d'aspecte "
-"quan s'augmenta proporcionalment o es redueix"
+"L’eina Biaix en conjunt conserva ara per defecte la relació d'aspecte quan "
+"s'augmenta proporcionalment o es redueix"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
@@ -231,20 +279,20 @@ msgstr ""
 "Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a "
 "la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
 msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
@@ -252,27 +300,27 @@ msgstr ""
 "L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar  "
 "la causa de l'error"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
 "Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment "
 "circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr ""
 "Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més "
 "ràpides"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori "
 "de configuració"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
@@ -280,17 +328,17 @@ msgstr ""
 "Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error perquè no es "
 "desen de forma parcial"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Millores en el suport de HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per "
 "defecte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -298,11 +346,11 @@ msgstr ""
 "Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre "
 "s'exporta PSD amb el perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -310,15 +358,15 @@ msgstr ""
 "Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
 "iteració"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En "
-"particular, inclou:"
+"En el GIMP 2.10.8 s'han resolt sobretot els errors i s'ha optimitzat la "
+"versió. En particular, inclou:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
@@ -326,11 +374,11 @@ msgstr ""
 "Mida adaptativa quan es renderitzen  projeccions, millorant de forma "
 "dinàmica la capacitat de resposta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -338,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i "
 "accessible"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -346,7 +394,7 @@ msgstr ""
 "S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades "
 "disponibles a l'acoblador del tauler"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -354,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i "
 "característiques. Els canvis més destacats són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
@@ -362,21 +410,21 @@ msgstr ""
 "Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses "
 "orientacions de caràcters i direccions de línia)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
 msgstr "L’opció «Redreça» de l'eina compàs permet ara el redreçat vertical"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -385,7 +433,7 @@ msgstr ""
 "les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les "
 "preferències"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -393,17 +441,17 @@ msgstr ""
 "El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre "
 "d'operacions asíncrones que s'executen actualment"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/"
 "Exporta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -411,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses "
 "optimitzacions. Les més notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -419,11 +467,11 @@ msgstr ""
 "Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la "
 "línia de mesura com a horitzó"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
@@ -431,13 +479,13 @@ msgstr ""
 "L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que "
 "els pinzells, patrons i degradats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges pre-composades d'una "
 "imatge PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -445,17 +493,17 @@ msgstr ""
 "Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» "
 "millorat mostrant diverses mètriques"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
 "fixed."
 msgstr ""
-"Aquesta segona alliberament de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de "
-"2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després "
-"d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
+"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és "
+"principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió "
+"principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -465,9 +513,9 @@ msgstr ""
 "També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a "
 "la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i "
 "«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política "
-"de funcionalitat relaxada en micro alliberaments."
+"de funcionalitat estable en les micro versions."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -476,13 +524,13 @@ msgstr ""
 "a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
 "destacats són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr ""
 "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de "
 "color)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
@@ -490,37 +538,37 @@ msgstr ""
 "La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees "
 "de previsualització usen la gestió de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després "
 "del processament dels píxels"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i "
 "pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular "
 "millor importació PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
@@ -528,36 +576,36 @@ msgstr ""
 "Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en "
 "simetria, pinzells MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada "
 "per l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "i molt, molt més…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
 msgstr ""
-"En aquest segon alliberament abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració "
-"continua sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la "
-"velocitat i l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més "
-"suau. Els canvis més grans són:"
+"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua "
+"sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la velocitat i "
+"l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més suau. Els "
+"canvis més grans són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
@@ -565,13 +613,13 @@ msgstr ""
 "Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi "
 "l'execució en paral·lel del codi de traçat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
 "Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits "
 "d'imatge)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -579,7 +627,7 @@ msgstr ""
 "El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos "
 "problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -589,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per "
 "a la rotació 3D (orientació,  inclinació, balanceig)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -600,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es "
 "configura la clau de depuració «fatal-warning»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -610,12 +658,12 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
 "moltes solucions d'errors, les millores més notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr ""
 "Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -623,34 +671,34 @@ msgstr ""
 "Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, "
 "encoratjant a que s'enviïn informes d'error"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per la gran profunditat de bits "
 "i diversos espais de colors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr ""
 "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
@@ -658,49 +706,49 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores "
 "mentre se centra en la definició d'errors i l'estabilitat."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Edició de degradats al llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr ""
 "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
 "KDE Plasma"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
 msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d'elevació digital)"
 
@@ -769,6 +817,15 @@ msgstr ""
 "juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/";
 "licenses/"
 
+#: ../app/gimp-update.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s).\n"
+"Es recomana actualitzar-lo."
+
 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
@@ -945,29 +1002,29 @@ msgstr ""
 "diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
 "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de color"
 
@@ -975,11 +1032,11 @@ msgstr "Mapa de color"
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informació del punter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "Dashboard"
 msgstr "Tauler de control"
 
@@ -1000,8 +1057,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Acoblable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -1009,11 +1066,11 @@ msgstr "Historial de documents"
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dibuixable"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
@@ -1022,7 +1079,7 @@ msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola d'errors"
 
@@ -1036,27 +1093,27 @@ msgstr "Filtres"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
@@ -1070,50 +1127,50 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant 
amb el gimp
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts de mostratge"
 
@@ -1122,8 +1179,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:824
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
@@ -1135,16 +1192,16 @@ msgstr "Eina Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313
 #: ../app/gui/gui.c:527
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
@@ -1679,7 +1736,7 @@ msgstr "Color del canal nou"
 #: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Còpia del canal %s"
@@ -3126,7 +3183,7 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -3138,9 +3195,9 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
@@ -3178,7 +3235,7 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador"
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3191,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2165
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -4455,7 +4512,7 @@ msgstr "Copia i anomena"
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Copia el que es veu i anomena"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
+#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:887
 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
 msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat."
 
@@ -5610,21 +5667,21 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "Show the last used filter dialog again"
 msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1100
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "Re_peteix «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1101
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1103
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1139
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Repeteix el darrer"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1143
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Torna a mostrar el darrer"
 
@@ -6570,7 +6627,7 @@ msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
 
 # És substantiu, no verb
 #: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
-#: ../app/actions/image-commands.c:1371
+#: ../app/actions/image-commands.c:1393
 msgid "Resizing"
 msgstr "Canvi de mida"
 
@@ -6584,7 +6641,7 @@ msgid "Flipping"
 msgstr "S'està capgirant"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
 msgid "Rotating"
 msgstr "S'està girant"
 
@@ -6601,41 +6658,41 @@ msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1056
+#: ../app/actions/image-commands.c:1078
 #, c-format
 msgid "Converting to RGB (%s)"
 msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1094
+#: ../app/actions/image-commands.c:1116
 #, c-format
 msgid "Converting to grayscale (%s)"
 msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1156
+#: ../app/actions/image-commands.c:1178
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "S'estan indexant els colors"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
+#: ../app/actions/image-commands.c:1266
 #, c-format
 msgid "Converting image to %s"
 msgstr "Convertint la imatge a %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1307
+#: ../app/actions/image-commands.c:1329
 #, c-format
 msgid "Converting to '%s'"
 msgstr "Convertint a «%s»"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1413
+#: ../app/actions/image-commands.c:1435
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Canvia la mida d'impressió"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1457
+#: ../app/actions/image-commands.c:1479
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
@@ -6782,7 +6839,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "Capa _nova..."
@@ -6792,7 +6849,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "Capa _nova"
@@ -6892,122 +6949,132 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Ancora la capa flotant"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
 msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té a sota"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Fusiona el grup de capes"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
 msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
 msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Fusiona totes les capes visibles amb els darrers valors utilitzats"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Aplana la _imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
 msgstr "_Descarta informació de text"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
 msgstr "Crea un _camí del text"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
 msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
 msgstr "Text que se_gueix el camí"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
 msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camí seleccionat"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
 msgstr "M_ida del límit de la capa..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Ajusta les mides de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
 msgstr "Capa a la mida de la _imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
 msgstr "Aju_sta la mida de la capa..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
 msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "Es_capça a la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop to C_ontent"
 msgstr "Escapça al c_ontingut"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
 msgid ""
 "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
@@ -7016,470 +7083,470 @@ msgstr ""
 "Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
 "capa)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de _capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask with last used values"
 msgstr "Afegeix una màscara amb els darrers valors utilitzats"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Afegeix canal _alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "Sup_rimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Edita la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Treballa amb la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Toggle Layer _Visibility"
 msgstr "Commut_a la visibilitat de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Toggle Layer _Linked State"
 msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
 msgctxt "layers-action"
 msgid "L_ock Pixels of Layer"
 msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
 msgctxt "layers-action"
 msgid "L_ock Position of Layer"
 msgstr "B_loqueja la posició de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr ""
 "Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
-#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: Auto"
 msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
 msgctxt "layers-action"
 msgid "RGB (linear)"
 msgstr "RGB (lineal)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
 msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
 msgctxt "layers-action"
 msgid "RGB (perceptual)"
 msgstr "RGB (perceptiu)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
 msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: Auto"
 msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
 msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
 msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Auto"
 msgstr "Mode composició de capa: automàtic"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Union"
 msgstr "Unió"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Union"
 msgstr "Mode composició de capa: unió"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Clip to Backdrop"
 msgstr "Retalla al teló de fons"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
 msgstr "Mode composició de capa: retalla al teló de fons"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Clip to Layer"
 msgstr "Retalla a la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
 msgstr "Mode composició de capa: retalla a la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersection"
 msgstr "Intersecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
 msgstr "Mode composició de capa: intersecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
 msgctxt "layers-action"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Clear"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Orange"
 msgstr "Taronja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Brown"
 msgstr "Marró"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en vermell"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Violet"
 msgstr "Violeta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Gray"
 msgstr "Gris"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
 msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Aplica la _màscara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr ""
 "Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
 "màscara"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "De _màscara a selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Afegeix a la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Sostreu de la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Sostreu la màscara de capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseca amb la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Al_fa a selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr ""
 "Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
 "havia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Afegeix a la selecció"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Selecciona la ca_pa anterior"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Seleccio_na la capa de següent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Set"
 msgstr "Opacitat de la capa: estableix"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
 msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament transparent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
 msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament opaca"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
 msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més transparent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
 msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més opaca"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
 msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més transparent"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
 msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més opaca"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select First"
 msgstr "Mode capa: selecciona la primera"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select Last"
 msgstr "Mode capa: selecciona l'última"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select Previous"
 msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer Mode: Select Next"
 msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
@@ -7487,18 +7554,18 @@ msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
 msgid "Shortcut: "
 msgstr "Drecera de teclat: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "A la capa _nova"
@@ -7513,7 +7580,7 @@ msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:342
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
 msgid "New Layer"
 msgstr "Capa nova"
 
@@ -7521,7 +7588,7 @@ msgstr "Capa nova"
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Crea una capa nova"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -7900,11 +7967,11 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1239
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
 msgid "_Reset"
@@ -8490,52 +8557,52 @@ msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
 msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
 msgstr "De_sa el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
 msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
 msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
 msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
 msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "Restableix les opcions de l'_eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Restableix els valors per defecte"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Restableix _totes les opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
@@ -9081,7 +9148,7 @@ msgstr "Duresa de l'eina: maximitza"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:507
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr  "Duresa de l'eina: disminueix un 1"
+msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:511
 msgctxt "tools-action"
@@ -10481,14 +10548,14 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
 msgid "_OK"
@@ -10813,7 +10880,7 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
 "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:432
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
@@ -11109,6 +11176,14 @@ msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Marca de temps de la darrera versió coneguda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "L'últim número revisat per a la versió"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -11116,7 +11191,7 @@ msgstr ""
 "Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
 "mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -11124,7 +11199,7 @@ msgstr ""
 "El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
 "que la que s'especifica aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11134,7 +11209,7 @@ msgstr ""
 "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11144,12 +11219,12 @@ msgstr ""
 "s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
 msgstr ""
 "Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11158,7 +11233,7 @@ msgstr ""
 "com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
 "antigues."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -11166,13 +11241,13 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
 "inferior dret de la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr ""
 "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
 "GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -11182,7 +11257,7 @@ msgstr ""
 "tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
 "minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11191,7 +11266,7 @@ msgstr ""
 "previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les "
 "previsualitzacions de capa ordinàries."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -11199,11 +11274,11 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
 "de capes i canals en els nous diàlegs creats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11213,7 +11288,7 @@ msgstr ""
 "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
 "paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11222,11 +11297,11 @@ msgstr ""
 "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
 "en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11235,12 +11310,12 @@ msgstr ""
 "s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
 "al monitor que s'està utilitzant actualment."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11249,7 +11324,7 @@ msgstr ""
 "faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
 "d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -11257,17 +11332,17 @@ msgstr ""
 "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
 "de fitxers recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
 "GIMP. ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -11275,7 +11350,14 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
 "previsualització de contorn del pinzell actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Quan està habilitada, el contorn del pinzell s’ajustarà als brins "
+"individuals mentre pinta."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11285,7 +11367,7 @@ msgstr ""
 "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
 "a l'ajuda si premeu F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -11293,7 +11375,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
 "s'utilitzi una eina de pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11301,7 +11383,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
 "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11309,7 +11391,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11317,7 +11399,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11325,7 +11407,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11333,7 +11415,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11341,7 +11423,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
 "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
@@ -11349,7 +11431,7 @@ msgstr ""
 "Quan està activat, el marc del llenç és visible per defecte. També es pot "
 "alternar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11357,7 +11439,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11365,7 +11447,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11373,58 +11455,58 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
 "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
 "element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
 "d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
 msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
 msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Habilita l'eina Transformació per tiradors."
+msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Habilita la simetria al pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Habilita l'eina Pinzell MyPaint."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
 msgstr ""
 "El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades "
 "al fitxer d'intercanvi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11441,7 +11523,7 @@ msgstr ""
 "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
 "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11450,15 +11532,15 @@ msgstr ""
 "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
 "menú està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11470,23 +11552,23 @@ msgstr ""
 "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
 "comparteixi amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "El nom del tema per utilitzar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
 msgstr ""
 "Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:515
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
 "color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -11494,14 +11576,14 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
 "«Converteix a perfil de color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -11509,19 +11591,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11529,7 +11611,7 @@ msgstr ""
 "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
@@ -11537,20 +11619,20 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11558,125 +11640,125 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
 "«Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
 "diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
 "la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
 "capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
 "màscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
 "visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
 "capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
 "«Fusiona capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
 "«Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
 "«Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -11684,13 +11766,13 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins "
 "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
 "de la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Feather Selection' dialog."
@@ -11698,19 +11780,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
 "de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -11718,12 +11800,12 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
@@ -11731,16 +11813,16 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11748,7 +11830,7 @@ msgstr ""
 "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
 "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11760,30 +11842,34 @@ msgstr ""
 "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
 "podeu augmentar aquest valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
 "d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:685
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -11791,7 +11877,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 "modificació."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11800,7 +11886,7 @@ msgstr ""
 "disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
 "mida màxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:693
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11810,30 +11896,30 @@ msgstr ""
 "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
 "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:722
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:725
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial."
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
 
@@ -11902,901 +11988,906 @@ msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
 msgstr "Difuminat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:181
+#: ../app/core/core-enums.c:182
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Píxel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:182
+#: ../app/core/core-enums.c:183
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (%)"
 msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:183
+#: ../app/core/core-enums.c:184
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (0..255)"
 msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:185
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:186
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LCh"
 msgstr "CIE LCH"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:187
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LAB"
 msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:187
+#: ../app/core/core-enums.c:188
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:188
+#: ../app/core/core-enums.c:189
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE xyY"
 msgstr "CIE xyY"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
+#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conserva el perfil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
 msgstr "Converteix per fer-ho en un perfil sRGB o en escala de grisos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:313
+#: ../app/core/core-enums.c:315
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:314
+#: ../app/core/core-enums.c:316
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
+#: ../app/core/core-enums.c:317
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
+#: ../app/core/core-enums.c:318
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Posicionat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:377
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:378
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Corner"
 msgstr "Cantonada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:404
+#: ../app/core/core-enums.c:406
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:405
+#: ../app/core/core-enums.c:407
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Lliure"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:442
+#: ../app/core/core-enums.c:444
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:445
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:444
+#: ../app/core/core-enums.c:446
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Guionets llargs"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:445
+#: ../app/core/core-enums.c:447
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Guionets normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
+#: ../app/core/core-enums.c:448
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Guionets curts"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
+#: ../app/core/core-enums.c:449
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Punts espaiats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
+#: ../app/core/core-enums.c:450
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Punts normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
+#: ../app/core/core-enums.c:451
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Punts densos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
+#: ../app/core/core-enums.c:452
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Puntejats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
+#: ../app/core/core-enums.c:453
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Guionet, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
+#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Guionet, punt, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:482
+#: ../app/core/core-enums.c:484
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
 msgstr "Depuració d'avisos, errors crítics i fallades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:483
+#: ../app/core/core-enums.c:485
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug critical errors and crashes"
 msgstr "Depuració d'errors crítics i fallades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:484
+#: ../app/core/core-enums.c:486
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug crashes only"
 msgstr "Depuració només de fallades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
+#: ../app/core/core-enums.c:487
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Never debug GIMP"
 msgstr "No utilitzis mai la depuració"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:571
+#: ../app/core/core-enums.c:573
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:574
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
+#: ../app/core/core-enums.c:575
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
+#: ../app/core/core-enums.c:576
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
+#: ../app/core/core-enums.c:577
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:578
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:579
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:580
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:581
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:582
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:583
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Dispersa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:611
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sòlid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:610
+#: ../app/core/core-enums.c:612
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:638
+#: ../app/core/core-enums.c:640
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:639
+#: ../app/core/core-enums.c:641
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:672
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:673
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:674
+#: ../app/core/core-enums.c:676
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG"
 msgstr "Primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:675
+#: ../app/core/core-enums.c:677
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
 msgstr "Color de primer pla (transparent)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
+#: ../app/core/core-enums.c:680
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG (t)"
 msgstr "Primer pla (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:679
+#: ../app/core/core-enums.c:681
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:684
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:683
+#: ../app/core/core-enums.c:685
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
 msgstr "Color de fons (transparent)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
+#: ../app/core/core-enums.c:688
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG (t)"
 msgstr "Primer pla (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:799
+#: ../app/core/core-enums.c:801
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:800
+#: ../app/core/core-enums.c:802
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:803
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:804
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:805
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:806
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:807
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836
+#: ../app/core/core-enums.c:838
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Totes les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Capes de mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:841
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes les capes visibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:842
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Totes les capes enllaçades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Mat global"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Mat Levin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:902
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "message-severity"
 msgid "WARNING"
 msgstr "ADVERTIMENT"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "message-severity"
 msgid "CRITICAL"
 msgstr "CRÍTIC"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:972
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Sense miniatures"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:973
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:974
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Gran (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Non-Linear"
 msgstr "No lineal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
 msgctxt "trc-type"
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptiu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<no vàlid>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Capgira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Gira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transforma la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Escapça la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Converteix la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimeix l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Fusiona els camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt de mostra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificació de la capa o canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propietats de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mou l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Ajusta la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Canvia la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271
+#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273
+#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplica una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281
+#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
+#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286
+#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Adjunta un paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287
+#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Suprimeix el paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importa camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Precisió de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Canvia les metadades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Canvia la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Hide/Unhide color profile"
 msgstr "Amaga/mostra el perfil de color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel format"
 msgstr "Format de la capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Reanomena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "Element etiqueta color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Capa nova"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Defineix el mode de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer mask"
 msgstr "Atura la mascara de capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer mask"
 msgstr "Reprèn la mascara de capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Start transforming group layer"
 msgstr "Comença la transformació de la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "End transforming group layer"
 msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Converteix la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificació de la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Converteix la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Canal nou"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Camí nou"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificació del camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform grid"
 msgstr "Transforma la graella"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1285
+#: ../app/core/core-enums.c:1287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Selecciona el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "No es pot desfer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1323
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Molt petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Molt gran"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Immens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1332
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gegant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1359
+#: ../app/core/core-enums.c:1361
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Visualitza com a llista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
+#: ../app/core/core-enums.c:1362
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Visualitza com a quadrícula"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicialització"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:529
+#: ../app/core/gimp.c:545
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procediments interns"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:817
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
 
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:817
 msgid "Parasites"
 msgstr "Paràsits"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
@@ -12822,7 +12913,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
@@ -13116,44 +13207,44 @@ msgstr ""
 "Profunditat de pinzell no suportada %d\n"
 "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to decode abr format version %d."
 msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del "
 "pinzell està malmès."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzell "
 "estan fora de rang."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
 "truncat: "
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -13161,14 +13252,14 @@ msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
 "format abr versió %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell "
 "comprimides amb RLE estan malmeses."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espaiat del pinzell"
 
@@ -13281,7 +13372,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a la selecció"
@@ -13337,7 +13428,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Gira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transforma el canal"
@@ -13529,11 +13620,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
+#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544
 msgid "copy"
 msgstr "còpia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "còpia de %s"
@@ -13600,7 +13691,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:548 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Ajusta la mida"
@@ -13663,22 +13754,22 @@ msgstr "Desplaçament dibuixable"
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hi ha prou punts per traçar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transforma la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformació"
 
@@ -13854,109 +13945,109 @@ msgstr ""
 msgid "Offset unit"
 msgstr "Unitat de desplaçament"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mou el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Capgira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Gira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transforma el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Simetria"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2399
+#: ../app/core/gimpimage.c:2410
 msgid " (exported)"
 msgstr " (exportat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2403
+#: ../app/core/gimpimage.c:2414
 msgid " (overwritten)"
 msgstr " (sobreescrit)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2412
+#: ../app/core/gimpimage.c:2423
 msgid " (imported)"
 msgstr " (importat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600
-#: ../app/core/gimpimage.c:2643
+#: ../app/core/gimpimage.c:2597 ../app/core/gimpimage.c:2611
+#: ../app/core/gimpimage.c:2654
 #, c-format
 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
 msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2658
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
 #, c-format
 msgid "Layer groups were added in %s"
 msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2665
+#: ../app/core/gimpimage.c:2676
 #, c-format
 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
 msgstr "S'han afegit mascares als grups de capes a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2681
+#: ../app/core/gimpimage.c:2692
 #, c-format
 msgid "High bit-depth images were added in %s"
 msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2689
+#: ../app/core/gimpimage.c:2700
 #, c-format
 msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
 msgstr ""
 "La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2697
+#: ../app/core/gimpimage.c:2708
 #, c-format
 msgid "Internal zlib compression was added in %s"
 msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2714
+#: ../app/core/gimpimage.c:2725
 #, c-format
 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
 msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2810
+#: ../app/core/gimpimage.c:2821
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2862
+#: ../app/core/gimpimage.c:2873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3805
+#: ../app/core/gimpimage.c:3824
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13964,47 +14055,47 @@ msgstr ""
 "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
 "caràcters UTF-8 invàlids"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3864
+#: ../app/core/gimpimage.c:3883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3906
+#: ../app/core/gimpimage.c:3925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4637
+#: ../app/core/gimpimage.c:4656
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4679 ../app/core/gimpimage.c:4710
+#: ../app/core/gimpimage.c:4698 ../app/core/gimpimage.c:4729
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4704
+#: ../app/core/gimpimage.c:4723
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4871
+#: ../app/core/gimpimage.c:4890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Afegeix un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4899 ../app/core/gimpimage.c:4923
+#: ../app/core/gimpimage.c:4918 ../app/core/gimpimage.c:4942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4979
+#: ../app/core/gimpimage.c:4998
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Afegeix un camí"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5009 ../app/core/gimpimage.c:5016
+#: ../app/core/gimpimage.c:5028 ../app/core/gimpimage.c:5035
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
@@ -14288,8 +14379,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -14342,17 +14433,17 @@ msgstr[1] "%d capes"
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2134
+#: ../app/core/gimpitem.c:2142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Adjunta el paràsit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2144
+#: ../app/core/gimpitem.c:2152
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
+#: ../app/core/gimpitem.c:2203 ../app/core/gimpitem.c:2210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -14370,7 +14461,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1041
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -14383,76 +14474,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/core/gimplayer.c:433
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mou la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Ajusta la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Capgira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Gira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordena la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Apuja la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Abaixa la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mou la capa al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "La capa no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
-#: ../app/core/gimplayermask.c:273
+#: ../app/core/gimplayer.c:738 ../app/core/gimplayer.c:1983
+#: ../app/core/gimplayermask.c:288
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Màscara de %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:775
+#: ../app/core/gimplayer.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -14461,77 +14552,77 @@ msgstr ""
 "Selecció flotant\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1866
+#: ../app/core/gimplayer.c:1887
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1877
+#: ../app/core/gimplayer.c:1898
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1883
+#: ../app/core/gimplayer.c:1904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2003
+#: ../app/core/gimplayer.c:2024
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
+#: ../app/core/gimplayer.c:2187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplica la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
+#: ../app/core/gimplayer.c:2188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2271
+#: ../app/core/gimplayer.c:2292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Habilita la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2272
+#: ../app/core/gimplayer.c:2293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2348
+#: ../app/core/gimplayer.c:2371
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2422
+#: ../app/core/gimplayer.c:2445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Afegeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2458
+#: ../app/core/gimplayer.c:2481
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2479
+#: ../app/core/gimplayer.c:2502
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Mou la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Màscara de capa a selecció"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:195
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
@@ -14871,30 +14962,38 @@ msgstr "Activa"
 msgid "Activate symmetry painting"
 msgstr "Activa la pintura de simetria"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
 msgid "Mandala"
 msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
 msgid "Center abscissa"
 msgstr "Abscissa centrada"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
 msgid "Center ordinate"
 msgstr "Ordenada centrada"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
 msgid "Number of points"
 msgstr "Nombre de punts"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 msgid "Disable brush transform"
 msgstr "Desactiva transformació del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
 msgid "Disable brush rotation"
 msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell"
 
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Calidoscopi"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Reflecteix traços consecutius"
+
 #: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirall"
@@ -15048,6 +15147,12 @@ msgstr "Comentari"
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
 #: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats"
@@ -15144,17 +15249,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percentatge"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Quant al GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visiteu el web del GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Softcatalà - www.softcatala.org\n"
@@ -15167,11 +15272,50 @@ msgstr ""
 " Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018\n"
 "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2019"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:300
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nova versió disponible"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"A revision of GIMP %s was released on %s.\n"
+"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n"
+"New revisions come with package fixes."
+msgstr ""
+"Es va llançar una revisió del GIMP %s a %s.\n"
+"Tot i que utilitzeu l'última versió, es recomana reinstal·lar-la.\n"
+"Les noves revisions inclouen correccions de paquets informàtics."
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s) a %s.\n"
+"Es recomana actualitzar-lo."
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:342
+msgid "Go to download page"
+msgstr "Vés a la pàgina de baixada"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:356
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s"
+msgstr "Darrera comprovació a %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:361 ../app/dialogs/about-dialog.c:366
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comproveu les actualitzacions"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -15439,69 +15583,69 @@ msgstr "Missatge del GIMP"
 msgid "GIMP Debug"
 msgstr "Depuració del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estat del dispositiu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punter"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Plantilles d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
 msgid "Symmetry Painting"
 msgstr "Pintura simètrica"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Navegació de la visualització"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
 # Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
@@ -15681,7 +15825,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -15715,7 +15859,8 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
 #: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
@@ -15937,7 +16082,7 @@ msgstr ""
 "Esquerra/Dreta per moure, espai per disparar, «p» per fer una pausa i «q» "
 "per sortir"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "Els GEGLs assassins de l'espai exterior"
 
@@ -15999,7 +16144,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
@@ -16054,7 +16199,7 @@ msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1290
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
@@ -16121,12 +16266,12 @@ msgstr ""
 "que inicieu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
@@ -16202,53 +16347,53 @@ msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç"
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí _actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum dels recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
 msgid "S_wap compression:"
 msgstr "_Compressió d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Acceleració de maquinari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
 msgid "Use O_penCL"
 msgstr "_Utilitza OpenCL"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
@@ -16256,41 +16401,40 @@ msgstr ""
 "Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem "
 "desacceleració i possibles errades (si us plau envieu informes)."
 
-#. Internet access
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
 msgid "Network access"
 msgstr "Accés a la xarxa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
 msgid "Check for updates (requires internet)"
 msgstr "Comproveu les actualitzacions (cal internet)"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatures de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Mida de les minia_tures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents "
 "recents"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16300,21 +16444,21 @@ msgstr ""
 "el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
 "ajudar enviant informes d'error."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Informe d'error"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "_Política de depuració:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr ""
 "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -16322,175 +16466,175 @@ msgstr ""
 "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "R_estableix la gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Visualització amb gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "Ma_rca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecciona un color d'avís"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Perfils preferits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
 msgid "Policies"
 msgstr "Polítiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "Comportament de _fitxer obert:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de filtre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
 msgid "Show _advanced color options"
 msgstr "_Mostra opcions avançades del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importa i exporta imatges"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Polítiques d'importació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "Aplica _tramatge en convertir imatges a coma flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "Política del _perfil de color:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Polítiques d'exportació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
 msgid "Export the image's comment by default"
 msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
 
@@ -16499,7 +16643,7 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 
@@ -16508,7 +16652,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 
@@ -16517,37 +16661,37 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Exporta el tipus de fitxer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "_Exporta per defecte el tipus de fitxer:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Importador d'imatges Raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Terreny de joc experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
 msgid "Playground"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16557,20 +16701,20 @@ msgstr ""
 "GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu "
 "fent o intenteu aportar pedaços."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opcions esbojarrades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
@@ -16578,529 +16722,533 @@ msgstr "Opcions de l'eina"
 #. General
 #. Snapping Distance
 #. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "_Permet l'edició de les capes invisibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolació per defecte:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinàmica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patró"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Eina Mou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
 msgid "Set _layer or path as active"
 msgstr "_Estableix la capa activa o el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imatge nova predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la màscara ràpida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Quadrícula predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 msgid "Previews"
 msgstr "Previsualitzacions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccioneu un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
 msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr "Useu alguna variant del tema fosc si està disponible"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
 msgid "Use symbolic icons if available"
 msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Utilitza _grups d’eines"
+
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
 msgstr "Res_tableix els valors per defecte dels diàlegs"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política del perfil de color:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Propòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensació de punt negre"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Tramatge de capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Tramatge de capes text:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Tramat de canals i màscares:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg de conversió a colors indexats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre màxim de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Tramatge de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "Mantén la configuració recent:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Canvia la mida de les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diàleg Capa nova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipus de farciment:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Inverteix màscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diàleg de fusió de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Mida de la capa fusionada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Combina només amb el grup actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Omet les capes invisibles"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diàleg canal nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Color i l'opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diàleg camí nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nom del camí:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Carpeta d'exportació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exporta només el camí actiu"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg importa camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Carpeta a importar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
 
 # Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Radi de difuminació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Radi d'eixamplament:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per encongir la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Radi d'encongiment:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de selecció de vores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Radi de contorn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estil de la vora:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "Manual d'u_suari:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "User interface language"
 msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 
@@ -17108,15 +17256,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -17125,536 +17273,540 @@ msgstr ""
 "navegador web."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "Action Search"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "Mida _màxima de l'historial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "_Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Revis_a la mida:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Zoom Quality"
 msgstr "Qualitat d'ampliació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "_Zoom quality:"
 msgstr "_Qualitat d'ampliació:"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestió de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Consells per al gestor de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activa la imatge amb _focus"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Finestres d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
 msgstr "_Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostra la imatge sencera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra d'espai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punters de ratolí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Ajusta el contorn del pi_nzell per traçar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mode del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Estil del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Títol i estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
 msgid "Default format"
 msgstr "Format predeterminat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostra la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
 "defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "_Reinicia les carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta _temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "_Carpeta d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "R_einicia les carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "Re_inicia les carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "Reinicia les _carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "_Reinicia les carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "Reinicia les _carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "Rei_nicia les carpetes dels predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "Re_inicia les carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "Scripts"
 msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "R_einicia les carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "Re_inicia les carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "Re_inicia les carpetes d'entorns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "Reinici_a les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Carpetes dels temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "_Reinicia les carpetes dels temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones"
 
@@ -17782,18 +17934,23 @@ msgid "_Resize"
 msgstr "_Canvi de mida"
 
 #. The offset frame
+#. offset frame
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -18044,32 +18201,32 @@ msgctxt "rectangle-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:440
+#: ../app/display/display-enums.c:473
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Add / Transform"
 msgstr "Afegeix / Transforma"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:441
+#: ../app/display/display-enums.c:474
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:442
+#: ../app/display/display-enums.c:475
 msgctxt "transform-handle-mode"
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:471
+#: ../app/display/display-enums.c:504
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Dissenya"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:472
+#: ../app/display/display-enums.c:505
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:473
+#: ../app/display/display-enums.c:506
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
@@ -18086,13 +18243,13 @@ msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
@@ -18226,8 +18383,8 @@ msgstr "Elimina el camí nou"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547
 #, c-format
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
@@ -18235,10 +18392,10 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
 #, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
@@ -18258,13 +18415,13 @@ msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Deixa anar un color a la capa"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
 
@@ -18390,12 +18547,12 @@ msgid "%s for constrained steps"
 msgstr "%s per a passos restringits"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840
 msgid "Click-Drag to rotate"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar"
 
 #: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:630
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per a angles restringits"
@@ -18420,7 +18577,7 @@ msgid "%s to zoom"
 msgstr "%s per ampliar"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831
 msgid "Click-Drag to move"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure"
 
@@ -18433,7 +18590,7 @@ msgid "Click-Drag to shear and scale"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar i ajustar la mida"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819
 msgid "Click-Drag to change perspective"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la perspectiva"
 
@@ -18459,7 +18616,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt final"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1566
 msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Deixar anar per a suprimir el lliscador"
+msgstr "Deixa anar per a suprimir el lliscador"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1570
 #, c-format
@@ -18682,16 +18839,20 @@ msgstr "Rectangle:"
 msgid "Position: "
 msgstr "Posició: "
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt de fuga"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829
 msgid "Click-Drag to scale"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la mida"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833
 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838
 msgid "Click-Drag to shear"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar"
 
@@ -19655,7 +19816,7 @@ msgid ""
 "tool"
 msgstr ""
 "Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
-"l'eina Transformació de la regió del GIMP"
+"l'eina Gàbia del GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
@@ -19689,7 +19850,8 @@ msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
@@ -19801,7 +19963,7 @@ msgstr "Documents"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Inici del GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerògraf"
 
@@ -19895,8 +20057,10 @@ msgstr "Mida"
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Mida de la taca"
 
+#. angle frame
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
@@ -20213,7 +20377,7 @@ msgstr "Combina les màscares"
 msgid "Plug-in"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1019
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Selecció del primer pla"
@@ -20248,7 +20412,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "To-Saturació"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
@@ -20709,20 +20873,20 @@ msgstr ""
 "El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a "
 "l'argument «%s»."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
 "resolució per defecte."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
 
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
@@ -20738,357 +20902,357 @@ msgstr "Transformació 2D"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "S'està transformant a 2D"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relleu"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Displace"
 msgstr "Desplaça"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminació gaussiana"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alien Map"
 msgstr "Mapa estrany"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Antialias"
 msgstr "Antialiàsing"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Canvas"
 msgstr "Aplica el llenç"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Lens"
 msgstr "Aplica la lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
 msgid "Autocrop image"
 msgstr "Escapça la imatge automàticament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
 msgid "Autocrop layer"
 msgstr "Escapça la capa automàticament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast HSV"
 msgstr "Estira el contrast HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Estira el contrast"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cartoon"
 msgstr "Còmic"
 
 # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
 msgstr "La matriu «matrix» només té %d membres; n'ha de tenir 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
 msgstr "La matriu «channels» només té %d membres; n'ha de tenir 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convolució"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubisme"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Patrons de difracció"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
 msgctxt "undo-type"
 msgid "DoG Edge Detect"
 msgstr "Detecció de vores DoG"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normalitza"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "Vora"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Emboss"
 msgstr "Relleu"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Intercanvi de colors"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Centelleig de la lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fractal Trace"
 msgstr "Composició fractal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaic òptic"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Soroll HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Il·lusió"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsió de lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Mosaic sense juntures"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Laberint"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Difuminat de moviment"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Neon"
 msgstr "Neó"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Newsprint"
 msgstr "Foto de diari"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura a l'oli"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Mosaic de paper"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Photocopy"
 msgstr "Fotocòpia"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixela"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Elimina els ulls vermells"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Llançament aleatori"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Tria aleatòria"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Barreja aleatòria"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Soroll RGB"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onades del mar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Afegeix soroll"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr "Semiaplana"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
 msgstr "Sinusoidal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Softglow"
 msgstr "Lluentor suau"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Soroll sòlid"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Difusió"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Llindar alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Inversió del valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4546
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagació de valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4593
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4640
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "Erosiona"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4703
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
 msgstr "Ones"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4751
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
 # No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And Winding Road" dels Beatles.
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4803
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "Doblega"
@@ -21573,7 +21737,7 @@ msgstr "Suprimeix transformació"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
 msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Transformació recursiva: "
+msgstr "Transformació recursiva:"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
 msgid "Shadows"
@@ -22067,10 +22231,10 @@ msgid "Bucket fill"
 msgstr "Pot de pintura"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no és visible."
 
@@ -22079,12 +22243,12 @@ msgid "No valid line art source selected."
 msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de primer pla"
 
@@ -22127,7 +22291,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_Transformació de la regió"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformació"
 
@@ -22565,7 +22729,7 @@ msgstr "Con_trols al llenç"
 msgid "Show on-canvas filter controls"
 msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:437
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
 msgid "Clipping"
@@ -22576,38 +22740,38 @@ msgid "How to clip"
 msgstr "Com es retalla"
 
 #. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:399
 msgid "Advanced Color Options"
 msgstr "Opcions avançades del color"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
 msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtratge"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
 msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
 msgid "Click to move the split guide"
 msgstr "Feu clic per moure la guia de divisió"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
 msgstr "%s: commuta entre original i filtratge"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
 msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1428 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Importa la configuració de «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1430 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
@@ -22782,22 +22946,22 @@ msgstr ""
 "premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de "
 "retorn per aplicar-la."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1286
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Pinta la màscara"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
 "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
 "o poligonals"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Selecció _lliure"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
@@ -22829,7 +22993,7 @@ msgstr "Operació GEGL"
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Eina GEGL: Utilitza una operació GEGL arbitrària"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "Operació _GEGL..."
 
@@ -22842,7 +23006,7 @@ msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
 msgid "Invalid transform"
 msgstr "Transformació no vàlida"
 
@@ -23056,26 +23220,26 @@ msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
 msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
-"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
+"Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
 "tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
 msgid "_Handle Transform"
-msgstr "_Transformació per tiradors"
+msgstr "_Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
 msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -23453,8 +23617,8 @@ msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostra l'enreixat"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalímetre"
 
@@ -23599,29 +23763,29 @@ msgstr "Opcions del color"
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Feu clic per pintar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Feu clic per pintar la línia"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s per capturar un color"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
 msgid "Cannot paint on layer groups."
 msgstr "No es pot pintar en grups de capes."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:661
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s per a una línia recta"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
 msgid "The active layer does not have an alpha channel."
 msgstr "La capa activa no té un canal alfa."
 
@@ -23682,7 +23846,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
 
@@ -23818,43 +23982,45 @@ msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
 msgid "_Rotate"
 msgstr "Gi_ra"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
 msgid "R_otate"
 msgstr "_Gira"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g°"
 msgstr "Gira %-3.3g°"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
 msgstr "Gira %-3.3g° (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centre _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centre _Y:"
 
@@ -23922,54 +24088,54 @@ msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades"
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure de lloc la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una selecció nova"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir a la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la màscara de selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els píxels seleccionats"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure una còpia dels píxels seleccionats"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot subtract from an empty selection."
 msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida."
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534
 #, c-format
 msgid "Cannot intersect with an empty selection."
 msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida."
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
@@ -24211,175 +24377,284 @@ msgstr ""
 "Aquesta eina\n"
 "no té opcions."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Previsualització composta"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Previsualització d'elements enllaçats"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Previsualització síncrona"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacitat de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
 #, c-format
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "Vores arrodonides (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
 msgid "Scale around the center point"
 msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
 #, c-format
 msgid "Constrain handles (%s)"
 msgstr "Restringeix els tiradors (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:551
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringeix els tiradors per moure's al llarg dels cantons i la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:563
 msgid "Transform around the center point"
 msgstr "Transforma al voltant del punt central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Restringeix (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
 "Restringeix els tiradors de perspectiva per moure's al llarg dels cantons i "
 "la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "Des del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivot"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Ajusta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transforma"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Pas de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979
 #, c-format
 msgid "%s (Corrective)"
 msgstr "%s (Correctiu)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1241
 msgid "Re_adjust"
 msgstr "Re_ajusta"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1489
 msgid "Cannot readjust the transformation"
 msgstr "No es pot reajustar la transformació"
 
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Mode transforma"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interacció unificada"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Combina tots els modes d’interacció"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restringeix la transformació a un únic eix"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transforma al llarg de l’eix Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Transforma en el marc de referència local"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restringeix l’eix (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Z eix (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Marc local (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformació 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Eina de transformació 3D: aplica una transformació 3D a la capa, selecció o "
+"camí"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformació _3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformació 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformació 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Punt de fuga"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Ordre de l’eix de rotació"
+
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Direcció de la transformació"
@@ -24460,24 +24735,24 @@ msgstr "La transformació actual no és vàlida"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
 msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí"
+msgstr "Eina Biaix en conjunt: transforma la capa, la selecció o el camí"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "_Unified Transform"
-msgstr "Transformació conj_unta"
+msgstr "Biaix en conj_unt"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
 
 #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
 msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
 #, c-format
@@ -24607,57 +24882,57 @@ msgstr "Anima"
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Crea animació"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
 msgid "Warp Transform"
 msgstr "Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
 msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
 msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
 msgid "_Warp Transform"
 msgstr "_Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
 msgid "Warp Tool Stroke"
 msgstr "Traç de l'eina Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
 msgid "Cannot warp layer groups."
 msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
 msgid "No stroke events selected."
 msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
 msgid "No warp to erase."
 msgstr "Cap guerxura per suprimir."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
 msgid "No warp to smooth."
 msgstr "Cap guerxura per suavitzar."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
 msgid "Warp transform"
 msgstr "Guerxa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
 msgid "Please add some warp strokes first."
 msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos."
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
 #, c-format
 msgid "Rendering Frame %d"
 msgstr "Component el marc %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
 #, c-format
 msgid "Frame %d"
 msgstr "Marc %d"
 
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
 msgid "Frame"
 msgstr "Marc"
 
@@ -24756,37 +25031,66 @@ msgctxt "matting-preview-mode"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distància focal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
 #: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "FOV (imatge)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Camp de visió (relatiu a l'element)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "FOV (element)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Move pixels"
 msgstr "Mou els píxels"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
 msgstr "Eixampla l'àrea"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Shrink area"
 msgstr "Encongeix l'àrea"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl clockwise"
 msgstr "Arremolina en sentit horari"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Swirl counter-clockwise"
 msgstr "Arremolina en sentit antihorari"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:286
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Erase warping"
 msgstr "Esborra la guerxura"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:287
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Smooth warping"
 msgstr "Suavitza la guerxura"
@@ -25036,165 +25340,184 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
 
 #. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
 msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017
 msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
 msgstr "A:"
 
 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
 msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "R:"
 
 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
 msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr "G:"
 
 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
 msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "B:"
 
 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
 msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Índex:"
 
 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820
 msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hexa:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "C*:"
 msgstr "C*:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "h°:"
 msgstr "h°:"
 
 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "a*:"
 msgstr "a*:"
 
 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "b*:"
 msgstr "b*:"
 
 #. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 #. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007
 msgctxt "CMYK"
 msgid "C:"
 msgstr "C:"
 
 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
 msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr "M:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
 msgctxt "CMYK"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
 msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr "K:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
 msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
@@ -25579,45 +25902,57 @@ msgstr "Roda del ratolí"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
 msgid "Copy Bug Information"
 msgstr "Copia _la informació de l'error"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
 msgid "Open Bug Tracker"
 msgstr "Obre el gestor d'errades"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Mira els detalls de l’error"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Vés a la pàgina de Baixa_da"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Esteu executant una versió no implementada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
 msgid ""
 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
 msgstr ""
 "Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests "
 "senzills passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
 msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
 msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: "
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
 msgid "Create a login if you don't have one yet."
 msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
 msgstr ""
 "Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
 msgid ""
 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
 "were doing when this error occurred."
@@ -25625,7 +25960,7 @@ msgstr ""
 "Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que "
 "estàveu fent quan s'ha produït l'error."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
 msgid ""
 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
 "save your work and restart GIMP."
@@ -25633,7 +25968,7 @@ msgstr ""
 "Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem "
 "què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
 msgid ""
 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
 "make your software awesome."
@@ -25641,78 +25976,78 @@ msgstr ""
 "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la "
 "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
 "fitxer conté errors)."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "La transacció DDE està ocupada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
 #, c-format
 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
 msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
 
 #. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered an error: %s"
 msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
@@ -25720,125 +26055,125 @@ msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
 #. * part anyway.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
 msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
 msgid "_Restart GIMP"
 msgstr "_Reinicia el GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
 msgid "Tile cache occupied size"
 msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
 msgid "Maximal tile cache occupied size"
 msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
 msgid "Tile cache size limit"
 msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
 msgid "Tile cache compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
 msgstr "Encerts/Faltes"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
 msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
 msgid "Swap file occupied size"
 msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
 msgid "Swap file size"
 msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
 msgid "Swap file size limit"
 msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queued"
 msgstr "En cua"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
 msgid "Size of data queued for writing to the swap"
 msgstr "Mida de les dades a la cua per escriure a la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue stalls"
 msgstr "Cua encallada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
 msgid ""
 "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
 msgstr ""
 "El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat "
 "degut a una cua plena"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cua plena"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
 msgid "Whether the swap queue is full"
 msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "read",
 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read"
 msgstr "Llegit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
 msgid "Total amount of data read from the swap"
 msgstr "Quantitat total de dades llegides a la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read throughput"
 msgstr "Rendiment de lectura"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
 msgid "The rate at which data is read from the swap"
 msgstr ""
 "La velocitat amb la qual s'han llegit les dades de la memòria intercanvi"
@@ -25846,201 +26181,201 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the past participle form of "write",
 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Written"
 msgstr "Escrit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
 msgid "Total amount of data written to the swap"
 msgstr "Quantitat total de dades escrites a la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Write throughput"
 msgstr "Rendiment d'escriptura"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
 msgid "The rate at which data is written to the swap"
 msgstr ""
 "La velocitat amb la qual s'han escrit les dades a la memòria intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
 msgid "Swap compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió de la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Usage"
 msgstr "Ús"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
 msgid "Total CPU usage"
 msgstr "Ús total de la CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Active"
 msgstr "Activa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
 msgid "Whether the CPU is active"
 msgstr "Si la CPU està activa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
 msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Used"
 msgstr "Utilitzat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
 msgid "Amount of memory used by the process"
 msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procés"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
 msgid "Amount of available physical memory"
 msgstr "Quantitat de memòria física disponible"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
 msgid "Physical memory size"
 msgstr "Mida de la memòria física"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Mipmapped"
 msgstr "Mapejat com mipmap"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
 msgid "Total size of processed mipmapped data"
 msgstr "Mida total de dades processades en format mipmap"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assignat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
 msgid "Number of assigned worker threads"
 msgstr "Nombre de fils de treball assignats"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
 msgid "Number of active worker threads"
 msgstr "Nombre de fils de treball en actiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Async"
 msgstr "Asíncron"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
 msgstr "Nombre d'operacions asíncrones en curs"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Tile"
 msgstr "Rajola"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
 msgid "Total size of tile memory"
 msgstr "Mida total de la memòria"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Scratch"
 msgstr "Scratch"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
 msgid "Total size of scratch memory"
 msgstr "Mida total de la memòria scratch"
 
 #. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
 #. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "TempBuf"
 msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
 msgid "Total size of temporary buffers"
 msgstr "Mida total a les memòries intermèdies"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
 msgid "In-memory tile cache"
 msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Swap"
 msgstr "Espai d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
 msgid "On-disk tile swap"
 msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
 msgid "CPU usage"
 msgstr "Ús de la CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Memòria usada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
 msgid "Miscellaneous information"
 msgstr "Informació miscel·lània"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
 msgid "Select fields"
 msgstr "Selecciona els camps"
 
 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "No"
 msgstr "Cap"
@@ -26049,7 +26384,7 @@ msgstr "Cap"
 #. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
 #. * is an abbreviation for "per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
 #, c-format
 msgid "%g/s"
 msgstr "%g/s"
@@ -26060,16 +26395,16 @@ msgstr "%g/s"
 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
 msgid "Resolving symbol information..."
 msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..."
 
@@ -26263,7 +26598,7 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:252
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configura aquesta pestanya"
 
@@ -26759,10 +27094,6 @@ msgstr "Edita el color de la paleta"
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
-
 #: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
 msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr "Pot ser que el connector corresponent hagi fallat."
@@ -26952,7 +27283,7 @@ msgstr "introduïu les etiquetes"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1741
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -27172,23 +27503,31 @@ msgstr ""
 "El degradat actiu.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg Degradats."
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Crea un grup d'eines nou"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Apuja l'eina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Abaixa l'eina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Mou l'eina fins al capdavall"
 
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool"
+msgstr "Suprimeix aquesta eina"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina"
 
@@ -27515,7 +27854,7 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
 "píxel: %d"
 
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
 msgid "GIMP Crash Debug"
 msgstr "Depuració de la fallada de GIMP"
 
@@ -27528,6 +27867,9 @@ msgstr "arrodonit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difús"
 
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
+
 #~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Paint Dynamics"
 #~ msgstr "Dinàmica de la pintura"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]