[gimp] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Catalan translation
- Date: Wed, 19 Feb 2020 06:11:27 +0000 (UTC)
commit 514b466fd7bb8b81a704c765bd02b8cc504b6684
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Feb 19 07:11:02 2020 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 3242 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 1792 insertions(+), 1450 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 544e58e3cc..fb66be88b9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-14 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-15 00:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-18 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -82,6 +82,54 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina "
+"per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la "
+"quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+"Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció "
+"amb l'usuari"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
+"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+"Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+"Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una "
+"nova versió/instal·lador"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
"has a few noteworthy improvements:"
@@ -91,7 +139,7 @@ msgstr ""
"antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes "
"millores en consideració:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary"
@@ -99,53 +147,53 @@ msgstr ""
"Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del "
"límit del llenç"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr ""
"Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa "
"quan sigui rellevant"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr ""
"Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de "
"grisos»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr ""
"Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la "
"previsualització del «Color»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr ""
"Eines de transformació: nou tipus de transformació d'imatge per transformar "
"tota la imatge"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr ""
"Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr ""
"Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -155,32 +203,32 @@ msgstr ""
"d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha "
"millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Interacció millorada de les corbes en conjunt"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Algunes millores específiques per a l'eina Corbes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Admetre la capa en TIFF"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr ""
"Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Mode incremental a l'eina Aclareix/Crema"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "L'eina selecció lliure crea una selecció preliminar"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
@@ -188,7 +236,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i "
"solucions d'errors. Les millores inclouen:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
@@ -196,12 +244,12 @@ msgstr ""
"Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per "
"a zones artístiques no perfectament tancades"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
"L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
@@ -209,21 +257,21 @@ msgstr ""
"L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors "
"similars» i «detecció de línies artístiques»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr ""
"L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot "
"quan s'usa una entrada numèrica"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
msgstr ""
-"L’eina Transformació conjunta conserva ara per defecte la relació d'aspecte "
-"quan s'augmenta proporcionalment o es redueix"
+"L’eina Biaix en conjunt conserva ara per defecte la relació d'aspecte quan "
+"s'augmenta proporcionalment o es redueix"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
@@ -231,20 +279,20 @@ msgstr ""
"Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a "
"la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
@@ -252,27 +300,27 @@ msgstr ""
"L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar "
"la causa de l'error"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment "
"circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr ""
"Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més "
"ràpides"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
"Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori "
"de configuració"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
@@ -280,17 +328,17 @@ msgstr ""
"Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error perquè no es "
"desen de forma parcial"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Millores en el suport de HiDPI"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr ""
"Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per "
"defecte"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
@@ -298,11 +346,11 @@ msgstr ""
"Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre "
"s'exporta PSD amb el perfil de color"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
@@ -310,15 +358,15 @@ msgstr ""
"Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
"iteració"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
msgstr ""
-"GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En "
-"particular, inclou:"
+"En el GIMP 2.10.8 s'han resolt sobretot els errors i s'ha optimitzat la "
+"versió. En particular, inclou:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
@@ -326,11 +374,11 @@ msgstr ""
"Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma "
"dinàmica la capacitat de resposta"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
@@ -338,7 +386,7 @@ msgstr ""
"Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i "
"accessible"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
@@ -346,7 +394,7 @@ msgstr ""
"S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades "
"disponibles a l'acoblador del tauler"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@@ -354,7 +402,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i "
"característiques. Els canvis més destacats són:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@@ -362,21 +410,21 @@ msgstr ""
"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses "
"orientacions de caràcters i direccions de línia)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
msgstr "L’opció «Redreça» de l'eina compàs permet ara el redreçat vertical"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@@ -385,7 +433,7 @@ msgstr ""
"les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les "
"preferències"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
@@ -393,17 +441,17 @@ msgstr ""
"El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre "
"d'operacions asíncrones que s'executen actualment"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/"
"Exporta"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@@ -411,7 +459,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses "
"optimitzacions. Les més notables són:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -419,11 +467,11 @@ msgstr ""
"Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la "
"línia de mesura com a horitzó"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -431,13 +479,13 @@ msgstr ""
"L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que "
"els pinzells, patrons i degradats"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges pre-composades d'una "
"imatge PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -445,17 +493,17 @@ msgstr ""
"Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» "
"millorat mostrant diverses mètriques"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
"fixed."
msgstr ""
-"Aquesta segona alliberament de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de "
-"2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després "
-"d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
+"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és "
+"principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió "
+"principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -465,9 +513,9 @@ msgstr ""
"També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a "
"la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i "
"«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política "
-"de funcionalitat relaxada en micro alliberaments."
+"de funcionalitat estable en les micro versions."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -476,13 +524,13 @@ msgstr ""
"a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
"destacats són:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
"Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de "
"color)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -490,37 +538,37 @@ msgstr ""
"La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees "
"de previsualització usen la gestió de color"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després "
"del processament dels píxels"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i "
"pintura"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular "
"millor importació PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -528,36 +576,36 @@ msgstr ""
"Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en "
"simetria, pinzells MyPaint…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada "
"per l'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "And much, much more…"
msgstr "i molt, molt més…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
msgstr ""
-"En aquest segon alliberament abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració "
-"continua sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la "
-"velocitat i l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més "
-"suau. Els canvis més grans són:"
+"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua "
+"sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la velocitat i "
+"l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més suau. Els "
+"canvis més grans són:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
@@ -565,13 +613,13 @@ msgstr ""
"Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi "
"l'execució en paral·lel del codi de traçat"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits "
"d'imatge)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -579,7 +627,7 @@ msgstr ""
"El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos "
"problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -589,7 +637,7 @@ msgstr ""
"filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per "
"a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -600,7 +648,7 @@ msgstr ""
"només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es "
"configura la clau de depuració «fatal-warning»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -610,12 +658,12 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
"moltes solucions d'errors, les millores més notables són:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -623,34 +671,34 @@ msgstr ""
"Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, "
"encoratjant a que s'enviïn informes d'error"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per la gran profunditat de bits "
"i diversos espais de colors"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
"Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -658,49 +706,49 @@ msgstr ""
"GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores "
"mentre se centra en la definició d'errors i l'estabilitat."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Edició de degradats al llenç"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
"Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
"KDE Plasma"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d'elevació digital)"
@@ -769,6 +817,15 @@ msgstr ""
"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/"
"licenses/"
+#: ../app/gimp-update.c:251
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s).\n"
+"Es recomana actualitzar-lo."
+
#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
@@ -945,29 +1002,29 @@ msgstr ""
"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Editor del pinzell"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Brushes"
msgstr "Pinzells"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359
msgid "Buffers"
msgstr "Porta-retalls del GIMP"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377
#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
msgid "Channels"
msgstr "Canals"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
msgid "Colormap"
msgstr "Mapa de color"
@@ -975,11 +1032,11 @@ msgstr "Mapa de color"
msgid "Context"
msgstr "Context"
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325
msgid "Pointer Information"
msgstr "Informació del punter"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler de control"
@@ -1000,8 +1057,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Acoblable"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
msgid "Document History"
msgstr "Historial de documents"
@@ -1009,11 +1066,11 @@ msgstr "Historial de documents"
msgid "Drawable"
msgstr "Dibuixable"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Dinàmica de la pintura"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
@@ -1022,7 +1079,7 @@ msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321
msgid "Error Console"
msgstr "Consola d'errors"
@@ -1036,27 +1093,27 @@ msgstr "Filtres"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Fonts"
msgstr "Lletres tipogràfiques"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Editor de degradats"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Gradients"
msgstr "Degradats"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Tool Presets"
msgstr "Valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
@@ -1070,50 +1127,50 @@ msgid "Image"
msgstr "Imatge"
# Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant
amb el gimp
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
msgid "Layers"
msgstr "Capes"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Pinzells MyPaint"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Editor de la paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Palettes"
msgstr "Paletes"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Patterns"
msgstr "Patrons"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Plug-ins"
msgstr "Connectors"
#. Quick Mask Color
#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
msgid "Quick Mask"
msgstr "Màscara ràpida"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405
msgid "Sample Points"
msgstr "Punts de mostratge"
@@ -1122,8 +1179,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:808
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:824
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Templates"
msgstr "Plantilles"
@@ -1135,16 +1192,16 @@ msgstr "Eina Text"
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313
#: ../app/gui/gui.c:527
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:375
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Camins"
@@ -1679,7 +1736,7 @@ msgstr "Color del canal nou"
#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Còpia del canal %s"
@@ -3126,7 +3183,7 @@ msgstr "240 segons"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -3138,9 +3195,9 @@ msgstr "240 segons"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:340
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
@@ -3178,7 +3235,7 @@ msgstr "Introduïu una descripció pel marcador"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:758 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
#, c-format
msgid ""
@@ -3191,7 +3248,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2154
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2165
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
@@ -4455,7 +4512,7 @@ msgstr "Copia i anomena"
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Copia el que es veu i anomena"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:872
+#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:887
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat."
@@ -5610,21 +5667,21 @@ msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1100
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Re_peteix «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1101
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1103
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1139
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
msgid "Repeat Last"
msgstr "Repeteix el darrer"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1141
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1143
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Torna a mostrar el darrer"
@@ -6570,7 +6627,7 @@ msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
# És substantiu, no verb
#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
-#: ../app/actions/image-commands.c:1371
+#: ../app/actions/image-commands.c:1393
msgid "Resizing"
msgstr "Canvi de mida"
@@ -6584,7 +6641,7 @@ msgid "Flipping"
msgstr "S'està capgirant"
#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
msgid "Rotating"
msgstr "S'està girant"
@@ -6601,41 +6658,41 @@ msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr ""
"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
-#: ../app/actions/image-commands.c:1056
+#: ../app/actions/image-commands.c:1078
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1094
+#: ../app/actions/image-commands.c:1116
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1156
+#: ../app/actions/image-commands.c:1178
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "S'estan indexant els colors"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1244
+#: ../app/actions/image-commands.c:1266
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Convertint la imatge a %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1307
+#: ../app/actions/image-commands.c:1329
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Convertint a «%s»"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1413
+#: ../app/actions/image-commands.c:1435
msgid "Change Print Size"
msgstr "Canvia la mida d'impressió"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1457
+#: ../app/actions/image-commands.c:1479
msgid "Scale Image"
msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1466 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
@@ -6782,7 +6839,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Canvia el nom de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
msgstr "Capa _nova..."
@@ -6792,7 +6849,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "Capa _nova"
@@ -6892,122 +6949,132 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Ancora la capa flotant"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:176
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "Fusiona aquesta capa amb la primera capa visible que té a sota"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Fusiona el grup de capes"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:182
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:188
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Fusiona totes les capes visibles amb els darrers valors utilitzats"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
msgstr "Aplana la _imatge"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:194
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparència"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Descarta informació de text"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:200
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Converteix aquesta capa de text en una capa normal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
msgstr "Crea un _camí del text"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
msgstr "Crea un camí a partir d'aquesta capa de text"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
msgstr "Text que se_gueix el camí"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camí seleccionat"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
msgstr "M_ida del límit de la capa..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Ajusta les mides de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Capa a la mida de la _imatge"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Canvia la mida de la capa perquè sigui igual que la de la imatge"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
msgstr "Aju_sta la mida de la capa..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "Es_capça a la selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Escapça la capa a la mida de la selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "Escapça al c_ontingut"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:242
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
@@ -7016,470 +7083,470 @@ msgstr ""
"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
"capa)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
"Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "Afegeix una màscara de _capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
msgstr "Afegeix una màscara amb els darrers valors utilitzats"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:271
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Afegeix canal _alfa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Afegeix informació de transparència a la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:277
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "Sup_rimeix el canal alfa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Suprimeix la informació de transparència de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Edita la màscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Treballa amb la màscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "Mo_stra la màscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "Inhabilita la màscara _de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:300
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Visibility"
msgstr "Commut_a la visibilitat de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
msgctxt "layers-action"
msgid "Toggle Layer _Linked State"
msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada"
#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Pixels of Layer"
msgstr "Bl_oqueja els píxels de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock Position of Layer"
msgstr "B_loqueja la posició de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr ""
"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
-#: ../app/actions/layers-actions.c:383
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
msgctxt "layers-action"
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: Auto"
msgstr "Espai de barreja de la capa: automàtic"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:347 ../app/actions/layers-actions.c:368
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (linear)"
msgstr "RGB (lineal)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (lineal)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:353 ../app/actions/layers-actions.c:374
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
msgctxt "layers-action"
msgid "RGB (perceptual)"
msgstr "RGB (perceptiu)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Espai de barreja de la capa: RGB (perceptiu)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: Auto"
msgstr "Espai de composició de la capa: automàtic"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (lineal)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:375
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
msgstr "Espai de composició de la capa: RGB (perceptiu)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Auto"
msgstr "Mode composició de capa: automàtic"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:389
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
msgctxt "layers-action"
msgid "Union"
msgstr "Unió"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Union"
msgstr "Mode composició de capa: unió"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:395
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Backdrop"
msgstr "Retalla al teló de fons"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:396
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
msgstr "Mode composició de capa: retalla al teló de fons"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:401
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
msgctxt "layers-action"
msgid "Clip to Layer"
msgstr "Retalla a la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:402
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
msgstr "Mode composició de capa: retalla a la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:407
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:408
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
msgstr "Mode composició de capa: intersecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Clear"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: buida"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en blau"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:428
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en verd"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:434
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Groc"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:435
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en groc"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:440
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:441
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en taronja"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:446
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en marró"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en vermell"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:459
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en violeta"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:465
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
msgstr "Etiqueta de color de la capa: posada en gris"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Aplica la _màscara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr ""
"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
"màscara"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "Elimina la màs_cara de capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Elimina la màscara de capa i el seu efecte"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "De _màscara a selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Reemplaça la selecció amb la màscara de la capa"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Afegeix a la selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Afegeix la màscara de capa a la selecció actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:500 ../app/actions/layers-actions.c:529
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Sostreu de la selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:501
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Sostreu la màscara de capa a la selecció actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:506 ../app/actions/layers-actions.c:536
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
msgstr "_Interseca amb la selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:507
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
msgstr "Interseca la màscara de capa amb la selecció actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:515
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "Al_fa a selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:517
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr ""
"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
"havia"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_Afegeix a la selecció"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:524
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Afegeix el canal alfa de la capa a la selecció actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:531
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la selecció actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:538
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la selecció actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Selecciona la capa del capdamun_t"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:547
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:552
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:558
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Selecciona la ca_pa anterior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:559
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:564
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Seleccio_na la capa de següent"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:565
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Set"
msgstr "Opacitat de la capa: estableix"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:577
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament transparent"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:581
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
msgstr "Opacitat de la capa: feu-la completament opaca"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:585
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més transparent"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:589
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
msgstr "Opacitat de la capa: feu-la més opaca"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més transparent"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:597
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
msgstr "Opacitat de la capa: feu-la un 10% més opaca"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select First"
msgstr "Mode capa: selecciona la primera"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:609
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Last"
msgstr "Mode capa: selecciona l'última"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:613
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Previous"
msgstr "Mode capa: selecciona l'anterior"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:617
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer Mode: Select Next"
msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
@@ -7487,18 +7554,18 @@ msgstr "Mode capa: selecciona la següent"
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:646
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
msgid "Shortcut: "
msgstr "Drecera de teclat: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:651
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Feu clic en la miniatura de l'acoblador de capes"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "A la capa _nova"
@@ -7513,7 +7580,7 @@ msgstr "Edita els atributs de la capa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:342
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
msgid "New Layer"
msgstr "Capa nova"
@@ -7521,7 +7588,7 @@ msgstr "Capa nova"
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Crea una capa nova"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -7900,11 +7967,11 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:339 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1123
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1239
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
msgid "_Reset"
@@ -8490,52 +8557,52 @@ msgctxt "text-tool-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Vertical, esquerra a dreta (orientació vertical)"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menú de les opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Save Tool Preset"
msgstr "De_sa el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
msgctxt "tool-options-action"
msgid "E_dit Tool Preset"
msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
msgctxt "tool-options-action"
msgid "R_eset Tool Options"
msgstr "Restableix les opcions de l'_eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset to default values"
msgstr "Restableix els valors per defecte"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset _all Tool Options"
msgstr "Restableix _totes les opcions de l'eina"
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
@@ -9081,7 +9148,7 @@ msgstr "Duresa de l'eina: maximitza"
#: ../app/actions/tools-actions.c:507
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1"
+msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:511
msgctxt "tools-action"
@@ -10481,14 +10548,14 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
msgid "_OK"
@@ -10813,7 +10880,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:432
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
@@ -11109,6 +11176,14 @@ msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr "Marca de temps de la darrera versió coneguda."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr "L'últim número revisat per a la versió"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -11116,7 +11191,7 @@ msgstr ""
"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -11124,7 +11199,7 @@ msgstr ""
"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
"que la que s'especifica aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11134,7 +11209,7 @@ msgstr ""
"s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -11144,12 +11219,12 @@ msgstr ""
"s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues "
"resolucions, horitzontal i vertical."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
msgstr ""
"Quan està activat, les capes invisibles es poden editar de forma normal."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -11158,7 +11233,7 @@ msgstr ""
"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
"antigues."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -11166,13 +11241,13 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
"inferior dret de la finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
"GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -11182,7 +11257,7 @@ msgstr ""
"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
"minvar quan es treballi amb imatges grans."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -11191,7 +11266,7 @@ msgstr ""
"previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les "
"previsualitzacions de capa ordinàries."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
@@ -11199,11 +11274,11 @@ msgstr ""
"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -11213,7 +11288,7 @@ msgstr ""
"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -11222,11 +11297,11 @@ msgstr ""
"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
"en el mode multifinestra."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -11235,12 +11310,12 @@ msgstr ""
"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
"al monitor que s'està utilitzant actualment."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -11249,7 +11324,7 @@ msgstr ""
"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -11257,17 +11332,17 @@ msgstr ""
"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
"de fitxers recents."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
"GIMP. ."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -11275,7 +11350,14 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
"previsualització de contorn del pinzell actual."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Quan està habilitada, el contorn del pinzell s’ajustarà als brins "
+"individuals mentre pinta."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11285,7 +11367,7 @@ msgstr ""
"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
"a l'ajuda si premeu F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -11293,7 +11375,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
"s'utilitzi una eina de pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11301,7 +11383,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11309,7 +11391,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11317,7 +11399,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11325,7 +11407,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11333,7 +11415,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11341,7 +11423,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
msgid ""
"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
@@ -11349,7 +11431,7 @@ msgstr ""
"Quan està activat, el marc del llenç és visible per defecte. També es pot "
"alternar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11357,7 +11439,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11365,7 +11447,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11373,58 +11455,58 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr ""
"Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
"element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr ""
"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
"d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Mostra la barra de pestanyes d'imatge en el mode de finestra única."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr "Habilita l'eina Transformació per tiradors."
+msgstr "Habilita l'eina Esbiaixa amb tiradors."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Habilita la simetria al pintar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Habilita l'eina Pinzell MyPaint."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
msgstr ""
"El mètode de compressió utilitzat per a les dades de rajoles emmagatzemades "
"al fitxer d'intercanvi."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11441,7 +11523,7 @@ msgstr ""
"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11450,15 +11532,15 @@ msgstr ""
"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
"menú està ressaltat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11470,23 +11552,23 @@ msgstr ""
"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
"comparteixi amb altres usuaris."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:500
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
msgid "The name of the theme to use."
msgstr "El nom del tema per utilitzar."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
msgstr ""
"Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:515
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
"color»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:518
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11494,14 +11576,14 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
"«Converteix a perfil de color»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11509,19 +11591,19 @@ msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
"«Conversió de precisió»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11529,7 +11611,7 @@ msgstr ""
"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -11537,20 +11619,20 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
"«Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
"indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11558,125 +11640,125 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
"«Converteix a indexat»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
"«Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
"diàleg «Mida del llenç»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
"la capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
"capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
"màscara de capa»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
"visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
"capes visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
"«Fusiona capes visibles»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
"«Exporta el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
"«Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11684,13 +11766,13 @@ msgstr ""
"Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins "
"a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
"de la selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Feather Selection' dialog."
@@ -11698,19 +11780,19 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
"de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
"selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
"selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11718,12 +11800,12 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11731,16 +11813,16 @@ msgstr ""
"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr ""
"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:657
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11748,7 +11830,7 @@ msgstr ""
"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11760,30 +11842,34 @@ msgstr ""
"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
"podeu augmentar aquest valor."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
"d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:679
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:682
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr ""
"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:685
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -11791,7 +11877,7 @@ msgstr ""
"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
"modificació."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11800,7 +11886,7 @@ msgstr ""
"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
"mida màxima."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:693
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11810,30 +11896,30 @@ msgstr ""
"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:722
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:725
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
msgid "fatal parse error"
msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
@@ -11902,901 +11988,906 @@ msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
msgstr "Difuminat"
-#: ../app/core/core-enums.c:181
+#: ../app/core/core-enums.c:182
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
-#: ../app/core/core-enums.c:182
+#: ../app/core/core-enums.c:183
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (%)"
msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/core/core-enums.c:183
+#: ../app/core/core-enums.c:184
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "RGB (0..255)"
msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:185
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:186
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LCh"
msgstr "CIE LCH"
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:187
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE LAB"
msgstr "CIE LAB"
-#: ../app/core/core-enums.c:187
+#: ../app/core/core-enums.c:188
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../app/core/core-enums.c:188
+#: ../app/core/core-enums.c:189
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "CIE xyY"
msgstr "CIE xyY"
-#: ../app/core/core-enums.c:217
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr "CIE Yu'v'"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:219
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
-#: ../app/core/core-enums.c:218
+#: ../app/core/core-enums.c:220
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Conserva el perfil"
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:221
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
msgstr "Converteix per fer-ho en un perfil sRGB o en escala de grisos"
-#: ../app/core/core-enums.c:313
+#: ../app/core/core-enums.c:315
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../app/core/core-enums.c:314
+#: ../app/core/core-enums.c:316
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
-#: ../app/core/core-enums.c:315
+#: ../app/core/core-enums.c:317
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)"
-#: ../app/core/core-enums.c:316
+#: ../app/core/core-enums.c:318
msgctxt "convert-dither-type"
msgid "Positioned"
msgstr "Posicionat"
-#: ../app/core/core-enums.c:375
+#: ../app/core/core-enums.c:377
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
-#: ../app/core/core-enums.c:376
+#: ../app/core/core-enums.c:378
msgctxt "curve-point-type"
msgid "Corner"
msgstr "Cantonada"
-#: ../app/core/core-enums.c:404
+#: ../app/core/core-enums.c:406
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Suau"
-#: ../app/core/core-enums.c:405
+#: ../app/core/core-enums.c:407
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Lliure"
-#: ../app/core/core-enums.c:442
+#: ../app/core/core-enums.c:444
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../app/core/core-enums.c:443
+#: ../app/core/core-enums.c:445
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Línia"
-#: ../app/core/core-enums.c:444
+#: ../app/core/core-enums.c:446
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Guionets llargs"
-#: ../app/core/core-enums.c:445
+#: ../app/core/core-enums.c:447
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Guionets normals"
-#: ../app/core/core-enums.c:446
+#: ../app/core/core-enums.c:448
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Guionets curts"
-#: ../app/core/core-enums.c:447
+#: ../app/core/core-enums.c:449
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Punts espaiats"
-#: ../app/core/core-enums.c:448
+#: ../app/core/core-enums.c:450
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Punts normals"
-#: ../app/core/core-enums.c:449
+#: ../app/core/core-enums.c:451
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Punts densos"
-#: ../app/core/core-enums.c:450
+#: ../app/core/core-enums.c:452
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Puntejats"
-#: ../app/core/core-enums.c:451
+#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Guionet, punt"
-#: ../app/core/core-enums.c:452
+#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Guionet, punt, punt"
-#: ../app/core/core-enums.c:482
+#: ../app/core/core-enums.c:484
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Depuració d'avisos, errors crítics i fallades"
-#: ../app/core/core-enums.c:483
+#: ../app/core/core-enums.c:485
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Depuració d'errors crítics i fallades"
-#: ../app/core/core-enums.c:484
+#: ../app/core/core-enums.c:486
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Depuració només de fallades"
-#: ../app/core/core-enums.c:485
+#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "No utilitzis mai la depuració"
-#: ../app/core/core-enums.c:571
+#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../app/core/core-enums.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/core/core-enums.c:573
+#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
-#: ../app/core/core-enums.c:574
+#: ../app/core/core-enums.c:576
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../app/core/core-enums.c:575
+#: ../app/core/core-enums.c:577
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Duresa"
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Força"
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Relació d'aspecte"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:580
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:581
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Velocitat"
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:582
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Flux"
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:583
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Dispersa"
-#: ../app/core/core-enums.c:609
+#: ../app/core/core-enums.c:611
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Color sòlid"
-#: ../app/core/core-enums.c:610
+#: ../app/core/core-enums.c:612
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Patró"
-#: ../app/core/core-enums.c:638
+#: ../app/core/core-enums.c:640
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
-#: ../app/core/core-enums.c:639
+#: ../app/core/core-enums.c:641
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
-#: ../app/core/core-enums.c:670
+#: ../app/core/core-enums.c:672
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixat"
-#: ../app/core/core-enums.c:671
+#: ../app/core/core-enums.c:673
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Color de primer pla"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:674
+#: ../app/core/core-enums.c:676
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "Primer pla"
-#: ../app/core/core-enums.c:675
+#: ../app/core/core-enums.c:677
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Color de primer pla (transparent)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:678
+#: ../app/core/core-enums.c:680
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "Primer pla (t)"
-#: ../app/core/core-enums.c:679
+#: ../app/core/core-enums.c:681
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:684
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "Fons"
-#: ../app/core/core-enums.c:683
+#: ../app/core/core-enums.c:685
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Color de fons (transparent)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:686
+#: ../app/core/core-enums.c:688
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "Primer pla (t)"
-#: ../app/core/core-enums.c:799
+#: ../app/core/core-enums.c:801
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../app/core/core-enums.c:800
+#: ../app/core/core-enums.c:802
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:803
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:804
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:805
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:806
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Lluminositat"
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:836
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../app/core/core-enums.c:837
+#: ../app/core/core-enums.c:839
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Totes les capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Capes de mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Totes les capes visibles"
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Totes les capes enllaçades"
-#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Mat global"
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Mat Levin"
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "ADVERTIMENT"
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRÍTIC"
-#: ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:972
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Sense miniatures"
-#: ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:973
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:974
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Gran (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:1003
msgctxt "trc-type"
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1002
+#: ../app/core/core-enums.c:1004
msgctxt "trc-type"
msgid "Non-Linear"
msgstr "No lineal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
+#: ../app/core/core-enums.c:1005
msgctxt "trc-type"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptiu"
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<no vàlid>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Canvia la mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Capgira la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Gira la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform image"
msgstr "Transforma la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Escapça la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Converteix la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Suprimeix l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1203 ../app/core/core-enums.c:1248
+#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Reordena l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Fusiona les capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1205
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Fusiona els camins"
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Màscara ràpida"
-#: ../app/core/core-enums.c:1207 ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Quadrícula"
-#: ../app/core/core-enums.c:1208 ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Punt de mostra"
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Capa/canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Modificació de la capa o canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Màscara de selecció"
-#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Visibilitat de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1215
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Propietats de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Mou l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Ajusta la mida de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Canvia la mida de l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Afegeix una capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220 ../app/core/core-enums.c:1271
+#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221 ../app/core/core-enums.c:1273
+#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Aplica una màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1281
+#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1225
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Selecció flotant"
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Ancora la selecció flotant"
-#: ../app/core/core-enums.c:1225 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1226 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Retalla"
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1229
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transforma"
-#: ../app/core/core-enums.c:1229 ../app/core/core-enums.c:1283
+#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Pinta"
-#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/core-enums.c:1286
+#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Adjunta un paràsit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1287
+#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Suprimeix el paràsit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1234
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Importa camins"
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1235
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Connector"
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1236
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1237
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Precisió de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1238
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Mida de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1239
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1241
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Canvia les metadades"
-#: ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1242
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Canvia la paleta indexada"
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1243
msgctxt "undo-type"
msgid "Hide/Unhide color profile"
msgstr "Amaga/mostra el perfil de color"
-#: ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:1248
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel format"
msgstr "Format de la capa/canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1251
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Reanomena l'element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1255
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Element etiqueta color"
-#: ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1256
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1257
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1258
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Capa nova"
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Defineix el mode de la capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Atura la mascara de capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Reprèn la mascara de capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Comença la transformació de la capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Converteix la capa del grup"
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1270
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Capa de text"
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1271
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Modificació de la capa de text"
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#: ../app/core/core-enums.c:1272
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Converteix la capa de text"
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
+#: ../app/core/core-enums.c:1274
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
+#: ../app/core/core-enums.c:1276
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Mostra la màscara de capa"
-#: ../app/core/core-enums.c:1275
+#: ../app/core/core-enums.c:1277
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Canal nou"
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#: ../app/core/core-enums.c:1278
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#: ../app/core/core-enums.c:1279
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Color del canal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
+#: ../app/core/core-enums.c:1280
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Camí nou"
-#: ../app/core/core-enums.c:1279
+#: ../app/core/core-enums.c:1281
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Suprimeix el camí"
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
+#: ../app/core/core-enums.c:1282
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Modificació del camí"
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
+#: ../app/core/core-enums.c:1284
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Transforma la graella"
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
+#: ../app/core/core-enums.c:1286
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
-#: ../app/core/core-enums.c:1285
+#: ../app/core/core-enums.c:1287
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Selecciona el color de primer pla"
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1290
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "No es pot desfer"
-#: ../app/core/core-enums.c:1323
+#: ../app/core/core-enums.c:1325
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Diminut"
-#: ../app/core/core-enums.c:1324
+#: ../app/core/core-enums.c:1326
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Molt petit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
+#: ../app/core/core-enums.c:1327
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1328
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1329
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Gran"
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1330
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Molt gran"
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1331
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Immens"
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1332
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Enorme"
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1333
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gegant"
-#: ../app/core/core-enums.c:1359
+#: ../app/core/core-enums.c:1361
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Visualitza com a llista"
-#: ../app/core/core-enums.c:1360
+#: ../app/core/core-enums.c:1362
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Visualitza com a quadrícula"
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:519 ../app/core/gimp.c:549
+#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
msgid "Initialization"
msgstr "Inicialització"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:529
+#: ../app/core/gimp.c:545
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Procediments interns"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:817
msgid "Looking for data files"
msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
-#: ../app/core/gimp.c:801
+#: ../app/core/gimp.c:817
msgid "Parasites"
msgstr "Paràsits"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:812 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
@@ -12822,7 +12913,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
msgid "Dynamics"
msgstr "Dinàmica"
@@ -13116,44 +13207,44 @@ msgstr ""
"Profunditat de pinzell no suportada %d\n"
"Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del "
"pinzell està malmès."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzell "
"estan fora de rang."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
"truncat: "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -13161,14 +13252,14 @@ msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
"format abr versió %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell "
"comprimides amb RLE estan malmeses."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Espaiat del pinzell"
@@ -13281,7 +13372,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa a la selecció"
@@ -13337,7 +13428,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Gira el canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transforma el canal"
@@ -13529,11 +13620,11 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
+#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544
msgid "copy"
msgstr "còpia"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:551
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "còpia de %s"
@@ -13600,7 +13691,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:544 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:548 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Ajusta la mida"
@@ -13663,22 +13754,22 @@ msgstr "Desplaçament dibuixable"
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "No hi ha prou punts per traçar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Capgira"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:439
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transforma la capa"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
msgid "Transformation"
msgstr "Transformació"
@@ -13854,109 +13945,109 @@ msgstr ""
msgid "Offset unit"
msgstr "Unitat de desplaçament"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
msgid "Layer Group"
msgstr "Grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Mou el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Capgira el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Gira el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transforma el grup de capes"
-#: ../app/core/gimpimage.c:669 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetria"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2399
+#: ../app/core/gimpimage.c:2410
msgid " (exported)"
msgstr " (exportat)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2403
+#: ../app/core/gimpimage.c:2414
msgid " (overwritten)"
msgstr " (sobreescrit)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2412
+#: ../app/core/gimpimage.c:2423
msgid " (imported)"
msgstr " (importat)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2586 ../app/core/gimpimage.c:2600
-#: ../app/core/gimpimage.c:2643
+#: ../app/core/gimpimage.c:2597 ../app/core/gimpimage.c:2611
+#: ../app/core/gimpimage.c:2654
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2658
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2665
+#: ../app/core/gimpimage.c:2676
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "S'han afegit mascares als grups de capes a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2681
+#: ../app/core/gimpimage.c:2692
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2689
+#: ../app/core/gimpimage.c:2700
#, c-format
msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
msgstr ""
"La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2697
+#: ../app/core/gimpimage.c:2708
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2714
+#: ../app/core/gimpimage.c:2725
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2810
+#: ../app/core/gimpimage.c:2821
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2862
+#: ../app/core/gimpimage.c:2873
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3805
+#: ../app/core/gimpimage.c:3824
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13964,47 +14055,47 @@ msgstr ""
"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
"caràcters UTF-8 invàlids"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3864
+#: ../app/core/gimpimage.c:3883
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3906
+#: ../app/core/gimpimage.c:3925
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4637
+#: ../app/core/gimpimage.c:4656
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Afegeix una capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4679 ../app/core/gimpimage.c:4710
+#: ../app/core/gimpimage.c:4698 ../app/core/gimpimage.c:4729
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Suprimeix la capa"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4704
+#: ../app/core/gimpimage.c:4723
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4871
+#: ../app/core/gimpimage.c:4890
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Afegeix un canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4899 ../app/core/gimpimage.c:4923
+#: ../app/core/gimpimage.c:4918 ../app/core/gimpimage.c:4942
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Suprimeix el canal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4979
+#: ../app/core/gimpimage.c:4998
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Afegeix un camí"
-#: ../app/core/gimpimage.c:5009 ../app/core/gimpimage.c:5016
+#: ../app/core/gimpimage.c:5028 ../app/core/gimpimage.c:5035
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Suprimeix el camí"
@@ -14288,8 +14379,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No es pot desfer %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
@@ -14342,17 +14433,17 @@ msgstr[1] "%d capes"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2134
+#: ../app/core/gimpitem.c:2142
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Adjunta el paràsit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2144
+#: ../app/core/gimpitem.c:2152
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2195 ../app/core/gimpitem.c:2202
+#: ../app/core/gimpitem.c:2203 ../app/core/gimpitem.c:2210
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -14370,7 +14461,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Ancora la selecció flotant"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1039
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1041
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -14383,76 +14474,76 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/core/gimplayer.c:433
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Canvia el nom de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:434
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Mou la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:435
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Ajusta la mida de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:436
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Canvia la mida de la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Capgira la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:438
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Gira la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Reordena la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Apuja la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Mou la capa al capdamunt"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Abaixa la capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Mou la capa al capdavall"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "La capa no es pot apujar més."
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "La capa no es pot abaixar més."
-#: ../app/core/gimplayer.c:736 ../app/core/gimplayer.c:1962
-#: ../app/core/gimplayermask.c:273
+#: ../app/core/gimplayer.c:738 ../app/core/gimplayer.c:1983
+#: ../app/core/gimplayermask.c:288
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "Màscara de %s"
-#: ../app/core/gimplayer.c:775
+#: ../app/core/gimplayer.c:777
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -14461,77 +14552,77 @@ msgstr ""
"Selecció flotant\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1866
+#: ../app/core/gimplayer.c:1887
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1877
+#: ../app/core/gimplayer.c:1898
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
"especificada."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1883
+#: ../app/core/gimplayer.c:1904
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2003
+#: ../app/core/gimplayer.c:2024
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2166
+#: ../app/core/gimplayer.c:2187
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Aplica la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2167
+#: ../app/core/gimplayer.c:2188
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2271
+#: ../app/core/gimplayer.c:2292
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Habilita la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2272
+#: ../app/core/gimplayer.c:2293
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2348
+#: ../app/core/gimplayer.c:2371
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Mostra la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2422
+#: ../app/core/gimplayer.c:2445
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Afegeix el canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2458
+#: ../app/core/gimplayer.c:2481
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Suprimeix el canal alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2479
+#: ../app/core/gimplayer.c:2502
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Mou la màscara de capa"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Màscara de capa a selecció"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:195
+#: ../app/core/gimplayermask.c:197
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
@@ -14871,30 +14962,38 @@ msgstr "Activa"
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Activa la pintura de simetria"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
msgid "Mandala"
msgstr "Mandala"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
msgid "Center abscissa"
msgstr "Abscissa centrada"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
msgid "Center ordinate"
msgstr "Ordenada centrada"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
msgid "Number of points"
msgstr "Nombre de punts"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Desactiva transformació del pinzell"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "Calidoscopi"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr "Reflecteix traços consecutius"
+
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
@@ -15048,6 +15147,12 @@ msgstr "Comentari"
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
msgid "Apply stored FG/BG"
msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats"
@@ -15144,17 +15249,17 @@ msgctxt "plural"
msgid "percent"
msgstr "percentatge"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
msgid "About GIMP"
msgstr "Quant al GIMP"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:116
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
msgid "Visit the GIMP website"
msgstr "Visiteu el web del GIMP"
#. Translators: insert your names here,
#. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Softcatalà - www.softcatala.org\n"
@@ -15167,11 +15272,50 @@ msgstr ""
" Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018\n"
"Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2019"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:444
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:300
+msgid "New version available!"
+msgstr "Nova versió disponible"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"A revision of GIMP %s was released on %s.\n"
+"Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n"
+"New revisions come with package fixes."
+msgstr ""
+"Es va llançar una revisió del GIMP %s a %s.\n"
+"Tot i que utilitzeu l'última versió, es recomana reinstal·lar-la.\n"
+"Les noves revisions inclouen correccions de paquets informàtics."
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s) a %s.\n"
+"Es recomana actualitzar-lo."
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:342
+msgid "Go to download page"
+msgstr "Vés a la pàgina de baixada"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:356
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s"
+msgstr "Darrera comprovació a %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:361 ../app/dialogs/about-dialog.c:366
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Comproveu les actualitzacions"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:520
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667
#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
@@ -15439,69 +15583,69 @@ msgstr "Missatge del GIMP"
msgid "GIMP Debug"
msgstr "Depuració del GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
msgid "Device Status"
msgstr "Estat del dispositiu"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
msgid "Errors"
msgstr "Errors"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
msgid "Pointer"
msgstr "Punter"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
msgid "History"
msgstr "Historial"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
msgid "Image Templates"
msgstr "Plantilles d'imatge"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
msgid "Selection Editor"
msgstr "Editor de selecció"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Pintura simètrica"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
msgid "Undo History"
msgstr "Historial de desfer"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
msgid "Display Navigation"
msgstr "Navegació de la visualització"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
msgid "FG/BG"
msgstr "Primer pla/Fons"
# Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Primer pla/Fons"
@@ -15681,7 +15825,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Crea una imatge nova"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
msgid "_Template:"
msgstr "Plan_tilla:"
@@ -15715,7 +15859,8 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:98 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
msgid "_Close"
msgstr "_Tanca"
@@ -15937,7 +16082,7 @@ msgstr ""
"Esquerra/Dreta per moure, espai per disparar, «p» per fer una pausa i «q» "
"per sortir"
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:813
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Els GEGLs assassins de l'espai exterior"
@@ -15999,7 +16144,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Selecciona l'origen"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
msgid "_Gradient"
msgstr "De_gradat"
@@ -16054,7 +16199,7 @@ msgstr "I_nterval:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1290
msgid "Preview"
msgstr "Previsualitza"
@@ -16121,12 +16266,12 @@ msgstr ""
"que inicieu el GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
@@ -16202,53 +16347,53 @@ msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç"
msgid "Snap to _Active Path"
msgstr "Ajusta al camí _actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "System Resources"
msgstr "Recursos del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consum dels recursos"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "S_wap compression:"
msgstr "_Compressió d'intercanvi:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Acceleració de maquinari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Use O_penCL"
msgstr "_Utilitza OpenCL"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -16256,41 +16401,40 @@ msgstr ""
"Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem "
"desacceleració i possibles errades (si us plau envieu informes)."
-#. Internet access
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
msgid "Network access"
msgstr "Accés a la xarxa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
msgid "Check for updates (requires internet)"
msgstr "Comproveu les actualitzacions (cal internet)"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniatures de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1226
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Mida de les minia_tures:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr ""
"_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents "
"recents"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16300,21 +16444,21 @@ msgstr ""
"el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
"ajudar enviant informes d'error."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Informe d'error"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
msgid "Debug _policy:"
msgstr "_Política de depuració:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr ""
"Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al "
"sistema."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -16322,175 +16466,175 @@ msgstr ""
"Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al "
"sistema."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
msgid "Color Management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
msgid "R_eset Color Management"
msgstr "R_estableix la gestió del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
msgid "Image display _mode:"
msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Visualització amb gestió del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Perfil del _monitor:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
msgid "Speed"
msgstr "Velocitat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Prova en pantalla"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
msgid "Mar_k out of gamut colors"
msgstr "Ma_rca els colors de la gamma"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Selecciona un color d'avís"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Perfils preferits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Perfil _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Perfil _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
msgid "_File Open behaviour:"
msgstr "Comportament de _fitxer obert:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Diàlegs de filtre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
msgid "Show _advanced color options"
msgstr "_Mostra opcions avançades del color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Importa i exporta imatges"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
msgid "Import Policies"
msgstr "Polítiques d'importació"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
msgid "_Dither images when promoting to floating point"
msgstr "Aplica _tramatge en convertir imatges a coma flotant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
msgid "_Add an alpha channel to imported images"
msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
msgid "Color _profile policy:"
msgstr "Política del _perfil de color:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
msgid "Export Policies"
msgstr "Polítiques d'exportació"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
msgid "Export the i_mage's color profile by default"
msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
msgid "Export the image's comment by default"
msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
@@ -16499,7 +16643,7 @@ msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
msgid "Export _Exif metadata by default when available"
msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
@@ -16508,7 +16652,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
msgid "Export _XMP metadata by default when available"
msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
@@ -16517,37 +16661,37 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
msgid "Export File Type"
msgstr "Exporta el tipus de fitxer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
msgid "Default export file t_ype:"
msgstr "_Exporta per defecte el tipus de fitxer:"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Importador d'imatges Raw"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Terreny de joc experimental"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
msgid "Playground"
msgstr "Camp de joc"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16557,20 +16701,20 @@ msgstr ""
"GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu "
"fent o intenteu aportar pedaços."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
msgid "Insane Options"
msgstr "Opcions esbojarrades"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Opcions de l'eina"
@@ -16578,529 +16722,533 @@ msgstr "Opcions de l'eina"
#. General
#. Snapping Distance
#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "Allow _editing on non-visible layers"
msgstr "_Permet l'edició de les capes invisibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "_Interpolació per defecte:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
msgid "_Brush"
msgstr "_Pinzell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dinàmica"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
msgid "_Pattern"
msgstr "_Patró"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
msgid "Move Tool"
msgstr "Eina Mou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
msgid "Set _layer or path as active"
msgstr "_Estableix la capa activa o el camí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid "Default New Image"
msgstr "Imatge nova predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
msgid "Default Image"
msgstr "Imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Color de la màscara ràpida:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
msgid "Default Grid"
msgstr "Quadrícula predeterminada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Previews"
msgstr "Previsualitzacions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
# Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
# Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccioneu un tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
msgid "Use dark theme variant if available"
msgstr "Useu alguna variant del tema fosc si està disponible"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icona del tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
msgid "Use symbolic icons if available"
msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
msgid "Toolbox"
msgstr "Caixa d'eines"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
msgid "Show active _image"
msgstr "Mostra la _imatge activa"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr "Utilitza _grups d’eines"
+
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Configuració de les eines"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Valors per defecte del diàleg"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
msgid "Reset Dialog _Defaults"
msgstr "Res_tableix els valors per defecte dels diàlegs"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
msgid "Color profile policy:"
msgstr "Política del perfil de color:"
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Profile folder:"
msgstr "Carpeta del perfil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Propòsit de la renderització:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
msgid "Black point compensation"
msgstr "Compensació de punt negre"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
msgid "Dither layers:"
msgstr "Tramatge de capes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Tramatge de capes text:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Tramat de canals i màscares:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Diàleg de conversió a colors indexats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
msgid "Colormap:"
msgstr "Mapa de color:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Nombre màxim de colors:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
msgid "Color dithering:"
msgstr "Tramatge de color:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
msgid "Enable dithering of text layers"
msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "Mantén la configuració recent:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
msgid "Show advanced color options"
msgstr "Mostra opcions avançades del color"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Diàleg Mida del llenç"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
msgid "Fill with:"
msgstr "Omple amb:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
msgid "Resize layers:"
msgstr "Canvia la mida de les capes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
msgid "Resize text layers"
msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Diàleg Capa nova"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
msgid "Layer name:"
msgstr "Nom de la capa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Fill type:"
msgstr "Tipus de farciment:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Invert mask"
msgstr "Inverteix màscara"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Diàleg de fusió de capes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Mida de la capa fusionada:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Combina només amb el grup actiu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Omet les capes invisibles"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Diàleg canal nou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
msgid "Channel name:"
msgstr "Nom del canal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Color i l'opacitat:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Diàleg camí nou"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Path name:"
msgstr "Nom del camí:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
msgid "Export folder:"
msgstr "Carpeta d'exportació:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
msgid "Export the active path only"
msgstr "Exporta només el camí actiu"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Diàleg importa camins"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
msgid "Import folder:"
msgstr "Carpeta a importar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusiona els camins importats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
# Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora...
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Feather Selection Dialog"
msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Feather radius:"
msgstr "Radi de difuminació:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
msgid "Selected areas continue outside the image"
msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
msgid "Grow radius:"
msgstr "Radi d'eixamplament:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Diàleg per encongir la selecció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Radi d'encongiment:"
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Diàleg de selecció de vores"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
msgid "Border radius:"
msgstr "Radi de contorn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
msgid "Border style:"
msgstr "Estil de la vora:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
msgid "Help System"
msgstr "Sistema d'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "Use the online version"
msgstr "Utilitza la versió en línia"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "U_ser manual:"
msgstr "Manual d'u_suari:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
msgid "User interface language"
msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
@@ -17108,15 +17256,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador de l'ajuda"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -17125,536 +17273,540 @@ msgstr ""
"navegador web."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
msgid "Action Search"
msgstr "Cerca d'accions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "_Maximum History Size:"
msgstr "Mida _màxima de l'historial:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "C_lear Action History"
msgstr "_Neteja l'historial d'accions"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
# Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
# check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
# ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
msgid "_Check style:"
msgstr "_Revisa l'estil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
msgid "Check _size:"
msgstr "Revis_a la mida:"
#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Zoom Quality"
msgstr "Qualitat d'ampliació"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
msgid "_Zoom quality:"
msgstr "_Qualitat d'ampliació:"
#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Resolució del monitor"
# Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
msgid "Pixels"
msgstr "Píxels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
msgid "_Enter manually"
msgstr "Introdu_eix-la manualment"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
msgid "C_alibrate..."
msgstr "C_alibra..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Consells per al gestor de finestres"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Activa la imatge amb _focus"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
msgid "Window Positions"
msgstr "Posició de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2807
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2799
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
msgid "Image Windows"
msgstr "Finestres d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
msgid "Use \"Show _all\" by default"
msgstr "_Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2862
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
msgid "Show entire image"
msgstr "Mostra la imatge sencera"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
msgid "Space Bar"
msgstr "Barra d'espai"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Punters de ratolí"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Ajusta el contorn del pi_nzell per traçar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Mode del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "_Estil del punter:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
msgid "Title & Status"
msgstr "Títol i estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2948
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
msgid "Current format"
msgstr "Format actual"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2969
msgid "Default format"
msgstr "Format predeterminat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2970
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
msgid "Show image size"
msgstr "Mostra la mida de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973
msgid "Show drawable size"
msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
msgid "Image Title Format"
msgstr "Format del títol de la imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
msgid "Snapping"
msgstr "Ajustament"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Di_stància d'ajust:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
msgid "Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr ""
"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
"defecte"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
msgid "Input Controllers"
msgstr "Controladors d'entrada"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
msgid "Reset _Folders"
msgstr "_Reinicia les carpetes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3170
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
msgid "_Temporary folder:"
msgstr "Carpeta _temporal:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "_Swap folder:"
msgstr "_Carpeta d'intercanvi:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
msgid "Reset Brush _Folders"
msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
msgid "Reset Dynamics _Folders"
msgstr "R_einicia les carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
msgid "Reset Pattern _Folders"
msgstr "Re_inicia les carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de patrons"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Palette Folders"
msgstr "Carpeta de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
msgid "Reset Palette _Folders"
msgstr "Reinicia les _carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
msgid "Reset Gradient _Folders"
msgstr "_Reinicia les carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de degradats"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Font Folders"
msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
msgid "Reset Font _Folders"
msgstr "Reinicia les _carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
msgid "Reset Tool Preset _Folders"
msgstr "Rei_nicia les carpetes dels predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
msgid "Reset plug-in _Folders"
msgstr "Re_inicia les carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de connectors"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Scripts"
msgstr "Funcions (scripts)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
msgid "Reset Script-Fu _Folders"
msgstr "R_einicia les carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
msgid "Module Folders"
msgstr "Carpetes de mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
msgid "Reset Module _Folders"
msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Interpreters"
msgstr "Intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
msgid "Reset Interpreter _Folders"
msgstr "Re_inicia les carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Environment"
msgstr "Entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
msgid "Environment Folders"
msgstr "Carpetes d'entorn"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
msgid "Reset Environment _Folders"
msgstr "Re_inicia les carpetes d'entorns"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
msgid "Theme Folders"
msgstr "Carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
msgid "Reset Theme _Folders"
msgstr "Reinici_a les carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes de temes"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Icon Themes"
msgstr "Temes de les icones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Carpetes dels temes de les icones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
msgid "Reset Icon Theme _Folders"
msgstr "_Reinicia les carpetes dels temes de les icones"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones"
@@ -17782,18 +17934,23 @@ msgid "_Resize"
msgstr "_Canvi de mida"
#. The offset frame
+#. offset frame
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
@@ -18044,32 +18201,32 @@ msgctxt "rectangle-fixed-rule"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/display/display-enums.c:440
+#: ../app/display/display-enums.c:473
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Add / Transform"
msgstr "Afegeix / Transforma"
-#: ../app/display/display-enums.c:441
+#: ../app/display/display-enums.c:474
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../app/display/display-enums.c:442
+#: ../app/display/display-enums.c:475
msgctxt "transform-handle-mode"
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../app/display/display-enums.c:471
+#: ../app/display/display-enums.c:504
msgctxt "vector-mode"
msgid "Design"
msgstr "Dissenya"
-#: ../app/display/display-enums.c:472
+#: ../app/display/display-enums.c:505
msgctxt "vector-mode"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
-#: ../app/display/display-enums.c:473
+#: ../app/display/display-enums.c:506
msgctxt "vector-mode"
msgid "Move"
msgstr "Mou"
@@ -18086,13 +18243,13 @@ msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -18226,8 +18383,8 @@ msgstr "Elimina el camí nou"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
@@ -18235,10 +18392,10 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
@@ -18258,13 +18415,13 @@ msgid "Drop color to layer"
msgstr "Deixa anar un color a la capa"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:749
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
msgid "Drop layers"
msgstr "Elimina les capes"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:826 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
@@ -18390,12 +18547,12 @@ msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s per a passos restringits"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:630
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s per a angles restringits"
@@ -18420,7 +18577,7 @@ msgid "%s to zoom"
msgstr "%s per ampliar"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1831
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure"
@@ -18433,7 +18590,7 @@ msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar i ajustar la mida"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1819
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la perspectiva"
@@ -18459,7 +18616,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt final"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Deixar anar per a suprimir el lliscador"
+msgstr "Deixa anar per a suprimir el lliscador"
#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
#, c-format
@@ -18682,16 +18839,20 @@ msgstr "Rectangle:"
msgid "Position: "
msgstr "Posició: "
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt de fuga"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1824
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1829
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la mida"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1833
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1838
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar"
@@ -19655,7 +19816,7 @@ msgid ""
"tool"
msgstr ""
"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
-"l'eina Transformació de la regió del GIMP"
+"l'eina Gàbia del GIMP"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
msgid "Fill with plain color"
@@ -19689,7 +19850,8 @@ msgid "Turn colors into shades of gray"
msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
@@ -19801,7 +19963,7 @@ msgstr "Documents"
msgid "GIMP Startup"
msgstr "Inici del GIMP"
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
msgid "Airbrush"
msgstr "Aerògraf"
@@ -19895,8 +20057,10 @@ msgstr "Mida"
msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Mida de la taca"
+#. angle frame
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
@@ -20213,7 +20377,7 @@ msgstr "Combina les màscares"
msgid "Plug-in"
msgstr "Connector"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1017
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1019
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Selecció del primer pla"
@@ -20248,7 +20412,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "To-Saturació"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1542
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Inverteix"
@@ -20709,20 +20873,20 @@ msgstr ""
"El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a "
"l'argument «%s»."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2320
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
"resolució per defecte."
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
msgid "Free Select"
msgstr "Selecció lliure"
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
@@ -20738,357 +20902,357 @@ msgstr "Transformació 2D"
msgid "2D Transforming"
msgstr "S'està transformant a 2D"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Mapa de relleu"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Desplaça"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Difuminació gaussiana"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Mapa estrany"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Antialiàsing"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Aplica el llenç"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Aplica la lent"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
msgid "Autocrop image"
msgstr "Escapça la imatge automàticament"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Escapça la capa automàticament"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Estira el contrast HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Estira el contrast"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
msgctxt "undo-type"
msgid "Cartoon"
msgstr "Còmic"
# Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1018
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Mesclador de canals"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1062
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Color a alfa"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1108
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "La matriu «matrix» només té %d membres; n'ha de tenir 25"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1116
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "La matriu «channels» només té %d membres; n'ha de tenir 5"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1188
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriu de convolució"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1250
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Cubisme"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1295
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrellaça"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1374
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Patrons de difracció"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1511 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1522
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
msgctxt "undo-type"
msgid "DoG Edge Detect"
msgstr "Detecció de vores DoG"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1535 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2833
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
msgctxt "undo-type"
msgid "Normalize"
msgstr "Normalitza"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1612
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Vora"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1664
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
msgctxt "undo-type"
msgid "Emboss"
msgstr "Relleu"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Grava"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1780
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Intercanvi de colors"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1828
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Centelleig de la lent"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1893
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
msgctxt "undo-type"
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Composició fractal"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2077
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Mosaic òptic"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2130
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Soroll HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2173
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Il·lusió"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2210
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2286
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Distorsió de lent"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2326
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Mosaic sense juntures"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2393
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Laberint"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2476 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2560
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Difuminat de moviment"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2661
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2705
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
msgctxt "undo-type"
msgid "Neon"
msgstr "Neó"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2793
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
msgctxt "undo-type"
msgid "Newsprint"
msgstr "Foto de diari"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2895
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2939 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3004
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
msgctxt "undo-type"
msgid "Oilify"
msgstr "Pintura a l'oli"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3094
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Mosaic de paper"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3143
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
msgctxt "undo-type"
msgid "Photocopy"
msgstr "Fotocòpia"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3184 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3227
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixela"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3278
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3332
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Coordenades polars"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3372
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Elimina els ulls vermells"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3425
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Llançament aleatori"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3478
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Tria aleatòria"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3531
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Barreja aleatòria"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3606
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "Soroll RGB"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3676
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Onades del mar"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3801
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Afegeix soroll"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3845
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3889
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Semiaplana"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3932
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4035
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Sinusoidal"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Sobel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4131
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
msgctxt "undo-type"
msgid "Softglow"
msgstr "Lluentor suau"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4192
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Soroll sòlid"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4236
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Difusió"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4277
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Llindar alfa"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4323
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4369
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4406
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Inversió del valor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4510
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4546
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Propagació de valor"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4593
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Dilata"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4640
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Erosiona"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4667
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4703
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Ones"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4715
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4751
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Gira i contrau"
# No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And Winding Road" dels Beatles.
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4767
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4803
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Doblega"
@@ -21573,7 +21737,7 @@ msgstr "Suprimeix transformació"
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Transformació recursiva: "
+msgstr "Transformació recursiva:"
#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
msgid "Shadows"
@@ -22067,10 +22231,10 @@ msgid "Bucket fill"
msgstr "Pot de pintura"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "La capa activa no és visible."
@@ -22079,12 +22243,12 @@ msgid "No valid line art source selected."
msgstr "No hi ha cap font de línia artística vàlida seleccionada."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de primer pla"
@@ -22127,7 +22291,7 @@ msgstr ""
msgid "_Cage Transform"
msgstr "_Transformació de la regió"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformació"
@@ -22565,7 +22729,7 @@ msgstr "Con_trols al llenç"
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:435
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:437
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
msgid "Clipping"
@@ -22576,38 +22740,38 @@ msgid "How to clip"
msgstr "Com es retalla"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:397
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:399
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Opcions avançades del color"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtratge"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Feu clic per moure la guia de divisió"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: commuta entre original i filtratge"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1428 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Importa la configuració de «%s»"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1446 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1430 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
@@ -22782,22 +22946,22 @@ msgstr ""
"premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de "
"retorn per aplicar-la."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1284
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1286
msgid "Paint mask"
msgstr "Pinta la màscara"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
"o poligonals"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
msgid "_Free Select"
msgstr "Selecció _lliure"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Selecció lliure"
@@ -22829,7 +22993,7 @@ msgstr "Operació GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Eina GEGL: Utilitza una operació GEGL arbitrària"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Operació _GEGL..."
@@ -22842,7 +23006,7 @@ msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Matriu de transformació"
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
msgid "Invalid transform"
msgstr "Transformació no vàlida"
@@ -23056,26 +23220,26 @@ msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
msgstr ""
-"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
+"Eina Esbiaixa amb tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
"tiradors"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
msgid "_Handle Transform"
-msgstr "_Transformació per tiradors"
+msgstr "_Esbiaixa amb tiradors"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformació per tiradors"
+msgstr "Esbiaixa amb tiradors"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -23453,8 +23617,8 @@ msgid "Show lattice"
msgstr "Mostra l'enreixat"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
msgid "Scale"
msgstr "Escalímetre"
@@ -23599,29 +23763,29 @@ msgstr "Opcions del color"
msgid "Link to brush default"
msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to paint"
msgstr "Feu clic per pintar"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Feu clic per pintar la línia"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s per capturar un color"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "No es pot pintar en grups de capes."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:661
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s per a una línia recta"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "La capa activa no té un canal alfa."
@@ -23682,7 +23846,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
@@ -23818,43 +23982,45 @@ msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
msgid "Rotate"
msgstr "Gira"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:100
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
msgstr "Eina Gira: gira la capa, la selecció o el camí"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:101
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
msgid "_Rotate"
msgstr "Gi_ra"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
msgid "R_otate"
msgstr "_Gira"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g°"
msgstr "Gira %-3.3g°"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:251
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
msgstr "Gira %-3.3g° (%g, %g)"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:280
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:299
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
msgid "Center _X:"
msgstr "Centre _X:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:309
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centre _Y:"
@@ -23922,54 +24088,54 @@ msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades"
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure de lloc la selecció actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:320
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per crear una selecció nova"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir a la selecció actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:334
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per sostreure de la selecció actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:343
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per intersecar amb la selecció actual"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:353
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la màscara de selecció"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:361
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure els píxels seleccionats"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:365
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure una còpia dels píxels seleccionats"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:369
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Feu clic per ancorar la selecció flotant"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:523
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida."
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:534
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida."
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
msgid "Shear"
msgstr "Inclina"
@@ -24211,175 +24377,284 @@ msgstr ""
"Aquesta eina\n"
"no té opcions."
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
msgid "Show image preview"
msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
msgid "Show a preview of the transformed image"
msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Previsualització composta"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "Previsualització d'elements enllaçats"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr "Previsualització síncrona"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
msgid "Image opacity"
msgstr "Opacitat de la imatge"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
msgid "Opacity of the preview image"
msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:415
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482
msgid "Guides"
msgstr "Guies"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:437
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503
#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 graus (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:443
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:453
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:459
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
msgid "Keep the original aspect ratio"
msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:464
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:492
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
#, c-format
msgid "Around center (%s)"
msgstr "Vores arrodonides (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
msgid "Scale around the center point"
msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:480
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
#, c-format
msgid "Constrain handles (%s)"
msgstr "Restringeix els tiradors (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:551
#, c-format
msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Restringeix els tiradors per moure's al llarg dels cantons i la diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:563
msgid "Transform around the center point"
msgstr "Transforma al voltant del punt central"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
msgstr "Restringeix (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
"Restringeix els tiradors de perspectiva per moure's al llarg dels cantons i "
"la diagonal (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
msgstr "Des del pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
#, c-format
msgid "Snap (%s)"
msgstr "Ajusta (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
msgid "Lock"
msgstr "Bloqueja"
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
msgid "_Transform"
msgstr "_Transforma"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:584
msgid "Transform Step"
msgstr "Pas de transformació"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:979
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (Correctiu)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1125
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1241
msgid "Re_adjust"
msgstr "Re_ajusta"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1373
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1489
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "No es pot reajustar la transformació"
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Mode transforma"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Interacció unificada"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr "Combina tots els modes d’interacció"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr "Restringeix la transformació a un únic eix"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transforma al llarg de l’eix Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr "Transforma en el marc de referència local"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, c-format
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Restringeix l’eix (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Z eix (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr "Marc local (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformació 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Eina de transformació 3D: aplica una transformació 3D a la capa, selecció o "
+"camí"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "Transformació _3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "Transformació 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "Transformació 3D"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr "Càmera"
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr "Punt de fuga"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr "Ordre de l’eix de rotació"
+
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Direcció de la transformació"
@@ -24460,24 +24735,24 @@ msgstr "La transformació actual no és vàlida"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí"
+msgstr "Eina Biaix en conjunt: transforma la capa, la selecció o el camí"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
msgid "_Unified Transform"
-msgstr "Transformació conj_unta"
+msgstr "Biaix en conj_unt"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:112
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
msgid "Unified transform"
-msgstr "Transformació conjunta"
+msgstr "Biaix en conjunt"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
#, c-format
@@ -24607,57 +24882,57 @@ msgstr "Anima"
msgid "Create Animation"
msgstr "Crea animació"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
msgid "Warp Transform"
msgstr "Guerxa"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Guerxa"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Traç de l'eina Guerxa"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "No es pot guerxar en un grup de capes."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
msgid "No stroke events selected."
msgstr "No hi ha cap esdeveniment de traç seleccionat."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
msgid "No warp to erase."
msgstr "Cap guerxura per suprimir."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Cap guerxura per suavitzar."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
msgid "Warp transform"
msgstr "Guerxa"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Abans heu d'afegir traços guerxos."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Component el marc %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Marc %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
msgid "Frame"
msgstr "Marc"
@@ -24756,37 +25031,66 @@ msgctxt "matting-preview-mode"
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Distància focal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "FOV (imatge)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr "Camp de visió (relatiu a l'element)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr "FOV (element)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Mou els píxels"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Eixampla l'àrea"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Encongeix l'àrea"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Arremolina en sentit horari"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Arremolina en sentit antihorari"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:286
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Esborra la guerxura"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:287
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Suavitza la guerxura"
@@ -25036,165 +25340,184 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
msgctxt "Coordinates"
msgid "X:"
msgstr "X:"
#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
msgctxt "Coordinates"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
msgctxt "Coordinates"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:763
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
msgctxt "Grayscale"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:767 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:780
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017
msgctxt "Alpha channel"
msgid "A:"
msgstr "A:"
#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:772 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
msgctxt "RGB"
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:774 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:810
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
msgctxt "RGB"
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:776 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
msgctxt "RGB"
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
msgctxt "Indexed color"
msgid "Index:"
msgstr "Índex:"
#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820
msgctxt "Color representation"
msgid "Hex:"
msgstr "Hexa:"
#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:850
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
msgctxt "HSV color space"
msgid "H:"
msgstr "H:"
#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:852
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
msgctxt "HSV color space"
msgid "S:"
msgstr "S:"
#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:854
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
msgctxt "HSV color space"
msgid "V:"
msgstr "V:"
#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:878
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
msgctxt "LCH color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:880
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
msgctxt "LCH color space"
msgid "C*:"
msgstr "C*:"
#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:882
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
msgctxt "LCH color space"
msgid "h°:"
msgstr "h°:"
#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:910
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
msgctxt "Lab color space"
msgid "L*:"
msgstr "L*:"
#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:912
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
msgctxt "Lab color space"
msgid "a*:"
msgstr "a*:"
#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:914
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
msgctxt "Lab color space"
msgid "b*:"
msgstr "b*:"
#. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:942
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
msgctxt "xyY color space"
msgid "x:"
msgstr "x:"
#. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:944
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
msgctxt "xyY color space"
msgid "y:"
msgstr "y:"
#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:946
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
msgctxt "xyY color space"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr "u':"
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr "v':"
+
#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:974
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007
msgctxt "CMYK"
msgid "C:"
msgstr "C:"
#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:976
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
msgctxt "CMYK"
msgid "M:"
msgstr "M:"
#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:978
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
msgctxt "CMYK"
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
msgctxt "CMYK"
msgid "K:"
msgstr "K:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1042
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
msgctxt "Color value"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
@@ -25579,45 +25902,57 @@ msgstr "Roda del ratolí"
msgid "Mouse Wheel Events"
msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
msgid "Copy Bug Information"
msgstr "Copia _la informació de l'error"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Obre el gestor d'errades"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+msgid "See bug details"
+msgstr "Mira els detalls de l’error"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr "Vés a la pàgina de Baixa_da"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Esteu executant una versió no implementada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
"Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests "
"senzills passos:"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: "
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr ""
"Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:464
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
@@ -25625,7 +25960,7 @@ msgstr ""
"Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que "
"estàveu fent quan s'ha produït l'error."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
msgid ""
"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
"save your work and restart GIMP."
@@ -25633,7 +25968,7 @@ msgstr ""
"Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem "
"què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
msgid ""
"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
"make your software awesome."
@@ -25641,78 +25976,78 @@ msgstr ""
"Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la "
"millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
msgid "The operating system is out of memory or resources."
msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
msgid "The specified file was not found."
msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:236
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
msgid "The specified path was not found."
msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
"El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
"fitxer conté errors)."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
msgid "The operating system denied access to the specified file."
msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
msgid "DDE transaction busy"
msgstr "La transacció DDE està ocupada"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:251
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
msgid "The DDE transaction failed."
msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
msgid "The DDE transaction timed out."
msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:257
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
msgid "The specified DLL was not found."
msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:260
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:263
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:266
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
msgid "A sharing violation occurred."
msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:269
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:272
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:422
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
@@ -25720,125 +26055,125 @@ msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:437
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:489
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "_Reinicia el GIMP"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:451 ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Ocupat"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:452
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:462
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:471 ../app/widgets/gimpdashboard.c:523
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Límit"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:472
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:606
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Encerts/Faltes"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:504
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:513 ../app/widgets/gimpdashboard.c:670
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:514
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
msgid "Swap file size"
msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:524
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "En cua"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Mida de les dades a la cua per escriure a la memòria d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:541
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Cua encallada"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
"El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat "
"degut a una cua plena"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:551
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Cua plena"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Llegit"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Quantitat total de dades llegides a la memòria d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:573
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Rendiment de lectura"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:574
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr ""
"La velocitat amb la qual s'han llegit les dades de la memòria intercanvi"
@@ -25846,201 +26181,201 @@ msgstr ""
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Escrit"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:587
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Quantitat total de dades escrites a la memòria d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:596
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Rendiment d'escriptura"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:597
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr ""
"La velocitat amb la qual s'han escrit les dades a la memòria intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:607
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Ràtio de compressió de la memòria d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:620
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Ús"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:621
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Ús total de la CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:629 ../app/widgets/gimpdashboard.c:638
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:630
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Si la CPU està activa"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:639
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:652
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Utilitzat"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:653
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procés"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:661
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:662
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Quantitat de memòria física disponible"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:671
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
msgid "Physical memory size"
msgstr "Mida de la memòria física"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Mapejat com mipmap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Mida total de dades processades en format mipmap"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Assigned"
msgstr "Assignat"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:692
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
msgid "Number of assigned worker threads"
msgstr "Nombre de fils de treball assignats"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:701
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
msgid "Number of active worker threads"
msgstr "Nombre de fils de treball en actiu"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:709
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Asíncron"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:710
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Nombre d'operacions asíncrones en curs"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:718
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Tile"
msgstr "Rajola"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
msgid "Total size of tile memory"
msgstr "Mida total de la memòria"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Scratch"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Mida total de la memòria scratch"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Mida total a les memòries intermèdies"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:754
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:790
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Espai d'intercanvi"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:791
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:855
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:856
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
msgid "CPU usage"
msgstr "Ús de la CPU"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:891
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Memòria"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:892
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
msgid "Memory usage"
msgstr "Memòria usada"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:900
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Memòria cau"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:934
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:935
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Informació miscel·lània"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1128
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
msgid "Select fields"
msgstr "Selecciona els camps"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3193
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3202 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4105
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3203 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4106
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Cap"
@@ -26049,7 +26384,7 @@ msgstr "Cap"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3287
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/s"
@@ -26060,16 +26395,16 @@ msgstr "%g/s"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4095
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4173
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4501
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..."
@@ -26263,7 +26598,7 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:252
msgid "Configure this tab"
msgstr "Configura aquesta pestanya"
@@ -26759,10 +27094,6 @@ msgstr "Edita el color de la paleta"
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
-#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
-
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr "Pot ser que el connector corresponent hagi fallat."
@@ -26952,7 +27283,7 @@ msgstr "introduïu les etiquetes"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1741
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
msgid ","
msgstr ","
@@ -27172,23 +27503,31 @@ msgstr ""
"El degradat actiu.\n"
"Feu clic per obrir el diàleg Degradats."
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Crea un grup d'eines nou"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
msgid "Raise this tool"
msgstr "Apuja l'eina"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
msgid "Lower this tool"
msgstr "Abaixa l'eina"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Mou l'eina fins al capdavall"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:309
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+msgid "Delete this tool"
+msgstr "Suprimeix aquesta eina"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina"
@@ -27515,7 +27854,7 @@ msgstr ""
"S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
"píxel: %d"
-#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:78
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
msgid "GIMP Crash Debug"
msgstr "Depuració de la fallada de GIMP"
@@ -27528,6 +27867,9 @@ msgstr "arrodonit"
msgid "fuzzy"
msgstr "difús"
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
+
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Paint Dynamics"
#~ msgstr "Dinàmica de la pintura"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]