[gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation



commit e572f7c01066fe69c0308557dce6da8b91c3716e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Feb 19 07:09:14 2020 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 7643 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 3751 insertions(+), 3892 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fb66be88b9..1561c47b62 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,14 +10,14 @@
 # Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008, 2009, 2011.
 # Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>, 2012, 2013.
 # Eulàlia Pagès i Morales <eulaliapages gmail com>, 2015-2017
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2020
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-18 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-18 22:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-06 22:40+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -82,54 +82,6 @@ msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
-"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
-"bug fixes. Notable improvements:"
-msgstr ""
-"El GIMP 2.10.16 proporciona diverses millores principals d'ús, una nova eina "
-"per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la "
-"quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
-msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
-msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
-msgstr ""
-"Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció "
-"amb l'usuari"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
-msgstr ""
-"La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
-msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
-msgstr ""
-"Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
-msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
-msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
-msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
-msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
-msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
-msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
-msgstr ""
-"Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una "
-"nova versió/instal·lador"
-
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
-msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
 "has a few noteworthy improvements:"
@@ -139,7 +91,7 @@ msgstr ""
 "antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes "
 "millores en consideració:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
@@ -147,88 +99,89 @@ msgstr ""
 "Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del "
 "límit del llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 "Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa "
 "quan sigui rellevant"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de "
 "grisos»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la "
 "previsualització del «Color»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
-"Eines de transformació: nou tipus de transformació d'imatge per transformar "
+"Eines de transformació: nou tipus de transformació d’imatge per transformar "
 "tota la imatge"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
 "available, in particular for curves editing:"
 msgstr ""
-"El GIMP 2.10.12 és una versió que corregeix errors significatius, és "
-"d'esperar després d'una 2.10.10 amb tants canvis! Tot i això, també hi ha "
-"millores molt interessants, en particular per a l'edició de corbes:"
+"El GIMP 2.10.12 és per a la correcció d'errors més significatius. Que es pot "
+"esperar després d'un 2.10.10 amb tants canvis! Tot i així, també hi ha "
+"disponibles millores molt interessants, especialment per a l’edició de "
+"corbes:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
 msgid "Improved curves interaction overall"
-msgstr "Interacció millorada de les corbes en conjunt"
+msgstr "Interacció de corbes millorada en general"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
-msgstr "Algunes millores específiques per a l'eina Corbes"
+msgstr "Algunes millores específiques de l’eina Corbes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
 msgid "Layer support in TIFF"
-msgstr "Admetre la capa en TIFF"
+msgstr "Suport de la capa en TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr ""
 "Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
-msgstr "Mode incremental a l'eina Aclareix/Crema"
+msgstr "Mode incremental en l'eina Ferro roent"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
-msgstr "L'eina selecció lliure crea una selecció preliminar"
+msgstr "L’eina Selecció gratuïta crea una selecció preliminar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -236,7 +189,7 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i "
 "solucions d'errors. Les millores inclouen:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
@@ -244,12 +197,12 @@ msgstr ""
 "Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per "
 "a zones artístiques no perfectament tancades"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -257,21 +210,21 @@ msgstr ""
 "L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors "
 "similars» i «detecció de línies artístiques»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot "
 "quan s'usa una entrada numèrica"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
 msgstr ""
-"L’eina Biaix en conjunt conserva ara per defecte la relació d'aspecte quan "
+"L’eina Biaix en conjunt conserva per defecte la relació d’aspecte quan "
 "s'augmenta proporcionalment o es redueix"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
@@ -279,20 +232,20 @@ msgstr ""
 "Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a "
 "la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
 msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
@@ -300,45 +253,45 @@ msgstr ""
 "L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar  "
 "la causa de l'error"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
 "Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment "
 "circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr ""
 "Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més "
 "ràpides"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori "
 "de configuració"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
 msgstr ""
-"Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error perquè no es "
+"Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error ja que no es "
 "desen de forma parcial"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Millores en el suport de HiDPI"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per "
 "defecte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -346,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre "
 "s'exporta PSD amb el perfil de color"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -358,15 +311,15 @@ msgstr ""
 "Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor "
 "iteració"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
 msgstr ""
-"En el GIMP 2.10.8 s'han resolt sobretot els errors i s'ha optimitzat la "
-"versió. En particular, inclou:"
+"GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En "
+"particular, inclou:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
@@ -374,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "Mida adaptativa quan es renderitzen  projeccions, millorant de forma "
 "dinàmica la capacitat de resposta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -386,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i "
 "accessible"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -394,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades "
 "disponibles a l'acoblador del tauler"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -402,29 +355,29 @@ msgstr ""
 "GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i "
 "característiques. Els canvis més destacats són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
 msgstr ""
-"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb diverses "
+"Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb varies "
 "orientacions de caràcters i direccions de línia)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
-msgstr "L’opció «Redreça» de l'eina compàs permet ara el redreçat vertical"
+msgstr "L’opció \"Redreçar\" de l’eina compàs permet ara el redreçat vertical"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -433,33 +386,33 @@ msgstr ""
 "les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les "
 "preferències"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
 msgstr ""
 "El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre "
-"d'operacions asíncrones que s'executen actualment"
+"d’operacions asíncrones que s'executen actualment"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs Obre/Desa/"
 "Exporta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
 msgstr ""
-"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com diverses "
+"GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com també varies "
 "optimitzacions. Les més notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -467,11 +420,11 @@ msgstr ""
 "Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la "
 "línia de mesura com a horitzó"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
@@ -479,13 +432,13 @@ msgstr ""
 "L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que "
 "els pinzells, patrons i degradats"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges pre-composades d'una "
 "imatge PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -493,17 +446,17 @@ msgstr ""
 "Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» "
 "millorat mostrant diverses mètriques"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
 "fixed."
 msgstr ""
-"Aquesta segona versió de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de 2.10.0, és "
-"principalment la versió habitual de correcció d'errors després d'una versió "
-"principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
+"Aquesta segona alliberament de la sèrie GIMP 2.10, tan aviat després de "
+"2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després "
+"d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -513,9 +466,9 @@ msgstr ""
 "També compta amb un nou connector per al suport del format HEIF, tant per a "
 "la importació com per a l'exportació, així com 2 nous filtres: «Esfera» i "
 "«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política "
-"de funcionalitat estable en les micro versions."
+"de funcionalitat relaxada en micro alliberaments."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -524,51 +477,51 @@ msgstr ""
 "a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més "
 "destacats són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
 msgstr ""
 "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de "
 "color)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
 msgstr ""
 "La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees "
-"de previsualització usen la gestió de color"
+"de previsualització usen la gestió de color."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
 "Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després "
 "del processament dels píxels"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i "
 "pintura"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular "
 "millor importació PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
@@ -576,36 +529,36 @@ msgstr ""
 "Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en "
 "simetria, pinzells MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada "
 "per l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "i molt, molt més…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
 "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
 msgstr ""
-"En aquesta segona versió abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració continua "
-"sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la velocitat i "
-"l’optimització per tal d'oferir una experiència de pintura més suau. Els "
-"canvis més grans són:"
+"En aquest segon alliberament abans del GIMP 2.10.0, mentre la depuració "
+"continua sent un objectiu primordial, un nou enfocament s’ha posat a la "
+"velocitat i l’optimització per tal d’oferir una experiència de pintura més "
+"suau. Els canvis més grans són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
@@ -613,13 +566,13 @@ msgstr ""
 "Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi "
 "l'execució en paral·lel del codi de traçat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
 "Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits "
 "d'imatge)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -627,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos "
 "problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@@ -635,9 +588,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Control  nou de GimpToolGyroscope al llenç, actualment utilitzat per al "
 "filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per "
-"a la rotació 3D (orientació,  inclinació, balanceig)."
+"a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -648,22 +601,22 @@ msgstr ""
 "només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es "
 "configura la clau de depuració «fatal-warning»"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
 "fixes, most notable improvements are:"
 msgstr ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 és la primera versió candidata abans de la versió estable de "
-"GIMP 2.10.0, que se centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
+"GIMP 2.10.0, que es centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les "
 "moltes solucions d'errors, les millores més notables són:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr ""
 "Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -671,86 +624,86 @@ msgstr ""
 "Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, "
 "encoratjant a que s'enviïn informes d'error"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Màscares de capa en grups de capes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
-"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per la gran profunditat de bits "
-"i diversos espais de colors"
+"La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i "
+"diversos espais de colors"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr ""
 "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
 msgstr ""
 "GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores "
-"mentre se centra en la definició d'errors i l'estabilitat."
+"mentre es centra en la definició d'errors i l'estabilitat."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "On-canvas gradient editing"
 msgstr "Edició de degradats al llenç"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr ""
 "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb "
 "KDE Plasma"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d'elevació digital)"
+msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d’elevació digital)"
 
 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Extra files for GIMP"
@@ -817,14 +770,12 @@ msgstr ""
 "juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu: https://www.gnu.org/";
 "licenses/"
 
-#: ../app/gimp-update.c:251
+#: ../app/gimp-update.c:250
 #, c-format
 msgid ""
 "A new version of GIMP (%s) was released.\n"
 "It is recommended to update."
 msgstr ""
-"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s).\n"
-"Es recomana actualitzar-lo."
 
 #: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
 #, c-format
@@ -878,7 +829,7 @@ msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
 #: ../app/main.c:214
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU"
+msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
 
 #: ../app/main.c:219
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
@@ -1002,29 +953,29 @@ msgstr ""
 "diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
 "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:359
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:377
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:247
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de color"
 
@@ -1032,11 +983,11 @@ msgstr "Mapa de color"
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informació del punter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
 msgid "Dashboard"
 msgstr "Tauler de control"
 
@@ -1057,8 +1008,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Acoblable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -1066,11 +1017,11 @@ msgstr "Historial de documents"
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dibuixable"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
@@ -1079,7 +1030,7 @@ msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola d'errors"
 
@@ -1092,28 +1043,28 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:431
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:285
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:439
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
@@ -1127,50 +1078,50 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant 
amb el gimp
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:335
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:177
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:373
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:228
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:435
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:405
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts de mostratge"
 
@@ -1179,8 +1130,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:824
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:809
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
@@ -1192,16 +1143,16 @@ msgstr "Eina Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:313
-#: ../app/gui/gui.c:527
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:554
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:271
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:381
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
@@ -1371,7 +1322,7 @@ msgstr "Enganxeu la memòria intermèdia seleccionada a la posició original"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:73
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
-msgstr "_Enganxeu la memòria intermèdia dins la selecció"
+msgstr "Enganxeu la memòria intermèdia dins la selecció"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:74
 msgctxt "buffers-action"
@@ -1514,12 +1465,12 @@ msgstr "Abaixa aquest canal al capdavall de la pila de canals"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Toggle Channel _Visibility"
-msgstr "Commuta la _visibilitat del canal"
+msgstr "Commuta la visibilitat del canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:119
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Toggle Channel _Linked State"
-msgstr "_Commuta l'estat del canal enllaçat"
+msgstr "Commuta l'estat del canal enllaçat"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/channels-actions.c:125
@@ -1665,7 +1616,7 @@ msgstr "Calcula la intersecció d'aquest canal amb la selecció actual"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:224
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Top Channel"
-msgstr "_Selecciona el canal del capdamunt"
+msgstr "Selecciona el canal del capdamunt"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:225
 msgctxt "channels-action"
@@ -1675,7 +1626,7 @@ msgstr "Selecciona el canal de més amunt"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:230
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Bottom Channel"
-msgstr "_Selecciona el canal del capdavall"
+msgstr "Selecciona el canal del capdavall"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:231
 msgctxt "channels-action"
@@ -1685,7 +1636,7 @@ msgstr "Selecciona el canal de més avall"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:236
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Previous Channel"
-msgstr "_Selecciona el canal anterior"
+msgstr "Selecciona el canal anterior"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:237
 msgctxt "channels-action"
@@ -1695,7 +1646,7 @@ msgstr "Selecciona el canal de sobre el canal actual"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:242
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Select _Next Channel"
-msgstr "S_elecciona el canal següent"
+msgstr "Selecciona el canal següent"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:243
 msgctxt "channels-action"
@@ -1733,10 +1684,10 @@ msgstr "Crea un canal nou"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Color del canal nou"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:272
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:691
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:816
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "Còpia del canal %s"
@@ -1751,7 +1702,7 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Edita el color..."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:198
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "Edita aquest color"
@@ -1761,7 +1712,7 @@ msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Afegeix el color del primer pla"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:216
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Afegeix el color de primer pla"
@@ -1834,7 +1785,7 @@ msgstr "_Opacitat"
 #: ../app/actions/context-actions.c:53
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Mode de pintura"
+msgstr "_Mode pintura"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:55
 msgctxt "context-action"
@@ -2604,7 +2555,7 @@ msgstr "Mode eines de pintura: selecciona el següent"
 #: ../app/actions/context-actions.c:725
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Choose by Index"
-msgstr "Selecció d'eines: trieu per l'índex"
+msgstr "Selecció d’eines: trieu per l'índex"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:729
 msgctxt "context-action"
@@ -2619,12 +2570,12 @@ msgstr "Selecció d'eines: commuteu a l'últim"
 #: ../app/actions/context-actions.c:737
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
-msgstr "Selecció d'eines: commuteu a l’anterior"
+msgstr "Selecció d’eines: commuteu a l’anterior"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:741
 msgctxt "context-action"
 msgid "Tool Selection: Switch to Next"
-msgstr "Selecció d'eines: commuteu al següent"
+msgstr "Selecció d’eines: commuteu al següent"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:749
 msgctxt "context-action"
@@ -3100,7 +3051,7 @@ msgstr "_Avís d'espai d'intercanvi baix"
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
 msgctxt "dashboard-action"
 msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
-msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al límit"
+msgstr "Puja el tauler de control quan la mida d'intercanvi s'apropa al limit"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
 msgctxt "dashboard-update-interval"
@@ -3159,7 +3110,7 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
-#: ../app/actions/templates-commands.c:248
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
@@ -3170,7 +3121,7 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
@@ -3180,13 +3131,13 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:664
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
@@ -3195,17 +3146,17 @@ msgstr "240 segons"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:439 ../app/widgets/gimpactionview.c:601
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:460
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:491 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:344
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1243
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 #: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:708
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -3227,16 +3178,16 @@ msgstr "Afegeix un marcador"
 
 #: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
 msgid "Enter a description for the marker"
-msgstr "Introduïu una descripció pel marcador"
+msgstr "Introduïu una descripció per al marcador"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:392
-#: ../app/actions/file-commands.c:210 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:228
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:269
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:217
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:233
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:634
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 ../app/widgets/gimptoolbox.c:673
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:169
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -3247,15 +3198,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:115 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2165
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:764 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:87
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:216 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
 #: ../app/actions/file-commands.c:530
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
@@ -3662,29 +3613,19 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:299
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "Gestiona les _extensions"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:300
-msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
-msgstr "Gestiona les extensions: cerca, instal·la , desinstal·la, actualitza."
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Caixa d'eines"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:364
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Mostra la caixa d'eines"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:368
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
 msgid "New Tool_box"
-msgstr "_Caixa d'eines nova"
+msgstr "Caixa d'eines nova"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:369
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
 msgid "Create a new toolbox"
 msgstr "Crea una caixa d'eines nova"
 
@@ -3782,7 +3723,7 @@ msgstr "Molt g_ran"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:97
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
-msgstr "_Immens"
+msgstr "_Immensa"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:99
 msgctxt "preview-size"
@@ -3819,27 +3760,32 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "E_stat i text"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:125
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automàtic"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "Blo_queja la pestanya de l’acoblador"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Protegeix aquesta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolí"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:133
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "Mostra la barra de _botons"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:142
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Visualitza com a _llista"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:147
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Visualitza com a _quadrícula"
@@ -3938,7 +3884,7 @@ msgstr "Regenera la previsualització"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Regener_a totes les previsualitzacions"
+msgstr "Regener_a-les totes"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
@@ -3961,7 +3907,7 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "Buida l'historial de documents"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "N_eteja"
 
@@ -4000,12 +3946,12 @@ msgstr "Corregeix el balanç de blancs automàticament"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:60
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle Drawable _Visibility"
-msgstr "Co_mmuta la visibilitat dibuixable"
+msgstr "Commuta la visibilitat dibuixable"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:66
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle Drawable _Linked State"
-msgstr "Comm_uta l'estat dibuixable enllaçat"
+msgstr "Commuta l'estat dibuixable enllaçat"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:72
@@ -4051,19 +3997,19 @@ msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:106
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
 
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:107
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
-msgstr "Gira 90° cap a la dreta"
+msgstr "Gira 90º cap a la dreta"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:112
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Gira _180°"
+msgstr "Gira _180º"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
@@ -4073,14 +4019,14 @@ msgstr "Posa de cap per avall"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:118
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
 
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
-msgstr "Gira 90° cap a l'esquerra"
+msgstr "Gira 90º cap a l'esquerra"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:78
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
@@ -4366,7 +4312,7 @@ msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:182
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into Selection"
-msgstr "_Enganxa dins la selecció"
+msgstr "Enganxa dins la selecció"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
 msgctxt "edit-action"
@@ -4400,7 +4346,7 @@ msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:203
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New Layer In _Place"
-msgstr "_Capa nova en el lloc"
+msgstr "Capa nova en el lloc"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
 msgctxt "edit-action"
@@ -4441,21 +4387,21 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Omple la selecció amb el patró seleccionat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:327 ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Desfés %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:333 ../app/actions/edit-actions.c:335
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_Refés %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:346
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfés"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:347
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refés"
 
@@ -4489,17 +4435,17 @@ msgstr "S'ha copiat la capa al porta-retalls."
 msgid "Copied pixels to the clipboard."
 msgstr "Píxels que s'han copiat al porta-retalls."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:385 ../app/actions/edit-commands.c:630
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
 #: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:401
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Retalla i anomena"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:426
-#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Introduïu un nom per l'objecte del porta-retalls"
 
@@ -4508,32 +4454,32 @@ msgid "Copy Named"
 msgstr "Copia i anomena"
 
 #  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-commands.c:445
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Copia el que es veu i anomena"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:540 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
 msgid "The active layer's alpha channel is locked."
 msgstr "El canal alfa de la capa activa està bloquejat."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:599 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
 msgstr "Enganxat com a capa nova perquè el destí és un grup de capes."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:606 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
 msgstr "Enganxat com a capa nova perquè els píxels de destí estan bloquejats."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:647
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:652 ../app/actions/edit-commands.c:684
-#: ../app/actions/edit-commands.c:708
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(memòria intermèdia sense nom)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:679
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
 
@@ -4565,7 +4511,7 @@ msgstr "Selecciona tots els errors"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:56
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Highlight"
-msgstr "_Ressaltat"
+msgstr "Ressaltat"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:63
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4590,7 +4536,7 @@ msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:78
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Errors"
-msgstr "_Errors"
+msgstr "Errors"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:79
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4600,7 +4546,7 @@ msgstr "Destaca la consola d'errors en els errors"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:85
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Warnings"
-msgstr "_Avisos"
+msgstr "Avisos"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:86
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4610,7 +4556,7 @@ msgstr "Destaca la consola d'error en les advertències"
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:92
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Messages"
-msgstr "_Missatges"
+msgstr "Missatges"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:93
 msgctxt "error-console-action"
@@ -4631,7 +4577,7 @@ msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
@@ -4692,7 +4638,7 @@ msgstr "Obre un fitxer d'imatge de la ubicació especificada"
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create _Template..."
-msgstr "Cr_ea una plantilla..."
+msgstr "Cre_a una plantilla..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:96
 msgctxt "file-action"
@@ -4712,7 +4658,7 @@ msgstr "Torna a carregar el fitxer d'imatge del disc"
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
 msgctxt "file-action"
 msgid "C_lose All"
-msgstr "_Tanca-ho tot"
+msgstr "Tanca-ho tot"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:108
 msgctxt "file-action"
@@ -4749,7 +4695,7 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Surt del programa de retoc d'imatges de GNU"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:307
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
@@ -4793,10 +4739,10 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Desa aquesta imatge i tanca'n la finestra"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
 msgctxt "file-action"
 msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xporta..."
+msgstr "_Exporta..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:161
 msgctxt "file-action"
@@ -4818,24 +4764,24 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
 msgid "E_xport As..."
-msgstr "Anomena i e_xporta..."
+msgstr "A_nomena i exporta..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:173
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com PNG o JPEG"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:313
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save..."
 msgstr "De_sa..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
 #, c-format
 msgid "Export to %s"
 msgstr "Exporta a %s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:324
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
 msgstr "_Sobreescriu %s"
@@ -4849,24 +4795,24 @@ msgstr "Obre una imatge"
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Obre imatge com a capes"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:282
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "No hi ha cap canvi per desar"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:289 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
 msgid "Save Image"
 msgstr "Desa la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:295
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Desa una còpia de la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:373
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Crea una plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Anomena aquesta plantilla"
 
@@ -4919,7 +4865,7 @@ msgstr "Filt_res"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:61
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Recently _Used"
-msgstr "_Utilitzat recentment"
+msgstr "_Utilitzats recentment"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:63
 msgctxt "filters-action"
@@ -5084,7 +5030,7 @@ msgstr "Aplica la _lent..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:188
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Bayer Matrix..."
-msgstr "_Matriu Bayer..."
+msgstr "Matriu Bayer..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:193
 msgctxt "filters-action"
@@ -5184,12 +5130,12 @@ msgstr "_Dessatura..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:288
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of _Gaussians..."
-msgstr "Diferència de _gaussians..."
+msgstr "D_iferència de gaussians..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:293
 msgctxt "filters-action"
 msgid "D_iffraction Patterns..."
-msgstr "Patrons de d_ifracció..."
+msgstr "_Patrons de difracció..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:298
 msgctxt "filters-action"
@@ -5229,7 +5175,7 @@ msgstr "_Sobel..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:333
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relleu..."
+msgstr "_Esculpeix..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:338
 msgctxt "filters-action"
@@ -5276,11 +5222,13 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "_High Pass..."
 msgstr "_Pas alt..."
 
+# quim: hi ha una altra eina no avançada
 #: ../app/actions/filters-actions.c:383
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Chroma..."
 msgstr "To-_Croma..."
 
+# quim: hi ha una altra eina no avançada
 #: ../app/actions/filters-actions.c:388
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Saturation..."
@@ -5304,12 +5252,12 @@ msgstr "_Calidoscopi..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:408
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Le_ns Distortion..."
-msgstr "Distorsió de les le_nts..."
+msgstr "_Distorsió de lent..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:413
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens _Flare..."
-msgstr "_Centelleig de les lents..."
+msgstr "Llu_m enlluernador..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:418
 msgctxt "filters-action"
@@ -5349,7 +5297,7 @@ msgstr "Difuminació mitjana de la c_urvatura..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:453
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Median Blur..."
-msgstr "_Difuminació mitjana..."
+msgstr "Difuminació mitjana..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:458
 msgctxt "filters-action"
@@ -5384,7 +5332,7 @@ msgstr "Soroll _cel·lular..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:488
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Newsprint..."
-msgstr "_Foto de diari..."
+msgstr "Foto de diari..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:493
 msgctxt "filters-action"
@@ -5444,12 +5392,12 @@ msgstr "_Escampa..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:548
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Normal Map..."
-msgstr "_Mapa normal..."
+msgstr "Mapa _normal…"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:553
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desplaçament..."
+msgstr "Desplaçament..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:558
 msgctxt "filters-action"
@@ -5489,7 +5437,7 @@ msgstr "_Posteritza..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:593
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Recursive Transform..."
-msgstr "_Transformació recursiva..."
+msgstr "Transformació recursiva..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:598
 msgctxt "filters-action"
@@ -5519,7 +5467,7 @@ msgstr "Sat_uració..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:623
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Semiaplana..."
+msgstr "_Semi-aplana..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:628
 msgctxt "filters-action"
@@ -5634,7 +5582,7 @@ msgstr "_Píxels aquosos..."
 #: ../app/actions/filters-actions.c:738
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ones..."
+msgstr "_Ones circumcèntriques..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:743
 msgctxt "filters-action"
@@ -5701,7 +5649,7 @@ msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:284
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:321
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
 msgstr ""
@@ -5843,7 +5791,7 @@ msgstr "_Corbat"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusoïdal"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
 msgctxt "gradient-editor-blending"
@@ -5918,7 +5866,7 @@ msgstr "_Tipus de degradat per al segment"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "Tip_us de color per segment"
+msgstr "Tipus de color per segment"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Flip Segment"
@@ -5954,7 +5902,7 @@ msgstr "_Tipus de degradat per a la selecció"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipus de color per selecció"
+msgstr "Tipus de color per selecció"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Flip Selection"
@@ -6190,7 +6138,7 @@ msgstr "Pr_ecisió"
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "_Gestió del color"
+msgstr "Gestió del color"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
@@ -6230,7 +6178,7 @@ msgstr "_Mapa"
 #: ../app/actions/image-actions.c:71
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Tone Mapping"
-msgstr "_Mapa del to"
+msgstr "Mapa del to"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:72
 msgctxt "image-action"
@@ -6418,21 +6366,21 @@ msgstr "Mostra informació d'aquesta imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
-msgid "Use _sRGB Profile"
-msgstr "Usa el perfil _sRGB"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "_Habilita la gestió del color"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
-"Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
-"discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
-"profile."
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
 msgstr ""
-"Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix que "
-"descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar fàcilment "
-"el perfil."
+"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
+"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
+"activada la gestió del color."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
@@ -6442,7 +6390,7 @@ msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:468
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Escala de _grisos"
@@ -6524,177 +6472,178 @@ msgstr "Converteix la imatge a punt flotant de 64 bits"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:250
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Linear light"
-msgstr "Llum lineal"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:252
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Converteix la imatge a llum lineal"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:256
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Llum lineal"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:258
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile"
-msgstr "Convertiu la imatge en una gamma no lineal des del perfil de color"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:262
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptiu (sRGB)"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Converteix la imatge a llum lineal"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
-msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)"
-
-#: ../app/actions/image-actions.c:271
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Capgira _horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:272
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:277
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Capgira _verticalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:286
+#: ../app/actions/image-actions.c:280
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:287
+#: ../app/actions/image-actions.c:281
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:292
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Gira _180°"
+msgstr "Gira _180º"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:293
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Capgira del tot la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:298
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:299
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:459
+#: ../app/actions/image-actions.c:437
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB..."
 msgstr "_RGB..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:461
+#: ../app/actions/image-actions.c:439
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale..."
 msgstr "_Escala de grisos..."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:563
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
 #, c-format
 msgid "Saving color profile failed: %s"
 msgstr "S'ha produït un error en desar el perfil de color: %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:603
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
 msgid "Save Color Profile"
 msgstr "Desa el perfil de color"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:652
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Defineix la mida del llenç de la imatge"
 
 # És substantiu, no verb
-#: ../app/actions/image-commands.c:683 ../app/actions/image-commands.c:708
-#: ../app/actions/image-commands.c:1393
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1410
 msgid "Resizing"
 msgstr "Canvi de mida"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:742
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:812 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
 msgid "Flipping"
 msgstr "S'està capgirant"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:839 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:216
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
 msgid "Rotating"
 msgstr "S'està girant"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:859
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè l'àrea seleccionada està buida."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:906
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
 msgid "Cannot crop because the image has no content."
 msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:912
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1078
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
 #, c-format
 msgid "Converting to RGB (%s)"
 msgstr "S'està convertint a RGB (%s)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1116
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
 #, c-format
 msgid "Converting to grayscale (%s)"
 msgstr "S'està convertint a escala de grisos (%s)"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1178
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "S'estan indexant els colors"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1266
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
 #, c-format
 msgid "Converting image to %s"
 msgstr "Convertint la imatge a %s"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1329
+#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Assigna perfil de color"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1346
 #, c-format
 msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Convertint a «%s»"
+msgstr "Convertint a '%s'"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1435
+#: ../app/actions/image-commands.c:1452
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Canvia la mida d'impressió"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:1479
+#: ../app/actions/image-commands.c:1496
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:1662
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ajust de la mida"
 
@@ -6907,7 +6856,7 @@ msgstr "_Apuja la capa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Apuja aquesta capa una posició en la pila de capes"
+msgstr "Apuja aquesta capa una posició"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
@@ -6982,7 +6931,7 @@ msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una capa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:202
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers"
-msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
+msgstr "Fusiona les capes _visibles"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:203
 msgctxt "layers-action"
@@ -7152,12 +7101,12 @@ msgstr "Treu l'efecte de la màscara de capa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:321
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Toggle Layer _Visibility"
-msgstr "Commut_a la visibilitat de la capa"
+msgstr "Commuta la visibilitat de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Toggle Layer _Linked State"
-msgstr "_Commuta l'estat de la capa enllaçada"
+msgstr "Commuta l'estat de la capa enllaçada"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/layers-actions.c:333
@@ -7580,7 +7529,7 @@ msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:342
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:893
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
 msgid "New Layer"
 msgstr "Capa nova"
 
@@ -7859,7 +7808,7 @@ msgstr "Fusiona paletes"
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:126
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
 msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
 msgstr "Han d'haver-hi almenys dues paletes seleccionades a fusionar."
 
@@ -7967,13 +7916,13 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1239
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:459
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:332
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
@@ -8214,62 +8163,62 @@ msgid "Feather selection by"
 msgstr "Difumina la vora de la selecció uns"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:176 ../app/actions/select-commands.c:253
-#: ../app/actions/select-commands.c:383
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
 msgid "_Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:179
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "En difuminar la vora, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora "
 "de la imatge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:238
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Encongeix la selecció"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:242
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Encongeix la selecció uns"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:256
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
 "imatge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:302
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Eixampla la selecció"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:306
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Eixampla la selecció uns"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:355
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Selecció de vora"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Selecció de vora per"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:372
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
 msgid "Border style"
 msgstr "Estil de la vora"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:386
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
 "En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
 "imatge."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:452
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
 msgid "Fill Selection Outline"
 msgstr "Omple el contorn de la selecció"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:483
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Pinta la selecció"
 
@@ -8329,29 +8278,29 @@ msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "Suprimeix aquesta plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:132
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
 msgid "New Template"
 msgstr "Plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:135
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Crea una plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
-#: ../app/actions/templates-commands.c:207
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Edita la plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:249
-#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:492
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:270
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -8448,7 +8397,7 @@ msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:710
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
@@ -8457,7 +8406,7 @@ msgstr "_Obre"
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1664
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
@@ -8653,8 +8602,8 @@ msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
 #, c-format
 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
 msgstr ""
-"No es poden desar les opcions de l'eina «%s» a uns valors predefinits "
-"existents «%s»."
+"No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits "
+"existents '%s'."
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -9148,7 +9097,7 @@ msgstr "Duresa de l'eina: maximitza"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:507
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
-msgstr "Duresa de l'eina: disminueix un 1"
+msgstr "Tool's Hardness: Decrease by 1"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:511
 msgctxt "tools-action"
@@ -9404,12 +9353,12 @@ msgstr "I_mporta el camí..."
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:166
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Toggle Path _Visibility"
-msgstr "_Commuta la visibilitat del camí"
+msgstr "Commuta la visibilitat del camí"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:172
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Toggle Path _Linked State"
-msgstr "C_ommuta l'estat de l'enllaç del camí"
+msgstr "Commuta l'estat de l'enllaç del camí"
 
 #. GIMP_ICON_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:178
@@ -9600,7 +9549,7 @@ msgstr "Selecciona el camí del capdamunt"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:310
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Bottom Path"
-msgstr "_Selecciona el camí de capdavall"
+msgstr "Selecciona el camí de capdavall"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:311
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9610,7 +9559,7 @@ msgstr "Selecciona el camí de capdavall"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:316
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select _Previous Path"
-msgstr "Seleccion_a el camí anterior"
+msgstr "Selecciona el camí anterior"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:317
 msgctxt "vectors-action"
@@ -9627,7 +9576,7 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Select the vector below the current path"
 msgstr "Selecciona el vector que hi ha a sota el camí actual"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:746
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atributs del camí"
 
@@ -9643,260 +9592,260 @@ msgstr "Camí nou"
 msgid "Create a New Path"
 msgstr "Crea un camí nou"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:438 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:201
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Omple el camí"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:470 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:209
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Traça el camí"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació/Reducció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:71
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Flip & Rotate"
 msgstr "Capgira i gi_ra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "_Color de farciment del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:75
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestió del _color"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:78
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "_Intenció de renderització de la visualització"
+msgstr "P_ropòsit de la conversió de pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:81
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "_Intenció de renderització de les proves suaus"
+msgstr "Propòsit de la co_nversió de prova en pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:84
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Canvia de pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "Visualització _nova"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Crea una vista nova per a aquesta imatge en una altra finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close View"
 msgstr "Tan_ca la visualització"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close the active image view"
 msgstr "Tanca la visualització de la imatge activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "C_enter Image in Window"
-msgstr "C_entra la imatge a la finestra"
+msgstr "_Centra la imatge a la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
 msgstr "Desplaça la imatge de forma que quedi centrada en la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr ""
 "Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Omp_le a la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Ajusta l'ampliació/reducció perquè s'utilitzi tota la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom to _Selection"
 msgstr "Amplia/redueix a la _selecció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
 msgstr ""
 "Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Restaura l'estat d'ampliació/reducció anterior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:130
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
 msgctxt "view-action"
 msgid "Othe_r rotation angle..."
 msgstr "_Un altre angle de rotació..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:131
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set a custom rotation angle"
 msgstr "Defineix un angle de rotació personalitzat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:136
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Finestra de na_vegació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:137
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Mostra una finestra reduïda per a aquesta la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:142
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "_Filtres de visualització..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:143
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Configura els filtres aplicats a aquesta visualització"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
 msgctxt "view-action"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Com en les _preferències"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:150
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
 msgstr "Restableix la gestió del color als valors definits en les preferències"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-_Proofing Profile..."
 msgstr "Perfil de _prova en pantalla..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:156
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set the soft-proofing profile"
 msgstr "Estableix el perfil de proves en pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr ""
 "Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:167
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Obre una pantalla..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _All"
-msgstr "_Mostra-ho tot"
+msgstr "Mostra-ho tot"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show full image content"
 msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punt per punt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un píxel de la pantalla representa un píxel en la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Color-Manage this View"
 msgstr "_Gestiona el color d'aquesta visualització"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use color management for this view"
 msgstr "Utilitza la gestió del color per a aquesta visualització"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:198
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Proof Colors"
 msgstr "_Prova de colors"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use this view for soft-proofing"
 msgstr "Utilitza aquesta visualització per a les proves en pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:205 ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Co_mpensació de punt negre"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for image display"
 msgstr "Utilitza compensació de punt negre per a la visualització d'imatges"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
 msgstr "Utilitza la compensació de punt negre per a les proves en pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:219
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
 msgstr "_Marca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
 msgctxt "view-action"
 msgid ""
 "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -9905,632 +9854,632 @@ msgstr ""
 "Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
 "en l'espai de color de destinació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Mostra la _selecció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Mostra el contorn de la selecció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "_Mostra els límits del llenç"
+msgstr "Mostra els límits del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the canvas"
 msgstr "Dibuixa un contorn al voltant del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Mostra les guies de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Mostra la quad_rícula"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Mostra la quadrícula de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sh_ow Sample Points"
-msgstr "_Ensenya els punts de mostra"
+msgstr "Mostra els punts de mostratge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Mostra els punts de mostratge de color de la imatge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to Gu_ides"
 msgstr "Ajusta a les gu_ies"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_Ajusta a la quadrícula"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la quadrícula"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Ajusta a les _vores del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí acti_u"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camí actiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostra la barra de menú"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Mostra la barra de menú d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Mostra els _regles"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Mostra els regles d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Mostra les barres de desplaçament d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'estat d'aquesta finestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Pantalla compl_eta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:335
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set zoom factor"
 msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:340
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out as far as possible"
 msgstr "Redueix al màxim possible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:345
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in as far as possible"
 msgstr "Amplia al màxim possible"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:350
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Redueix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:351 ../app/actions/view-actions.c:363
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:356
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Amplia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:357 ../app/actions/view-actions.c:369
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:362
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:368
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:374
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out a lot"
 msgstr "Redueix molt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in a lot"
 msgstr "Amplia molt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:387 ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Ampliació 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399 ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Ampliació 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411 ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Ampliació 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:423 ../app/actions/view-actions.c:429
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Ampliació 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:435 ../app/actions/view-actions.c:441
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Ampliació/Reducció 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:447
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:448
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Reducció 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:453
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:454
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Reducció 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:459
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:460
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Reducció 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:465
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Reducció 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:471
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r zoom factor..."
-msgstr "_Un altre factor d'ampliació/reducció..."
+msgstr "Un altre factor d'ampliació/reducció..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:472
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Defineix un factor d'ampliació/reducció personalitzat"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Capgira _horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:481
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view horizontally"
 msgstr "Capgira la visualització horitzontalment"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:487
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Capgira _verticalment"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
 msgctxt "view-action"
 msgid "Flip the view vertically"
 msgstr "Capgira la visualització verticalment"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Reset Flip & Rotate"
 msgstr "_Restableix Capgira i Gira"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
 msgstr "Restableix el capgirament i l'angle de rotació a 0°"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:512
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Gira 15° en sentit _horari"
+msgstr "Gira 15º en sentit _horari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:513
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
 msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:518
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Gira 90° en sentit _horari"
+msgstr "Gira 90º en sentit _horari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:519
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
 msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Gira _180°"
+msgstr "Gira _180º"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:525
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
 msgctxt "view-action"
 msgid "Turn the view upside-down"
 msgstr "Capgira del tot la visualització"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 90° en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 90º en sentit _antihorari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:531
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
 msgstr "Gira la visualització 90 graus cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Gira 15° en sentit _antihorari"
+msgstr "Gira 15º en sentit _antihorari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:537
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
 msgctxt "view-action"
 msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
 msgstr "Gira la visualització 15 graus cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:545 ../app/actions/view-actions.c:572
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Perceptual"
 msgstr "_Perceptiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:546
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is perceptual"
 msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és perceptiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:551 ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimètric _relatiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:552
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric relatiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:557 ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is saturation"
 msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és saturació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:563 ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimètric _absolut"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr "El propòsit de la renderització en pantalla és colorimètric absolut"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:573
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
 msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:579
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
 msgstr ""
 "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
 msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
 msgstr ""
 "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:599
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Del _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:600
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:605
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Color dels quadres c_lars"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:611
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Color dels quadres _foscos"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:612
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:617
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Custom Color..."
 msgstr "_Color personalitzat..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Utilitza un color arbitrari"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:623
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Com en les _preferències"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:625
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Restableix el color de farciment definit en les preferències"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:633
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "_Manté la separació en mode «Mostra-ho tot»"
+msgstr "Manté la separació en mode «Mostra-ho tot»"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:635
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
 msgstr ""
 "Manté la separació del llenç quan està habilitat «Visualitza -> Mostra-ho "
 "tot»"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:644
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set horizontal scroll offset"
 msgstr "Estableix la barra de desplaçament horitzontal"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to left border"
 msgstr "Desplaça a la vora esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:654
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to right border"
 msgstr "Desplaça a la vora dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:659
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll left"
 msgstr "Desplaça a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:664
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll right"
 msgstr "Desplaça a la dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:669
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page left"
 msgstr "Desplaça la pàgina cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:674
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page right"
 msgstr "Desplaça la pàgina cap a la dreta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:682
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
 msgctxt "view-action"
 msgid "Set vertical scroll offset"
 msgstr "Estableix la barra de desplaçament vertical"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:687
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to top border"
 msgstr "Desplaça cap a la vora superior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:692
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll to bottom border"
 msgstr "Desplaça  cap a la vora inferior"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:697
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:702
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Desplaça avall"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:707
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page up"
 msgstr "Desplaça una pàgina cap amunt"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:712
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
 msgctxt "view-action"
 msgid "Scroll page down"
 msgstr "Desplaça una pàgina cap abaix"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:943
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Resta_bleix l'ampliació/reducció (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:951
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_stableix l'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "Alt_res (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1140
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Ampliació/Reducció (%s)"
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1162
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
 msgid "(H+V) "
 msgstr "(H+V) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1168
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
 msgid "(H) "
 msgstr "(H) "
 
 #. please preserve the trailing space
 #. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1174
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
 msgid "(V) "
 msgstr "(V) "
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
 #, c-format
 msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
 msgstr "Capgira %s i gi_ra (%d°)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1123
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix el color de farciment del llenç"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:1125
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
 
@@ -10544,20 +10493,20 @@ msgstr "Pantalla %s"
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 
-#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/extensions-dialog.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 ../app/dialogs/grid-dialog.c:103
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:461
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:176
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
@@ -10679,7 +10628,7 @@ msgid ""
 "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
 "toolbox and try again."
 msgstr ""
-"L'acoblador acabat de seleccionar conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa "
+"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa "
 "d'eines oberta i torneu a intentar-ho."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
@@ -10787,62 +10736,92 @@ msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:217
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Estima la mida ideal"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Mida establerta pel tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Mida petita"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Mida mitjana"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Mida gran"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Mida enorme"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:254
 msgctxt "position"
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:218
+#: ../app/config/config-enums.c:255
 msgctxt "position"
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:219
+#: ../app/config/config-enums.c:256
 msgctxt "position"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:220
+#: ../app/config/config-enums.c:257
 msgctxt "position"
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:249
+#: ../app/config/config-enums.c:286
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
 msgstr "Cap acció"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:250
+#: ../app/config/config-enums.c:287
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
 msgstr "Visualització panoràmica"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:251
+#: ../app/config/config-enums.c:288
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
 msgstr "Commuta l'eina Mou"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:280
+#: ../app/config/config-enums.c:317
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
 msgstr "Finestra normal"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:281
+#: ../app/config/config-enums.c:318
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
 msgstr "Finestra flotant"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:282
+#: ../app/config/config-enums.c:319
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
 msgstr "Sempre per damunt"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:310
+#: ../app/config/config-enums.c:347
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: ../app/config/config-enums.c:311
+#: ../app/config/config-enums.c:348
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
@@ -10858,7 +10837,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
 msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters."
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:326
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -10880,14 +10859,14 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
 "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:442
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:256
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:90
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
@@ -10932,7 +10911,7 @@ msgid ""
 "enabled."
 msgstr ""
 "Especifica si s'ha de mantenir la separació del llenç quan està habilitat "
-"«Visualitza -> Mostra-ho tot»."
+"«Visualitza -> Mostra-ho tot»"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -10942,11 +10921,10 @@ msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'àrea al voltant de la imatge."
 msgid ""
 "Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
 msgstr ""
-"Comproveu la disponibilitat d’actualitzacions del GIMP consultant internet."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
 msgid "Timestamp of the last update check."
-msgstr "Marca de temps de la darrera comprovació d’actualització."
+msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
@@ -10959,27 +10937,31 @@ msgstr ""
 "de perfil de color."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr "Utilitzeu un estil compacte per als lliscadors."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolí a utilitzar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
 msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
 "Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. "
-"Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i això, suposen una sobrecàrrega "
+"Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega "
 "que potser no desitgeu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:81
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
 msgid "Show full image content by default."
-msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte."
+msgstr "Mostra el contingut de la imatge completa per defecte"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
@@ -10987,30 +10969,30 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
 "pantalla."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la "
 "quadrícula."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
 msgid "Snap to guides by default in new image windows."
 msgstr "Ajusta les guies per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
 msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
 msgstr "Ajusta la graella per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
 msgstr ""
 "Ajusta les vores del llenç per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
 msgstr "Ajusta el camí actiu per defecte a la finestra nova de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -11024,7 +11006,7 @@ msgstr ""
 "d'intensitat del píxel respecte a l'original és més gran que el llindar "
 "especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:138
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -11033,56 +11015,56 @@ msgstr ""
 "Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa "
 "d'eines. Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per visualitzar l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
 msgstr "Quantes configuracions recents es mantenen en les eines del filtre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
 msgid "Default to the last used settings in filter tools."
 msgstr ""
 "Per defecte utilitza l'última configuració usada en les eines del filtre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid "Show advanced color options in filter tools."
 msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
 "Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
 msgid ""
 "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
 "indexed images."
@@ -11090,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
 "imatges indexades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid ""
 "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
 "noise in order to distribute color values a bit."
@@ -11099,27 +11081,23 @@ msgstr ""
 "afegiu també un soroll mínim per poder distribuir una mica els valors de "
 "color."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
 msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
 msgstr ""
 "Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
 msgid "Export file type used by default."
 msgstr "Exporta el tipus de fitxer usat per defecte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
 msgid "Export the image's color profile by default."
 msgstr "Exporta el perfil de color per defecte de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
-msgid "Export the image's comment by default."
-msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge."
-
 #. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
 #.
@@ -11169,7 +11147,7 @@ msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
 msgid ""
 "The last known release version of GIMP as queried from official website."
-msgstr "L'última versió coneguda del GIMP, consultada al lloc web oficial."
+msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
@@ -11177,11 +11155,11 @@ msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
 msgid "The timestamp for the last known release date."
-msgstr "Marca de temps de la darrera versió coneguda."
+msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
 msgid "The last revision number for the release."
-msgstr "L'últim número revisat per a la versió"
+msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
 msgid ""
@@ -11206,7 +11184,7 @@ msgid ""
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues "
+"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
@@ -11216,7 +11194,7 @@ msgid ""
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, força que el servidor X demani informació de les dues "
+"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
@@ -11263,7 +11241,7 @@ msgid ""
 "previews are more expensive than ordinary layer previews."
 msgstr ""
 "Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions dels grups de capes. Les "
-"previsualitzacions dels grups de capes són més costoses que les "
+"previsualitzacions del grups de capes són més costoses que les "
 "previsualitzacions de capa ordinàries."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
@@ -11354,8 +11332,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
 msgstr ""
-"Quan està habilitada, el contorn del pinzell s’ajustarà als brins "
-"individuals mentre pinta."
+"Quan està activat, el contorn del pinzell s’ajustarà a les traces "
+"individuals mentre es pinta."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid ""
@@ -11421,15 +11399,15 @@ msgid ""
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
-"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc de la capa»."
+"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Quan està activat, el marc del llenç és visible per defecte. També es pot "
-"alternar amb l'ordre «Visualitza->Mostra el marc del llenç»."
+"Si es marca l'opció, es veurà el límit del llenç per defecte. Això també es "
+"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra  els límits del llenç»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid ""
@@ -11489,7 +11467,7 @@ msgstr "Habilita la simetria al pintar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr "Habilita l'eina Pinzell MyPaint."
+msgstr "Habilita l'eina MyPaint."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
@@ -11524,6 +11502,10 @@ msgstr ""
 "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Si està activat, es poden treure els menús."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11532,15 +11514,15 @@ msgstr ""
 "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
 "menú està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11552,23 +11534,18 @@ msgstr ""
 "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
 "comparteixi amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid "The name of the theme to use."
 msgstr "El nom del tema per utilitzar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
-msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available."
-msgstr ""
-"Si està activat, es preferiran les icones simbòliques si estan disponibles."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
 "color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -11576,14 +11553,14 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
 "«Converteix a perfil de color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -11591,19 +11568,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11611,7 +11588,7 @@ msgstr ""
 "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
@@ -11619,20 +11596,20 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -11640,125 +11617,125 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
 "«Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
 "diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
 "la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
 "capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
 "màscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
 "visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
 "capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
 "«Fusiona capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
 "«Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
 "«Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -11766,13 +11743,13 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Ajusta la mida dels camins importats fins "
 "a ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
 "de la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Feather Selection' dialog."
@@ -11780,19 +11757,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte de «Les àrees seleccionades continuen fora "
 "de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora difuminada»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -11800,12 +11777,12 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
@@ -11813,16 +11790,16 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11830,7 +11807,7 @@ msgstr ""
 "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
 "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11842,34 +11819,34 @@ msgstr ""
 "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
 "podeu augmentar aquest valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:677
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
 "d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
 msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
-msgstr "Utilitzeu un sol botó de la caixa d'eines per a eines agrupades."
+msgstr "Utilitza un únic botó de la caixa d'eines per a eines agrupades."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
+"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per mostrar transparència."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -11877,7 +11854,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 "modificació."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:702
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:705
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11886,38 +11863,38 @@ msgstr ""
 "disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
 "mida màxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:706
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:709
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per a la imatge, per "
+"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per "
 "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
 "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:711
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:714
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:735
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
 msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, la cerca d'accions també tornarà les accions inactives."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:738
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
 msgid "The maximum number of actions saved in history."
 msgstr "Nombre màxim d'accions desades a l'historial."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:130
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
 #: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
 msgid "fatal parse error"
@@ -11959,944 +11936,903 @@ msgid "Active path"
 msgstr "Camí actiu"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:114
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "FG color fill"
-msgstr "Emplenat del color del primer pla"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:115
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "BG color fill"
-msgstr "Emplenat del color del fons"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:116
-msgctxt "bucket-fill-mode"
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Emplena amb el patró"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:145
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Hard"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:146
+#: ../app/core/core-enums.c:115
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:147
+#: ../app/core/core-enums.c:116
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
 msgstr "Difuminat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:182
+#: ../app/core/core-enums.c:151
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Píxel"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:183
+#: ../app/core/core-enums.c:152
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (%)"
 msgstr "RGB (%)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:184
+#: ../app/core/core-enums.c:153
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "RGB (0..255)"
 msgstr "RGB (0..255)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:185
+#: ../app/core/core-enums.c:154
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:186
+#: ../app/core/core-enums.c:155
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LCh"
 msgstr "CIE LCH"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:187
+#: ../app/core/core-enums.c:156
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE LAB"
 msgstr "CIE LAB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:188
+#: ../app/core/core-enums.c:157
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:189
+#: ../app/core/core-enums.c:158
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE xyY"
 msgstr "CIE xyY"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:190
+#: ../app/core/core-enums.c:159
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "CIE Yu'v'"
 msgstr "CIE Yu'v'"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
+#: ../app/core/core-enums.c:188
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
+#: ../app/core/core-enums.c:189
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conserva el perfil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
+#: ../app/core/core-enums.c:190
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
 msgstr "Converteix per fer-ho en un perfil sRGB o en escala de grisos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
+#: ../app/core/core-enums.c:284
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
+#: ../app/core/core-enums.c:285
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:317
+#: ../app/core/core-enums.c:286
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinberg (reduït)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:318
+#: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Posicionat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
+#: ../app/core/core-enums.c:346
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
+#: ../app/core/core-enums.c:347
 msgctxt "curve-point-type"
 msgid "Corner"
 msgstr "Cantonada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:406
+#: ../app/core/core-enums.c:375
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:407
+#: ../app/core/core-enums.c:376
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Lliure"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:444
+#: ../app/core/core-enums.c:413
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:445
+#: ../app/core/core-enums.c:414
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:446
+#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Guionets llargs"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:447
+#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Guionets normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:448
+#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Guionets curts"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:449
+#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Punts espaiats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:450
+#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Punts normals"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:451
+#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Punts densos"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:452
+#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Puntejats"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:453
+#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Guionet, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
+#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Guionet, punt, punt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:484
+#: ../app/core/core-enums.c:453
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
 msgstr "Depuració d'avisos, errors crítics i fallades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
+#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug critical errors and crashes"
 msgstr "Depuració d'errors crítics i fallades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
+#: ../app/core/core-enums.c:455
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Debug crashes only"
 msgstr "Depuració només de fallades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
+#: ../app/core/core-enums.c:456
 msgctxt "debug-policy"
 msgid "Never debug GIMP"
 msgstr "No utilitzis mai la depuració"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:573
+#: ../app/core/core-enums.c:542
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:574
+#: ../app/core/core-enums.c:543
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:575
+#: ../app/core/core-enums.c:544
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:576
+#: ../app/core/core-enums.c:545
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:577
+#: ../app/core/core-enums.c:546
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:547
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:548
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:580
+#: ../app/core/core-enums.c:549
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:581
+#: ../app/core/core-enums.c:550
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:582
+#: ../app/core/core-enums.c:551
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:583
+#: ../app/core/core-enums.c:552
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Dispersa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:611
+#: ../app/core/core-enums.c:580
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sòlid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:612
+#: ../app/core/core-enums.c:581
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:640
+#: ../app/core/core-enums.c:609
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:641
+#: ../app/core/core-enums.c:610
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:641
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:673
+#: ../app/core/core-enums.c:642
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:676
+#: ../app/core/core-enums.c:645
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG"
 msgstr "Primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:677
+#: ../app/core/core-enums.c:646
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
 msgstr "Color de primer pla (transparent)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:680
+#: ../app/core/core-enums.c:649
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG (t)"
 msgstr "Primer pla (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:681
+#: ../app/core/core-enums.c:650
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:684
+#: ../app/core/core-enums.c:653
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:685
+#: ../app/core/core-enums.c:654
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
 msgstr "Color de fons (transparent)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:688
+#: ../app/core/core-enums.c:657
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG (t)"
 msgstr "Primer pla (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:801
+#: ../app/core/core-enums.c:770
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:802
+#: ../app/core/core-enums.c:771
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:803
+#: ../app/core/core-enums.c:772
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:804
+#: ../app/core/core-enums.c:773
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:805
+#: ../app/core/core-enums.c:774
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:806
+#: ../app/core/core-enums.c:775
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Luminance"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:807
+#: ../app/core/core-enums.c:776
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838
+#: ../app/core/core-enums.c:807
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839
+#: ../app/core/core-enums.c:808
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Totes les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:809
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Capes de mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:810
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes les capes visibles"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:811
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Totes les capes enllaçades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:839
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Global"
 msgstr "Mat global"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:840
 msgctxt "matting-engine"
 msgid "Matting Levin"
 msgstr "Mat Levin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:874
 msgctxt "message-severity"
 msgid "WARNING"
 msgstr "ADVERTIMENT"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "message-severity"
 msgid "CRITICAL"
 msgstr "CRÍTIC"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:972
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Sense miniatures"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:973
+#: ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:974
+#: ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Gran (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1003
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
-msgctxt "trc-type"
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiu"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1196
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<no vàlid>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1197
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1199
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Capgira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1200
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Gira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transforma la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Escapça la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1203
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Converteix la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimeix l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1205 ../app/core/core-enums.c:1250
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1206
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1207
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Fusiona els camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1208
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1209 ../app/core/core-enums.c:1240
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1210 ../app/core/core-enums.c:1244
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1211 ../app/core/core-enums.c:1245
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt de mostra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1212 ../app/core/core-enums.c:1246
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1213 ../app/core/core-enums.c:1247
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificació de la capa o canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1214 ../app/core/core-enums.c:1249
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1215 ../app/core/core-enums.c:1253
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1216 ../app/core/core-enums.c:1254
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1217
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propietats de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1218 ../app/core/core-enums.c:1252
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mou l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Ajusta la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Canvia la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222 ../app/core/core-enums.c:1273
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223 ../app/core/core-enums.c:1275
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplica una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224 ../app/core/core-enums.c:1283
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1227 ../app/core/gimp-edit.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1228 ../app/core/gimp-edit.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1230 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:720
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1231 ../app/core/core-enums.c:1285
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1232 ../app/core/core-enums.c:1288
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Adjunta un paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1233 ../app/core/core-enums.c:1289
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Suprimeix el paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importa camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1237
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Precisió de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1238
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1239
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1241
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Canvia les metadades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1242
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Canvia la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1243
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Hide/Unhide color profile"
-msgstr "Amaga/mostra el perfil de color"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Canvia l'estat gestió de color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1248
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Layer/Channel format"
-msgstr "Format de la capa/canal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:1251
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Reanomena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "Element etiqueta color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1258
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Capa nova"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1259
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1260
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Defineix el mode de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1261
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1262
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1263
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer mask"
 msgstr "Atura la mascara de capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1266
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer mask"
 msgstr "Reprèn la mascara de capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1267
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Start transforming group layer"
 msgstr "Comença la transformació de la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1268
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "End transforming group layer"
 msgstr "Finalitza la transformació de la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1269
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Converteix la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1270
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1271
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificació de la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1272
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Converteix la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1274
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1276
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1277
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Canal nou"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1278
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1279
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1280
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Camí nou"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1281
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1282
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificació del camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1284
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform grid"
 msgstr "Transforma la graella"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Selecciona el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1290
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "No es pot desfer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1325
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1326
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Molt petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1327
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1328
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1329
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1330
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Molt gran"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1331
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Immens"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1332
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enorme"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1333
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gegant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1361
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Visualitza com a llista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1362
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Visualitza com a quadrícula"
 
 #. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
 msgid "Initialization"
 msgstr "Inicialització"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:545
+#: ../app/core/gimp.c:531
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procediments interns"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:817
+#: ../app/core/gimp.c:802
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
 
-#: ../app/core/gimp.c:817
+#: ../app/core/gimp.c:802
 msgid "Parasites"
 msgstr "Paràsits"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:828 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/core/gimp.c:813 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
-
 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
@@ -12905,27 +12841,27 @@ msgstr ""
 "desactivat."
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:449
-#: ../app/menus/menus.c:484 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:703
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:218
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
 
 # Quim: buida la llista de fitxers recents
 #. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:386 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
 msgid "Color History"
 msgstr "Historial de color"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:403
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "S'està actualitzant la memòria cau de les etiquetes"
 
@@ -12934,7 +12870,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut Layer"
 msgstr "Retalla la capa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:319
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Capa enganxada"
 
@@ -12942,95 +12878,6 @@ msgstr "Capa enganxada"
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Memòria global"
 
-#: ../app/core/gimpextension.c:398
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
-msgstr ""
-"L'extensió AppData ha de ser del tipus «complement», que es troba a «%s»."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:414
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
-msgstr "L'extensió AppData ha d'estendre «org.gimp.GIMP»."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:428
-#, c-format
-msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
-msgstr ""
-"La ID de l'extensió AppData («%s») i el directori («%s») han de ser el "
-"mateix."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:443
-#, c-format
-msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag."
-msgstr ""
-"L'extensió AppData ha d'anunciar una versió amb una <release> etiqueta."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:477
-#, c-format
-msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
-msgstr "Sense suport <requires> «%s» (tipus %s)."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
-"mandatory."
-msgstr ""
-"<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> per a la comparació de la versió "
-"és obligatori."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:773
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a relative path."
-msgstr "«%s» no és un camí relatiu."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:807
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a child of the extension."
-msgstr "«%s» no és un fill de l'extensió."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:821
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "«%s» no és un directori."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:835
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid file."
-msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:876
-#, c-format
-msgid "This parser does not support imbricated lists."
-msgstr "Aquest analitzador no suporta llistes imbricades."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:897
-#, c-format
-msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
-msgstr "<li> ha d'estar dins <ol> o <ul> etiquetes."
-
-#: ../app/core/gimpextension.c:902
-#, c-format
-msgid "Unknown tag <%s>."
-msgstr "Etiqueta desconeguda <%s>."
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:807
-#, c-format
-msgid "System extensions cannot be uninstalled."
-msgstr "Les extensions del sistema no es poden desinstal·lar."
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1019
-#, c-format
-msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
-msgstr "S'està ometent l'extensió «%s»: %s\n"
-
-#: ../app/core/gimpextensionmanager.c:1027
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
-msgstr ""
-"S'està ometent el fitxer desconegut «%s» en el directori d'extensions.\n"
-
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:64
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
@@ -13060,7 +12907,7 @@ msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
 #. * some operation to finish.  The %s argument is a message describing
 #. * the operation.
 #.
-#: ../app/core/gimp-gui.c:208
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
 #, c-format
 msgid "Please wait: %s\n"
 msgstr "Espereu: %s\n"
@@ -13096,7 +12943,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar el procés fill «%s» (%s)"
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tags-locale:ca"
 
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:338
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
 #, c-format
 msgid "Error closing '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s"
@@ -13134,7 +12981,7 @@ msgstr "S'està creant la carpeta «%s»..."
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:383
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "No hi ha patrons disponibles per a aquesta operació."
 
@@ -13252,22 +13099,22 @@ msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
 "format abr versió %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1180 ../app/core/gimpbrush-load.c:1198
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell "
 "comprimides amb RLE estan malmeses."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/core/gimpbrush.c:156 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
 msgid "Brush Spacing"
 msgstr "Espaiat del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
 msgid "Clipboard Mask"
 msgstr "Màscara del porta-retalls"
 
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:189 ../app/core/gimppatternclipboard.c:165
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
 msgid "Clipboard Image"
 msgstr "Imatge del porta-retalls"
 
@@ -13372,7 +13219,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:450
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a la selecció"
@@ -13386,7 +13233,7 @@ msgstr "Canal %s a la selecció"
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecció difusa"
+msgstr "Selecció de regió contigua"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
 msgctxt "undo-type"
@@ -13398,217 +13245,218 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
 msgstr "Selecció per color indexat"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Canvia el nom del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mou el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Ajusta la mida del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensiona el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:261
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Capgira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Gira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1026
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transforma el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Omple el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Pinta el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal a selecció"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordena el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Apuja el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Mou el canal al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Abaixa el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Mou el canal al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "El canal no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "El canal no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difumina la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Ressalta la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Buida el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inverteix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Eixampla el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Encongeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
 msgstr "Inunda el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:784
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
 msgid "Cannot fill empty channel."
 msgstr "No es pot omplir un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:820
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "No es pot pintar un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1649
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Defineix el color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1700
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1789 ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:665
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer pla"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:666 ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:672 ../app/core/gimpimage-new.c:147
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:673 ../app/core/gimpgrid.c:101
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:679 ../app/core/gimpcontext.c:680
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/core/gimpcontext.c:689
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
 msgid "Paint Mode"
-msgstr "Mode de pintura"
+msgstr "Mode pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
 msgid "Paint dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:710 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
 msgid "MyPaint Brush"
 msgstr "Pinzell MyPaint"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:717 ../app/core/gimpcontext.c:718
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:724 ../app/core/gimpcontext.c:725
-#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:269
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:367
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:731 ../app/core/gimpcontext.c:732
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:738 ../app/core/gimpcontext.c:739
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
 msgid "Font"
 msgstr "Estil de lletra"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:745 ../app/core/gimpcontext.c:746
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
 msgid "Tool Preset"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:369 ../app/core/gimpdatafactory.c:403
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:743 ../app/core/gimpdatafactory.c:774
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:350 ../app/core/gimpdatafactory.c:384
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:718 ../app/core/gimpdatafactory.c:749
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -13619,22 +13467,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:442 ../app/core/gimpdatafactory.c:445
-#: ../app/core/gimpitem.c:541 ../app/core/gimpitem.c:544
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
 msgid "copy"
 msgstr "còpia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:454 ../app/core/gimpitem.c:552
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:558
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "còpia de %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:611 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
 #: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
 msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
-msgstr "S'estan carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)"
+msgstr "S'està carregant lletres tipogràfiques (pot tardar una mica...)"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:948
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
@@ -13645,7 +13493,7 @@ msgstr ""
 "aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
 "a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:967
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -13657,30 +13505,29 @@ msgstr ""
 "editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del "
 "diàleg de preferències."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:977
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure."
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»:"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:482
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:492 ../app/file-data/file-data-gbr.c:95
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:341 ../app/file-data/file-data-gex.c:479
-#: ../app/file-data/file-data-gih.c:99 ../app/file-data/file-data-pat.c:96
-#: ../app/xcf/xcf.c:431
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:"
 
-#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:552
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -13691,12 +13538,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:548 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Ajusta la mida"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Pot de pintura"
@@ -13719,11 +13566,11 @@ msgstr "Selecció flotant"
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:215 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "No hi ha prou punts per omplir"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:270
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Renderitza el traç"
@@ -13739,7 +13586,7 @@ msgid "Calculating distance map"
 msgstr "Calculant el mapa de distàncies"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells"
@@ -13754,87 +13601,88 @@ msgstr "Desplaçament dibuixable"
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hi ha prou punts per traçar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:804 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024 ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transforma la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformació"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "Nivells de sortida"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:109
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
 msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzador"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Difumina les vores"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:161
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
 msgid "Enable feathering of fill edges"
 msgstr "Habilita el difuminat de l'emplenat de les vores"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:168
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
 msgid "Radius of feathering"
 msgstr "Radi de la difuminació"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Omple amb el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:361
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Omple amb el color de fons"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:366
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Omple amb el color blanc"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:373
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Omple amb transparència"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:389 ../app/core/gimpfilloptions.c:457
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Omple amb el patró"
 
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:454
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Solid Color"
 msgstr "Omple amb un color sòlid"
@@ -13945,109 +13793,103 @@ msgstr ""
 msgid "Offset unit"
 msgstr "Unitat de desplaçament"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mou el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Capgira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Gira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transforma el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:176
+#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Simetria"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2410
+#: ../app/core/gimpimage.c:2425
 msgid " (exported)"
-msgstr " (exportat)"
+msgstr "(exportat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2414
+#: ../app/core/gimpimage.c:2429
 msgid " (overwritten)"
-msgstr " (sobreescrit)"
+msgstr "(sobreescrit)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2423
+#: ../app/core/gimpimage.c:2438
 msgid " (imported)"
-msgstr " (importat)"
+msgstr "(importat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2597 ../app/core/gimpimage.c:2611
-#: ../app/core/gimpimage.c:2654
+#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
 #, c-format
 msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
 msgstr "El mode de capa «%s» s'ha afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2669
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
 #, c-format
 msgid "Layer groups were added in %s"
 msgstr "Els grups de capes s'han afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2676
+#: ../app/core/gimpimage.c:2691
 #, c-format
 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
 msgstr "S'han afegit mascares als grups de capes a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2692
+#: ../app/core/gimpimage.c:2707
 #, c-format
 msgid "High bit-depth images were added in %s"
-msgstr "S'han afegit imatges de gran profunditat de bits a %s"
-
-#: ../app/core/gimpimage.c:2700
-#, c-format
-msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
-msgstr ""
-"La codificació d'imatges de gran profunditat de bits s'ha corregit a %s"
+msgstr "S'han afegit imatges d'alta profunditat de bits a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2708
+#: ../app/core/gimpimage.c:2719
 #, c-format
 msgid "Internal zlib compression was added in %s"
 msgstr "La compressió zlib interna s'ha afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2725
+#: ../app/core/gimpimage.c:2736
 #, c-format
 msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
 msgstr "El suport per imatges més grans de 4GB s'ha afegit a %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2821
+#: ../app/core/gimpimage.c:2832
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2873
+#: ../app/core/gimpimage.c:2884
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3824
+#: ../app/core/gimpimage.c:3835
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -14055,47 +13897,47 @@ msgstr ""
 "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
 "caràcters UTF-8 invàlids"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3883
+#: ../app/core/gimpimage.c:3894
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3925
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4656
+#: ../app/core/gimpimage.c:4667
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4698 ../app/core/gimpimage.c:4729
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4723
+#: ../app/core/gimpimage.c:4734
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4890
+#: ../app/core/gimpimage.c:4901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Afegeix un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4918 ../app/core/gimpimage.c:4942
+#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4998
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Afegeix un camí"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:5028 ../app/core/gimpimage.c:5035
+#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
@@ -14105,20 +13947,12 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Organitza els objectes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:120
-msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Habilita «l'ús del perfil sRGB»"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:137
-msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
-msgstr "Deshabilita «l'ús del perfil sRGB»"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:195
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:204
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
 "UNDOABLE)"
@@ -14126,111 +13960,149 @@ msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són "
 "(PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:260
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
 msgid "ICC profile validation failed: "
 msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:404
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
 msgid ""
 "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
 "l'espai de color d'escala de grisos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:414
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
 msgstr ""
 "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
 "l'espai de color RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:473
-msgid "Assigning color profile"
-msgstr "S'està assignant el perfil de color"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:474
-msgid "Discarding color profile"
-msgstr "S'està deshabilitant el perfil de color"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:478
-msgid "Assign color profile"
-msgstr "Assigna perfil de color"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:479
-msgid "Discard color profile"
-msgstr "Descarta el perfil de color"
-
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:522
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
 #, c-format
 msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 msgstr "Convertint «%s» a «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:527
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
 msgid "Color profile conversion"
 msgstr "Conversió de perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:68
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
 msgstr "Mapa de color de la imatge núm. %d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:227
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Defineix el mapa de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:267
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unset Colormap"
 msgstr "Mapa de color no definit"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:320
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:348
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Afegeix el color al mapa de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:791
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:790
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquè la paleta està buida."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:802
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Converteix la imatge a indexat"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:886
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:894
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "S'està convertint a colors indexats (2ª etapa)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:935
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:943
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "S'està convertint a colors indexats (3ª etapa)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
-#, c-format
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Converteix la imatge a %s"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
 
 #. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:245
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:266
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:240
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:212
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:129
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Converteix la imatge a RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:90
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
@@ -14374,76 +14246,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1045
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:745 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1933
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
 msgid "Special File"
 msgstr "Fitxer especial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:766
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
 msgid "Remote File"
 msgstr "Fitxer remot"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:785
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Feu clic per crear la previsualització"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:791
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
 msgid "Loading preview..."
-msgstr "S'està carregant una previsualització..."
+msgstr "S'està carregant una previsualització ..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "La previsualització és massa antiga"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:803
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:813
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(La previsualització pot ser massa antiga)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:425
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:658
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
 #, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
 msgstr[0] "%d × %d píxel"
 msgstr[1] "%d × %d píxels"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d capa"
 msgstr[1] "%d capes"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:893
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2142
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Adjunta el paràsit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2152
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2203 ../app/core/gimpitem.c:2210
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -14461,7 +14333,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1041
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1047
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -14474,76 +14346,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mou la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Ajusta la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Capgira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Gira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordena la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Apuja la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Abaixa la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mou la capa al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "La capa no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:738 ../app/core/gimplayer.c:1983
-#: ../app/core/gimplayermask.c:288
+#: ../app/core/gimplayer.c:748 ../app/core/gimplayer.c:1947
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Màscara de %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:777
+#: ../app/core/gimplayer.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -14552,114 +14424,114 @@ msgstr ""
 "Selecció flotant\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1887
+#: ../app/core/gimplayer.c:1851
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1898
+#: ../app/core/gimplayer.c:1862
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1904
+#: ../app/core/gimplayer.c:1868
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2024
+#: ../app/core/gimplayer.c:1988
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2187
+#: ../app/core/gimplayer.c:2150
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplica la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2188
+#: ../app/core/gimplayer.c:2151
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2292
+#: ../app/core/gimplayer.c:2255
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Habilita la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2293
+#: ../app/core/gimplayer.c:2256
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2371
+#: ../app/core/gimplayer.c:2334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2445
+#: ../app/core/gimplayer.c:2408
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Afegeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2481
+#: ../app/core/gimplayer.c:2443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2502
+#: ../app/core/gimplayer.c:2464
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Mou la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Màscara de capa a selecció"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:197
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:339 ../app/core/gimplineart.c:340
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
 msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
 msgstr "Selecciona píxels transparents en compte dels grisos"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
 msgid "Line art detection threshold"
 msgstr "Llindar de detecció de la línia artística"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:347 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:190
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
 msgstr "Límit per detectar el contorn (el valor alts inclouran molts píxels)"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
 msgid "Maximum growing size"
 msgstr "Mida d'eixamplament màxima"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:354 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
 msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
 msgstr "Nombre màxim de píxels situats sota la línia artística"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:360
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
 msgid "Maximum curved closing length"
 msgstr "Longitud màxima de la corba tancada"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:361
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
 msgstr "Longitud de la corba tancada (en píxels) per tancar la línia artística"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:367
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
 msgid "Maximum straight closing length"
 msgstr "Longitud màxima recta de tancament"
 
-#: ../app/core/gimplineart.c:368
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
 msgstr "Longitud recta de tancament (en píxels) per tancar la línia artística"
 
@@ -14785,7 +14657,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
-"Les dades de capçalera no són vàlides a «%s»: width=%lu, height=%lu, bytes="
+"Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, bytes="
 "%lu"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:115
@@ -14815,90 +14687,90 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
 "corresponent hagi fallat."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Mou la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Selection"
 msgstr "Omple la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Selecció del traç"
 
 # Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Difumina la vora de la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Endureix les vores de la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionis res"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Selecciona la vora"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Eixampla la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:198
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Encongeix la selecció"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:199
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Holes"
 msgstr "Suprimeix els forats"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:307
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
 msgid "There is no selection to fill."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per omplir."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:343
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "No hi ha cap selecció per traçar."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:702
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:821
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:828
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:846
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Capa que flota"
 
@@ -14915,7 +14787,7 @@ msgstr "Mètode"
 msgid "Line width"
 msgstr "Amplada de la línia"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:152
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
@@ -14949,8 +14821,8 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
 msgstr "Emula la dinàmica del pinzell"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:395
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:166
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
@@ -14962,119 +14834,119 @@ msgstr "Activa"
 msgid "Activate symmetry painting"
 msgstr "Activa la pintura de simetria"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:115
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
 msgid "Mandala"
 msgstr "Mandala"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:122
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
 msgid "Center abscissa"
 msgstr "Abscissa centrada"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:134
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
 msgid "Center ordinate"
 msgstr "Ordenada centrada"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
 msgid "Number of points"
 msgstr "Nombre de punts"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
 msgid "Disable brush transform"
 msgstr "Desactiva transformació del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:155
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
 msgid "Disable brush rotation"
 msgstr "Inhabilita la rotació del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
 msgid "Kaleidoscope"
 msgstr "Calidoscopi"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:163
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
 msgid "Reflect consecutive strokes"
 msgstr "Reflecteix traços consecutius"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirall"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
 msgid "Horizontal Symmetry"
 msgstr "Simetria horitzontal"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:129
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
 msgstr "Reflecteix el traç actual a través d'un eix horitzontal"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
 msgid "Vertical Symmetry"
 msgstr "Simetria vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:137
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
 msgstr "Reflecteix el traç actual a través d'un eix vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
 msgid "Central Symmetry"
 msgstr "Simetria central"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
 msgid "Invert the initial stroke through a point"
 msgstr "Inverteix el traç actual a través d'un punt"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
 msgid "Disable brush reflection"
 msgstr "Desactiva el reflex del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:160
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
 msgid "Vertical axis position"
 msgstr "Posició de l'eix vertical"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:172
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
 msgid "Horizontal axis position"
 msgstr "Posició de l'eix horitzontal"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:99
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
 msgid "Tiling"
 msgstr "S'està creant el mosaic"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
 msgid "Interval X"
 msgstr "Interval X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:105
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
 msgid "Interval on the X axis (pixels)"
 msgstr "Interval a l'eix X (píxels)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
 msgid "Interval Y"
 msgstr "Interval Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:117
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
 msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
 msgstr "Interval a l'eix Y (píxels)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:129
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
 msgid "X-shift between lines (pixels)"
 msgstr "Desplaçament X entre línies (píxels)"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
 msgid "Max strokes X"
 msgstr "Traços màxims X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:141
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
 msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
 msgstr "Nombre màxim de traços a l'eix X"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
 msgid "Max strokes Y"
 msgstr "Traços màxims Y"
 
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:149
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
 msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
 msgstr "Nombre de traços màxims a l'eix Y"
 
@@ -15088,62 +14960,76 @@ msgstr "Error en escriure «%s»: %s\n"
 msgid "Error closing '%s': %s\n"
 msgstr "S'ha produït un error en tancar «%s»: %s\n"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:136
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:144
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:153
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no és en mode punt a punt."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:160 ../app/core/gimptemplate.c:168
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
 msgid "Resolution X"
 msgstr "Resolució X"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:161
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "La resolució horitzontal de la imatge."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:169
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "La resolució vertical de la imatge."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:176
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
 msgid "Resolution unit"
 msgstr "Unitat de resolució"
 
 #. serialized name
-#: ../app/core/gimptemplate.c:183
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:190 ../app/core/gimptemplate.c:197
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisió"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:206 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:113
-msgid "Linear/Perceptual"
-msgstr "Lineal/Perceptiu"
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:509
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:215
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Color gestionat"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
+"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
+"activada la gestió del color."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:222 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 msgid "Fill type"
 msgstr "Tipus de farciment"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
@@ -15153,35 +15039,35 @@ msgctxt "tool-item"
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:148
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
 msgid "Apply stored FG/BG"
 msgstr "Aplica el primer pla i el fons desats"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:155
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
 msgid "Apply stored brush"
 msgstr "Aplica el pinzell desat"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:162
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161
 msgid "Apply stored dynamics"
 msgstr "Aplica la dinàmica desada"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:169
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
 msgid "Apply stored MyPaint brush"
 msgstr "Aplica el pinzell MyPaint desat"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:176
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
 msgid "Apply stored pattern"
 msgstr "Aplica el patró desat"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:183
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182
 msgid "Apply stored palette"
 msgstr "Aplica la paleta desada"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:190
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189
 msgid "Apply stored gradient"
 msgstr "Aplica el degradat desat"
 
-#: ../app/core/gimptoolpreset.c:197
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196
 msgid "Apply stored font"
 msgstr "Aplica el tipus de lletra desat"
 
@@ -15249,17 +15135,17 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percentatge"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Quant al GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:135
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visiteu el web del GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:141
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Softcatalà - www.softcatala.org\n"
@@ -15272,50 +15158,50 @@ msgstr ""
 " Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018\n"
 "Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2019"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:300
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "No longer available"
 msgid "New version available!"
-msgstr "Nova versió disponible"
+msgstr "Ja no es troba disponible"
 
 #. This is actually a new revision of current version.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:322
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "A revision of GIMP %s was released on %s.\n"
 "Even though you use the last version, it is recommended to reinstall.\n"
 "New revisions come with package fixes."
 msgstr ""
-"Es va llançar una revisió del GIMP %s a %s.\n"
-"Tot i que utilitzeu l'última versió, es recomana reinstal·lar-la.\n"
-"Les noves revisions inclouen correccions de paquets informàtics."
 
 #. Recommend an update.
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:329 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:210
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:338 ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
 "It is recommended to update."
 msgstr ""
-"S'ha llançat una nova versió del GIMP (%s) a %s.\n"
-"Es recomana actualitzar-lo."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:342
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "%s to dodge"
 msgid "Go to download page"
-msgstr "Vés a la pàgina de baixada"
+msgstr "%s per aclarir"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:356
-#, c-format
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:362
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Last used: %s"
 msgid "Last checked on %s"
-msgstr "Darrera comprovació a %s"
+msgstr "L'últim utilitzat: %s"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:361 ../app/dialogs/about-dialog.c:366
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:364
 msgid "Check for updates"
-msgstr "Comproveu les actualitzacions"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:591
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:667
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -15342,7 +15228,7 @@ msgstr "Bloqueja els _píxels"
 msgid "Lock position and _size"
 msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:170
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "Inicialitza a partir de la _selecció"
 
@@ -15375,7 +15261,7 @@ msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:147
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
 msgid "C_onvert"
 msgstr "C_onverteix"
 
@@ -15395,7 +15281,7 @@ msgstr "Converteix la imatge a RGB"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
 msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "Converteix a escala de grisos"
+msgstr "Conversió a escala de grisos"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
 msgid "Convert Image to Grayscale"
@@ -15410,7 +15296,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
@@ -15493,69 +15379,60 @@ msgstr "Converteix la imatge a colors indexats"
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre _màxim de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:223
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
 msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:252
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Tramatge _de color:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:279
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
 msgid "Enable dithering of text _layers"
-msgstr "_Habilita el tramatge de les capes de text"
+msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:290
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr "Aplicar tramatge a les capes de text farà que no es puguin editar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:161
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
 #, c-format
 msgid "Convert Image to %s"
 msgstr "Converteix la imatge a %s"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
 msgid "Precision Conversion"
 msgstr "Conversió de precisió"
 
-#. gamma
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:176
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:149
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:150 ../app/tools/gimplevelstool.c:502
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
 msgid "Linear light"
 msgstr "Llum lineal"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:188
-msgid "Non-Linear"
-msgstr "No lineal"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:191
-msgid "Perceptual (sRGB)"
-msgstr "Perceptiu (sRGB)"
-
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
 msgid "_Layers:"
 msgstr "_Capes:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:250
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
 msgid "_Text Layers:"
 msgstr "Capes de _text:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:277
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
 msgid "_Channels and Masks:"
 msgstr "_Canals i màscares:"
 
@@ -15574,110 +15451,82 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:226 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:268
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Missatge del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:235
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
 msgid "GIMP Debug"
 msgstr "Depuració del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estat del dispositiu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punter"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Plantilles d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393 ../app/display/gimpcursorview.c:261
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:393
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:397
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
 msgid "Symmetry Painting"
 msgstr "Pintura simètrica"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:411
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Navegació de la visualització"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
 # Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:417
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:76 ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#. "gimp-extensions-installed",
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:108
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:109
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Extensions instal·lades"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:125
-msgid "System Extensions"
-msgstr "Extensions del sistema"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:140
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:141
-msgid "Install Extensions"
-msgstr "Instal·la extensions"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:158
-msgid "Search extension:"
-msgstr "Cerca d'extensions:"
-
-#: ../app/dialogs/extensions-dialog.c:174
-msgid "Search extensions matching these keywords"
-msgstr "Cerca les extensions que concordin amb les paraules clau"
-
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
 msgid "Open layers"
 msgstr "Obre les capes"
 
@@ -15690,7 +15539,7 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
 
 #. error should never be NULL, also issue #3093
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI no vàlid"
 
@@ -15825,7 +15674,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -15856,24 +15705,24 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:350
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1811
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:747 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:206
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:228 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:637 ../app/widgets/gimptexteditor.c:169
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietats"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:91
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 msgid "C_olor Profile"
 msgstr "Perfil de c_olor"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 msgid "Co_mment"
 msgstr "Co_mentari"
 
@@ -15917,22 +15766,22 @@ msgstr "És això el que voleu fer?"
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Configura els dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:203
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
 msgid "Color tag:"
 msgstr "Etiqueta color:"
 
 #. The switches frame & vbox
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
 msgid "Switches"
 msgstr "Commuta"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:262
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:271
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
 msgid "_Linked"
-msgstr "_Enllaçat"
+msgstr "Enllaçat"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
@@ -15980,13 +15829,13 @@ msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nom de la capa:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mode:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
 msgid "_Blend space:"
-msgstr "_Espai de barreja:"
+msgstr "Espai de barreja:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
 msgid "Compos_ite space:"
@@ -16001,40 +15850,40 @@ msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:822
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:257 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:850
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
 #. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:309
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:379
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Desplaçament de X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:314
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:391
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Desplaçament de Y:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:377 ../app/dialogs/resize-dialog.c:359
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:392
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:286
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:419
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
 msgid "Lock _alpha"
 msgstr "_Bloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Estableix el nom a partir del _text"
 
@@ -16069,22 +15918,22 @@ msgstr "%1$s\t%2$s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
 msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Premeu «p» per acabar la pausa"
+msgstr "Premeu 'p' per acabar la pausa"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "Nivell: %s, vides: %s"
+msgstr "Nivell: %s, Vides: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
-"Esquerra/Dreta per moure, espai per disparar, «p» per fer una pausa i «q» "
+"Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' "
 "per sortir"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:816
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "Els GEGLs assassins de l'espai exterior"
+msgstr "Els GEGLs Assassins de l'Espai Exterior"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
 msgid "Module Manager"
@@ -16098,116 +15947,116 @@ msgstr "_Actualitza"
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els canvis tinguin efecte."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:195
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
 msgid "Module"
 msgstr "Mòdul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:480
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Només a la memòria"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:485
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
 msgid "No longer available"
 msgstr "Ja no es troba disponible"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 msgid "Version:"
 msgstr "Versió:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
 msgid "Import a New Palette"
 msgstr "Importa una paleta nova"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
 #. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:200
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
 msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:221
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
 msgid "I_mage"
 msgstr "I_matge"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:234
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
 msgid "Sample _Merged"
 msgstr "_Mostra fusionada"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
 msgid "_Selected Pixels only"
 msgstr "Només els píxels _seleccionats"
 
 # Quim: dins l'opció importar paleta, obra el diàleg per seleccionar una nova paletta desa en el disc,
 #  hi ha dos opcions més importa des de degradat i des d'imatge
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:256
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
 msgid "Palette _file"
 msgstr "_Fitxer de paleta"
 
 # Quim: títol de la finestra per seleccionar el fitxer de la paleta
 #. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:284
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Selecciona el fitxer de la paleta"
 
 #. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:295
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
 msgid "Import Options"
 msgstr "Opcions d'importació"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:309
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
 msgid "New import"
 msgstr "Nova importació"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "_Nom de paleta:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:316
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
 msgid "N_umber of colors:"
 msgstr "Nom_bre de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "C_olumnes:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1290
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:454
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
 msgid "There is no palette to import."
 msgstr "No hi ha cap paleta a importar."
 
@@ -16225,7 +16074,7 @@ msgstr ""
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -16233,15 +16082,15 @@ msgstr ""
 "Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que "
 "engegueu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -16249,7 +16098,7 @@ msgstr ""
 "La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima "
 "vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -16257,7 +16106,7 @@ msgstr ""
 "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
 "la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -16265,176 +16114,176 @@ msgstr ""
 "Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada "
 "que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:854
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Mostra la s_elecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
 msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "_Mostra els límits del llenç"
+msgstr "Mostra els límits del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostra la quadrícu_la"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
 msgid "Show _sample points"
-msgstr "_Ensenya els punts de mostra"
+msgstr "Ensenya els punts de mostra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Mostra la barra de _menú"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:988
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Mostra els _regles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Mode de farci_ment del llenç:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1005
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
 msgstr "_Manté la separació del llenç en «Mostra-ho tot»"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
 msgid "Snap to _Guides"
 msgstr "Ajusta a les _guies"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
 msgid "S_nap to Grid"
-msgstr "_Ajusta a la quadrícula"
+msgstr "Ajusta a la quadrícula"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
 msgid "Snap to Canvas _Edges"
 msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí _actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum dels recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
 msgid "S_wap compression:"
-msgstr "_Compressió d'intercanvi:"
+msgstr "Compressió d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Acceleració de maquinari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
 msgid "Use O_penCL"
-msgstr "_Utilitza OpenCL"
+msgstr "Utilitza OpenCL"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
 msgstr ""
 "Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem "
-"desacceleració i possibles errades (si us plau envieu informes)."
+"desacceleració i possibles fallades (per favor envieu informes)."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
 msgid "Network access"
-msgstr "Accés a la xarxa"
+msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
 msgid "Check for updates (requires internet)"
-msgstr "Comproveu les actualitzacions (cal internet)"
+msgstr ""
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatures de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Mida de les minia_tures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents "
 "recents"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1263
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -16444,21 +16293,21 @@ msgstr ""
 "el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu "
 "ajudar enviant informes d'error."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Informe d'error"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "_Política de depuració:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr ""
 "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -16466,184 +16315,180 @@ msgstr ""
 "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "R_estableix la gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Visualització amb gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
-msgstr "Ma_rca els colors de la gamma"
+msgstr "Marca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecciona un color d'avís"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Perfils preferits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1462
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
 msgid "Policies"
 msgstr "Polítiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "Comportament de _fitxer obert:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de filtre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 msgid "Show _advanced color options"
-msgstr "_Mostra opcions avançades del color"
+msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importa i exporta imatges"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Polítiques d'importació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Aplica _tramatge en convertir imatges a coma flotant"
+msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1544
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "Política del _perfil de color:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Polítiques d'exportació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-msgid "Export the image's comment by default"
-msgstr "Exporta per defecte el comentari de la imatge"
-
 #. Translators: label for
 #. * configuration option (checkbox).
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 
@@ -16652,7 +16497,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 
@@ -16661,37 +16506,37 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Exporta el tipus de fitxer"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 msgid "Default export file t_ype:"
-msgstr "_Exporta per defecte el tipus de fitxer:"
+msgstr "Exporta per defecte el tipus de fitxer:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Importador d'imatges Raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1627
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Terreny de joc experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Playground"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16701,554 +16546,552 @@ msgstr ""
 "GIMP. No es recomana utilitzar-les tret que sapigueu realment el que esteu "
 "fent o intenteu aportar pedaços."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opcions esbojarrades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3089
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
-msgstr "_Permet l'edició de les capes invisibles"
+msgstr "Permet l'edició de les capes invisibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolació per defecte:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinàmica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patró"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Eina Mou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
 msgid "Set _layer or path as active"
-msgstr "_Estableix la capa activa o el camí"
+msgstr "Estableix la capa activa o el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imatge nova predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la màscara ràpida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Quadrícula predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr "_Utilitzeu lliscadors compactes"
+
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834
 msgid "Previews"
 msgstr "Previsualitzacions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccioneu un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1976
-msgid "Use dark theme variant if available"
-msgstr "Useu alguna variant del tema fosc si està disponible"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1984
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2050
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-msgid "Use symbolic icons if available"
-msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 ../app/widgets/gimptoolbox.c:440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2130
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 msgid "Use tool _groups"
 msgstr "Utilitza _grups d’eines"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Res_tableix els valors per defecte dels diàlegs"
+msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política del perfil de color:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Propòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensació de punt negre"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Tramatge de capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2248
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Tramatge de capes text:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Tramat de canals i màscares:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Diàleg de conversió a colors indexats"
+msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre màxim de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Tramatge de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2282
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "Mantén la configuració recent:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Canvia la mida de les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diàleg Capa nova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipus de farciment:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2340
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Inverteix màscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2353
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diàleg de fusió de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Mida de la capa fusionada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Combina només amb el grup actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Omet les capes invisibles"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diàleg canal nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Color i l'opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diàleg camí nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nom del camí:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Carpeta d'exportació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exporta només el camí actiu"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg importa camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Carpeta a importar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
 
 # Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Radi de difuminació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Radi d'eixamplament:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per encongir la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Radi d'encongiment:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de selecció de vores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Radi de contorn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estil de la vora:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Ajudes con_textuals"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "Manual d'u_suari:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "User interface language"
 msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 
@@ -17256,15 +17099,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -17273,89 +17116,79 @@ msgstr ""
 "navegador web."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
 msgid "Action Search"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "Mida _màxima de l'historial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
 msgid "C_lear Action History"
-msgstr "_Neteja l'historial d'accions"
+msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Revis_a la mida:"
 
-#. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
-msgid "Zoom Quality"
-msgstr "Qualitat d'ampliació"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
-msgid "_Zoom quality:"
-msgstr "_Qualitat d'ampliació:"
-
-#. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 ../app/display/gimpcursorview.c:211
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:202 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2696 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
@@ -17408,7 +17241,7 @@ msgstr "Finestres d'imatge"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2848
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "_Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»"
+msgstr "Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
@@ -17459,7 +17292,7 @@ msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903
 msgid "S_nap brush outline to stroke"
-msgstr "Ajusta el contorn del pi_nzell per traçar"
+msgstr "Aju_sta el contorn del pinzell per a pintar"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
 msgid "Show pointer for paint _tools"
@@ -17525,288 +17358,288 @@ msgstr "Format del títol de la imatge"
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3081
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3129
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
 "defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3152
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3166
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
 msgid "Reset _Folders"
-msgstr "_Reinicia les carpetes"
+msgstr "Reinicia les carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta _temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "_Swap folder:"
-msgstr "_Carpeta d'intercanvi:"
+msgstr "Carpeta d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3230
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Reset Brush _Folders"
-msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells"
+msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
-msgstr "R_einicia les carpetes de dinàmiques"
+msgstr "Reinicia les carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3242
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
 msgid "Reset Pattern _Folders"
-msgstr "Re_inicia les carpetes de patrons"
+msgstr "Reinicia les carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3248
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
 msgid "Reset Palette _Folders"
-msgstr "Reinicia les _carpetes de paletes"
+msgstr "Reinicia les carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
 msgid "Reset Gradient _Folders"
-msgstr "_Reinicia les carpetes de degradats"
+msgstr "Reinicia les carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
 msgid "Reset Font _Folders"
-msgstr "Reinicia les _carpetes de lletres tipogràfiques"
+msgstr "Reinicia les carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
-msgstr "Rei_nicia les carpetes dels predefinits de l'eina"
+msgstr "Reinicia les carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
-msgstr "R_einicia les carpetes de pinzells MyPaint"
+msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
 msgid "Reset plug-in _Folders"
-msgstr "Re_inicia les carpetes de connectors"
+msgstr "Reinicia les carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Scripts"
 msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
-msgstr "R_einicia les carpetes de Script-Fu"
+msgstr "Reinicia les carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
 msgid "Reset Module _Folders"
-msgstr "Reini_cia les carpetes dels mòduls"
+msgstr "Reinicia les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
-msgstr "Re_inicia les carpetes d'intèrprets"
+msgstr "Reinicia les carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
 msgid "Reset Environment _Folders"
-msgstr "Re_inicia les carpetes d'entorns"
+msgstr "Reinicia les carpetes d'entorns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
 msgid "Reset Theme _Folders"
-msgstr "Reinici_a les carpetes de temes"
+msgstr "Reinicia les carpetes dels temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Carpetes dels temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
-msgstr "_Reinicia les carpetes dels temes de les icones"
+msgstr "Reinicia les carpetes dels temes de les icones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones"
 
@@ -17815,28 +17648,28 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Mida d'impressió"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:178 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:204
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
 msgid "H_eight:"
 msgstr "A_lçada:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:228 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:321
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolució _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:234 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolució _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:244 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "píxels/%a"
@@ -17912,77 +17745,77 @@ msgstr "Desa aquesta imatge"
 msgid "Save as"
 msgstr "Anomena i desa"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:154 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Mida de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
 msgid "Fill With"
 msgstr "Omple amb"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
 msgid "Re_set"
 msgstr "_Restableix"
 
 # És substantiu, no verb
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Canvi de mida"
 
 #. The offset frame
 #. offset frame
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:89
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:211
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:252 ../app/tools/gimpoffsettool.c:483
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:253 ../app/tools/gimpoffsettool.c:485
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:388
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
 msgid "C_enter"
-msgstr "C_entre"
+msgstr "Centre"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "Redimensiona _les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
 msgid "Resize _text layers"
 msgstr "Redimensiona les capes de _text"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
 msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
 msgstr "Canviar la mida de les capes de text farà que no es puguin editar"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Calibra la resolució del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Mesureu els regles i introduïu-ne la longitud:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horitzontal:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
@@ -18008,46 +17841,46 @@ msgstr "Tria l'estil de traçat"
 msgid "_Stroke"
 msgstr "_Traça"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:230
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
 msgid "P_aint tool:"
 msgstr "Eina pint_a:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:244
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Emula la dinàmica del pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
 msgstr "El fitxer de consells del GIMP és buit."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr ""
 "Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 msgstr "El fitxer de consells del GIMP no s'ha pogut llegir correctament!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "Consell del dia del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
 msgid "_Previous Tip"
-msgstr "_Consell anterior"
+msgstr "_Anterior"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
 msgid "_Next Tip"
-msgstr "_Consell següent"
+msgstr "_Següent"
 
 #. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 msgid "Learn more"
 msgstr "Més informació"
 
@@ -18231,74 +18064,74 @@ msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221 ../app/display/gimpcursorview.c:227
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246 ../app/display/gimpcursorview.c:252
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 ../app/display/gimpcursorview.c:279
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295 ../app/display/gimpcursorview.c:302
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:704 ../app/display/gimpcursorview.c:706
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:708 ../app/display/gimpcursorview.c:710
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:224 ../app/display/gimpcursorview.c:249
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:276 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:230 ../app/display/gimpcursorview.c:255
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:236
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
 msgid "The selection's bounding box"
 msgstr "La selecció de la capsa contenidora"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:306
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Mo_stra fusionada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:514
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:575
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Accedeix al menú imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:634
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:693
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Amplia/Redueix la imatge quan canvia la mida de la finestra"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:663
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:722
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Commuta la màscara ràpida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:745
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:731 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1408
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:236
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:804 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1465
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per obrir-los"
+msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:647
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -18371,17 +18204,17 @@ msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:249
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:753
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Elimina la capa nova"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:292
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Elimina el camí nou"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:363
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:289 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:547
@@ -18389,39 +18222,39 @@ msgstr "Elimina el camí nou"
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:371
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1148
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:296 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:691
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
 #, c-format
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:414
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Deixa anar un patró a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:436
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Deixa anar un color a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:727
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:744
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
 
@@ -18433,17 +18266,17 @@ msgstr "Filtres de visualització de colors"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configura els filtres de visualització de colors"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:946
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Imatge desada a «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:959
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
 msgstr "Imatge exportada a «%s»"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:135
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Selecció de capa"
 
@@ -18456,7 +18289,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:794
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
@@ -18476,7 +18309,7 @@ msgstr "Selecciona el factor d'ampliació/reducció"
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Factor d'ampliació/reducció:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Ampliació/reducció:"
 
@@ -18491,24 +18324,27 @@ msgstr "(net)"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
 #: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:166
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:296 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:916
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:941
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+msgid "not color managed"
+msgstr "sense gestió de color"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
 #, c-format
 msgid "Layer picked: '%s'"
 msgstr "Capa triada:  «%s»"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:833 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:861
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Cancel·la <i>%s</i>"
@@ -18527,7 +18363,7 @@ msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical"
 
 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:877
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir un punt nou"
+msgstr "Feu clic-i-arrossega per afegir-hi un punt nou"
 
 #: ../app/display/gimptoolcompass.c:888 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
 msgid "Click-Drag to move this point"
@@ -18537,41 +18373,41 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure aquest punt"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure tots els punts"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:714
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
 msgid "Click-Drag to zoom"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per ampliar/reduir"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:718
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
 #, c-format
 msgid "%s for constrained steps"
 msgstr "%s per a passos restringits"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:725
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
 #: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1840
 msgid "Click-Drag to rotate"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per girar"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:729 ../app/display/gimptoolline.c:1559
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:630
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per a angles restringits"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:734
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
 msgid "Click-Drag to pan"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per desplaçar"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
 #, c-format
 msgid "%s to rotate"
 msgstr "%s per girar"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
 #, c-format
 msgid "%s for a constrained axis"
 msgstr "%s per a eixos restringits"
 
-#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:742
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
 #, c-format
 msgid "%s to zoom"
 msgstr "%s per ampliar"
@@ -18596,7 +18432,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per canviar la perspectiva"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
 msgid "Click to add a handle"
-msgstr "Feu clic per afegir-hi una nansa"
+msgstr "Feu clic per afegir una nansa"
 
 #: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
 msgid "Click-Drag to move this handle"
@@ -18616,7 +18452,7 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt final"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1566
 msgid "Release to remove the slider"
-msgstr "Deixa anar per a suprimir el lliscador"
+msgstr "Release to remove the slider"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1570
 #, c-format
@@ -18658,15 +18494,15 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure la línia"
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s per moure la línia sencera"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:72
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'edició"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:81
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Restringeix l'edició a polígons"
 
@@ -18746,8 +18582,7 @@ msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per crear una nova àncora"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr ""
-"Feu clic o clic-i-arrossega per crear una nova àncora per moure l'àncora"
+msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure l'àncora"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
@@ -18833,7 +18668,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
 msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rectangle:"
+msgstr "Rectangle: "
 
 #: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
 msgid "Position: "
@@ -18856,30 +18691,30 @@ msgstr "Feu clic-i-arrossega per moure el punt"
 msgid "Click-Drag to shear"
 msgstr "Feu clic-i-arrossega per inclinar"
 
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
+#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "No és un fitxer vàlid"
 
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
+#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
 msgid "Permission denied"
 msgstr "S'ha denegat el permís"
 
-#: ../app/file/file-open.c:255
+#: ../app/file/file-open.c:277
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr ""
 "%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:266
+#: ../app/file/file-open.c:288
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not open image"
 msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:647
+#: ../app/file/file-open.c:679
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "La imatge no conté cap capa"
 
-#: ../app/file/file-open.c:705
+#: ../app/file/file-open.c:738
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
@@ -18912,15 +18747,15 @@ msgstr "S'han baixat %s de dades de la imatge"
 msgid "Uploaded %s of image data"
 msgstr "S'han pujat %s de dades de la imatge"
 
-#: ../app/file/file-save.c:99
+#: ../app/file/file-save.c:100
 msgid "There is no active layer to save"
 msgstr "No hi ha cap capa activa per desar"
 
-#: ../app/file/file-save.c:119
+#: ../app/file/file-save.c:120
 msgid "Failed to get file information"
-msgstr "Error en obtenir informació"
+msgstr "Error en obtindre informació"
 
-#: ../app/file/file-save.c:292
+#: ../app/file/file-save.c:310
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "El connector %s no ha pogut desar la imatge"
@@ -18935,158 +18770,94 @@ msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI"
 
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:146
-#, c-format
-msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "El camí absolut està prohibit a l'extensió de GIMP «%s»: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:156
-#, c-format
-msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "El fitxer no està permès a l’arrel de l’extensió GIMP  «%s»: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:167
-#, c-format
-msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
-msgstr "El fitxer no està a l'extensió GIMP «%s» a l'ID de carpeta «%s»: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:263 ../app/file-data/file-data-gex.c:409
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:421 ../app/file-data/file-data-gex.c:433
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:446
-#, c-format
-msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:297
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
-msgstr ""
-"El directori  de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de "
-"l'identificador: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:306
-#, c-format
-msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
-msgstr "L'extensió de GIMP «%s» requereix un fitxer AppStream: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data-gex.c:321 ../app/file-data/file-data-gex.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
-msgstr "L'extensió de GIMP «%s» és invàlida: %s"
-
-#: ../app/file-data/file-data.c:60 ../app/file-data/file-data.c:117
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "Pinzell del GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:195 ../app/file-data/file-data.c:249
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pinzell del GIMP (animat)"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:334 ../app/file-data/file-data.c:387
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Patró del GIMP"
 
-#: ../app/file-data/file-data.c:459
-msgid "GIMP extension"
-msgstr "Extensió del GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184 ../app/gegl/gimp-babl.c:185
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190 ../app/gegl/gimp-babl.c:191
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1012
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:203 ../app/gegl/gimp-babl.c:204
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:205 ../app/gegl/gimp-babl.c:206
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:207 ../app/gegl/gimp-babl.c:208
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:209 ../app/gegl/gimp-babl.c:210
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:211 ../app/gegl/gimp-babl.c:212
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:213 ../app/gegl/gimp-babl.c:214
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:215 ../app/gegl/gimp-babl.c:216
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:217 ../app/gegl/gimp-babl.c:218
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:219 ../app/gegl/gimp-babl.c:220
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:222 ../app/gegl/gimp-babl.c:223
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:224 ../app/gegl/gimp-babl.c:225
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:226 ../app/gegl/gimp-babl.c:227
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:228 ../app/gegl/gimp-babl.c:229
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 ../app/gegl/gimp-babl.c:231
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 ../app/gegl/gimp-babl.c:233
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1030
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:241 ../app/gegl/gimp-babl.c:242
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:243 ../app/gegl/gimp-babl.c:244
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:245 ../app/gegl/gimp-babl.c:246
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:247 ../app/gegl/gimp-babl.c:248
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:249 ../app/gegl/gimp-babl.c:250
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Escala de grisos - alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:260 ../app/gegl/gimp-babl.c:261
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
 msgid "Red component"
 msgstr "Component vermell"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:283 ../app/gegl/gimp-babl.c:284
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
 msgid "Green component"
 msgstr "Component verd"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:312 ../app/gegl/gimp-babl.c:313
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:314 ../app/gegl/gimp-babl.c:315
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
 msgid "Blue component"
 msgstr "Component blau"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Component alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indexat-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1048
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexat"
 
@@ -19659,7 +19430,7 @@ msgstr "Contrast"
 
 #: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
 msgid "Range"
 msgstr "Àrea"
 
@@ -19688,40 +19459,36 @@ msgstr "Groc-blau"
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Conserva la lluminositat"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111
-msgid "Work on linear or perceptual RGB"
-msgstr "Treballa amb RGB lineal o perceptiu"
-
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
 msgid "Work on linear RGB"
 msgstr "Treballa amb RGB lineal"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:120
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
 msgid "The affected channel"
 msgstr "Canal afectat"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:126
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:127
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
 msgid "Curve"
 msgstr "Corba"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:563
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "no és un fitxer de corbes del GIMP"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:594
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575
 msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
 msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:700
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
 msgid "Writing curves file failed: "
 msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:"
 
@@ -19751,51 +19518,51 @@ msgstr "Lluminositat"
 msgid "Overlap"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
 msgid "Low Input"
 msgstr "Entrada baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:138
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
 msgid "High Input"
 msgstr "Entrada alta"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:143
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
 msgid "Clamp Input"
 msgstr "Limita l'entrada"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:144
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
-msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar la sortida del mapatge."
+msgstr "Limita els valors d'entrada abans d'aplicar la sortida del mapatge"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:155
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:156
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
 msgid "Low Output"
 msgstr "Sortida baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:161
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:162
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
 msgid "High Output"
 msgstr "Sortida alta"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:167
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
 msgid "Clamp Output"
 msgstr "Limita la sortida"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:168
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
 msgid "Clamp final output values."
 msgstr "Limita els valors de sortida finals."
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:855
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP"
+msgstr "no és un fitxer de nivells del GIMP "
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:930
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911
 msgid "parse error"
 msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:965
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
 msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:"
 
@@ -19816,7 +19583,7 @@ msgid ""
 "tool"
 msgstr ""
 "Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
-"l'eina Gàbia del GIMP"
+"l'eina Transformació de la regió del GIMP."
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 msgid "Fill with plain color"
@@ -19845,18 +19612,18 @@ msgstr "Color"
 msgid "Adjust color curves"
 msgstr "Ajusta els colors de les corbes"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:86
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
 msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:124
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
 msgid "Choose shade of gray based on"
 msgstr "Trieu la gradació de gris basada en"
 
@@ -19874,11 +19641,11 @@ msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Desplaça els píxels, opcionalment embolicant-los a les vores"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:83
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Redueix el nombre de colors a un conjunt limitat"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:88
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
 msgid "Posterize levels"
 msgstr "Nivells de reducció"
 
@@ -19890,16 +19657,16 @@ msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color"
 msgid "The color"
 msgstr "El color"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:85
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
 msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
 msgid "Low threshold"
 msgstr "Llindar baix"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:105
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
 msgid "High threshold"
 msgstr "Llindar alt"
 
@@ -19919,19 +19686,28 @@ msgstr "Valor"
 msgid "The alpha value"
 msgstr "El valor alfa"
 
-#: ../app/gui/gui.c:317
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:240
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../app/gui/gui.c:330
 msgid "Image Recovery"
 msgstr "Recuperació de la imatge"
 
-#: ../app/gui/gui.c:319
+#: ../app/gui/gui.c:332
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: ../app/gui/gui.c:320
+#: ../app/gui/gui.c:333
 msgid "_Recover"
 msgstr "R_ecupera"
 
-#: ../app/gui/gui.c:331
+#: ../app/gui/gui.c:344
 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
 msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida"
 
@@ -19941,7 +19717,7 @@ msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida"
 #. * suited. It will just work and be replaced by the
 #. * number of images as expected.
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:340
+#: ../app/gui/gui.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -19950,33 +19726,33 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "S'ha desat una imatge abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-la?"
 msgstr[1] ""
-"S'han desat %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
+"S'han desats %d imatges abans de la fallida. Voleu intentar recuperar-les?"
 
 #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
 #. *  need the mime-types implemented by plug-ins
 #.
-#: ../app/gui/gui.c:571
+#: ../app/gui/gui.c:598
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../app/gui/splash.c:139
+#: ../app/gui/splash.c:138
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Inici del GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:77 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerògraf"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
 msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
 msgid "Motion only"
 msgstr "Només el moviment"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
@@ -19996,8 +19772,8 @@ msgstr "Clona"
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "No es disposa de cap patró per utilitzar amb aquesta eina."
 
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:67 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:496
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
 #: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
@@ -20007,11 +19783,11 @@ msgstr "Origen"
 msgid "Convolve"
 msgstr "Gota"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:69
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
 msgid "Convolve Type"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
-#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:77
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
 msgctxt "convolve-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
@@ -20020,11 +19796,11 @@ msgstr "Velocitat"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Ferro roent"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:71
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
@@ -20032,7 +19808,7 @@ msgstr "Exposició"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma d'esborrar"
 
-#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:67
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Antigoma d'esborrar"
 
@@ -20048,42 +19824,42 @@ msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 ../app/paint/gimpinkoptions.c:88
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:76
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
 msgid "Ink Blob Size"
 msgstr "Mida de la taca"
 
 #. angle frame
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:81 ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:423 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Tilt"
 msgstr "Inclinació"
 
 #. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:95
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:288 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:98
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:185
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:115
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte de la taca"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:121
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Angle de la taca"
 
@@ -20095,24 +19871,24 @@ msgstr "El Meu Pinzell"
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
 msgstr "No es disposa de cap pinzell MyPaint per utilitzar amb aquesta eina."
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:94
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
 msgid "Base Opacity"
 msgstr "Opacitat base"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:101 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:108
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
 msgid "Erase with this brush"
 msgstr "Esborra aquest pinzell"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
 msgid "No erasing effect"
 msgstr "Sense efecte d'esborrat"
 
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:116 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
 msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
 msgstr "No disminuïu mai l'alfa dels píxels existents"
 
@@ -20120,7 +19896,7 @@ msgstr "No disminuïu mai l'alfa dels píxels existents"
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinzell"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:148
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
@@ -20132,9 +19908,9 @@ msgstr "Mida del pinzell"
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:205
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:176
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
@@ -20247,8 +20023,8 @@ msgid "Reverse direction of fading"
 msgstr "Inverteix la direcció de l'esvaïment"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:307
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
@@ -20257,7 +20033,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
 msgstr "Com es repeteix l'esvaïment mentre es pinta"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
 msgid "Blend Color Space"
 msgstr "Barreja l'espai de colors"
 
@@ -20300,33 +20076,33 @@ msgstr "Clona en perspectiva"
 msgid "Smudge"
 msgstr "Empastifa"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:73
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
 msgid "The strength of smudging"
 msgstr "La força de tacar"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:80
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
 msgid "The amount of brush color to blend"
 msgstr "Quantitat de color del pinzell per barrejar"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
 msgctxt "smudge-tool"
 msgid "No erasing effect"
 msgstr "Sense efectes de l’esborrat"
 
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:93 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:72
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:129 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 ../app/tools/gimphealtool.c:99
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Mostra fusionada"
 
@@ -20334,8 +20110,8 @@ msgstr "Mostra fusionada"
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
 
-#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:64 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:101
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:104
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alineació"
 
@@ -20373,65 +20149,103 @@ msgstr "Fixat"
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "Combina les màscares"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-in"
-msgstr "Connector"
-
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:951 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1019
-msgctxt "command"
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selecció del primer pla"
-
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:83
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Brillantor-contrast"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:137
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balanç de color"
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivells"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:185
+# Quim: posterize = reduir el num colors
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Colorize"
-msgstr "Acoloreix"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Redueix el nombre de colors"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:233 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:281
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Dessatura"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Corbes"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:323
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Dessatura"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balanç de color"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:497
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
 msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Acoloreix"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "To-Saturació"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:532 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1575
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverteix"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Llindar"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Levels"
-msgstr "Nivells"
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Connector"
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Selecció del primer pla"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Posterize"
-msgstr "Redueix el nombre de colors"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "To-Saturació"
 
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
 msgctxt "undo-type"
-msgid "Threshold"
-msgstr "Llindar"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "S'està inclinant"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "Transformació 2D"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "S'està transformant a 2D"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
@@ -20449,162 +20263,168 @@ msgstr ""
 "No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una "
 "selecció flotant."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:97
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:103
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:110
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not renamable"
 msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "El pinzell «%s» no és un pinzell generat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:157
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
 msgstr "No és vàlid deixar buit el nom de la dinàmica"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:166
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la dinàmica «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
 msgstr "La dinàmica «%s» no és editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
 msgstr "La dinàmica «%s» no es pot reanomenar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
 msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Un nom buit de pinzell MyPaint no és vàlid"
+msgstr "Un nom de pinzell buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:209
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "No s'ha trobat el pinzell MyPaint «%s»"
+msgstr "No s'ha trobat el pinzell «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "El pinzell MyPaint «%s» no és editable"
+msgstr "El pinzell «%s» no és editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:222
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
-msgstr "El pinzell MyPaint «%s» no es pot reanomenar"
+msgstr "El pinzell «%s» no es pot reanomenar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Un nom de patró buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:251
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el patró «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:271
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Un nom de degradat buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:280
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el degradat «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:286
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "El degradat «%s» no és editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:293
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not renamable"
 msgstr "El degradat «%s» no es pot reanomenar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Un nom de paleta buit no és vàlid"
 
 # Quim: no és 'menú dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:323
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la paleta «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "La paleta «%s» no és editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:336
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not renamable"
 msgstr "La paleta «%s» no es pot reanomenar"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:365
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:384
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Un nom buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:413
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "El nom del mètode de pintar buit no és vàlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:423
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
 "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:452
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
 "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
-"imatge"
+"imatge."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:478
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
@@ -20613,7 +20433,7 @@ msgstr ""
 "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
 "arbre"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:506
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
@@ -20622,28 +20442,28 @@ msgstr ""
 "Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen "
 "al mateix arbre"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:531
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
 msgstr "L'element «%s» (%d) ha de ser un ancestre de «%s» (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:555
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "L'element «%s» (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:590
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
 "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:600
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
@@ -20651,33 +20471,33 @@ msgstr ""
 "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan "
 "bloquejats"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:620
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
 msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no pertany a cap grup"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:640
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
 msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè no pertany a cap grup"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:661
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
 msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:725
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:745
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
@@ -20686,37 +20506,27 @@ msgstr ""
 "La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
 "«%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:768
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
 msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de precisió «%s»"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:792 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
 msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap traça amb l'ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:815 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
 msgstr "La imatge «%s» (%d) no té cap punt de mostra amb l'ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:843
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:859
-#, c-format
-msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier"
-msgstr "El nom del procediment «%s» no és un identificador canònic"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 ../app/pdb/pdb-cmds.c:69
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
-
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:433
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
@@ -20725,65 +20535,65 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:102 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:82
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Suavitza les vores"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
 msgid "Feather"
 msgstr "Difumina la vora"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
 msgid "Feather radius X"
 msgstr "Difumina vora radi X"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
 msgid "Feather radius Y"
 msgstr "Difumina vora radi Y"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
 msgid "Sample criterion"
 msgstr "Criteris de mostra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:144
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
 msgid "Sample threshold"
 msgstr "Llindar de la mostra"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:151
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
 msgid "Sample transparent"
 msgstr "Mostra transparent"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:158 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
 msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "Línies diagonals veïnes"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:165 ../app/tools/gimptransformoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:253 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:334
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:173
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
 msgid "Transform direction"
 msgstr "Direcció de transformació"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:181
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
 msgid "Transform resize"
 msgstr "Redimensiona la transformació"
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:196
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
 msgid "Distance metric"
 msgstr "Distància mètrica"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:555 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:842
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -20792,7 +20602,7 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
 "S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -20801,7 +20611,7 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:887
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20810,7 +20620,7 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
 "un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:900
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20820,7 +20630,7 @@ msgstr ""
 "Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
 "existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:917
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20829,7 +20639,7 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
 "un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:930
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20839,7 +20649,7 @@ msgstr ""
 "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
 "existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:951
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -20848,7 +20658,7 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
 "tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:965
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -20857,51 +20667,18 @@ msgstr ""
 "La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
 "de tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1016
-#, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
-msgstr ""
-"El procediment «%s» ha retornat una cadena UTF-8 no vàlida per a l'argument "
-"«%s»."
-
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1026
-#, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
-"'%s'."
-msgstr ""
-"El procediment «%s» s'ha cridat amb una cadena UTF-8 no vàlida per a "
-"l'argument «%s»."
-
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
 "La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
 "resolució per defecte."
 
-#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
 msgid "Free Select"
 msgstr "Selecció lliure"
 
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/tools/gimpsheartool.c:112
-msgid "Shearing"
-msgstr "S'està inclinant"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849
-msgid "2D Transform"
-msgstr "Transformació 2D"
-
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
-msgid "2D Transforming"
-msgstr "S'està transformant a 2D"
-
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bump Map"
@@ -20955,304 +20732,278 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stretch Contrast"
 msgstr "Estira el contrast"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:974
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Cartoon"
-msgstr "Còmic"
-
 # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1053
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel Mixer"
 msgstr "Mesclador de canals"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1095
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
 msgstr "Color a alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1141
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
 #, c-format
 msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr "La matriu «matrix» només té %d membres; n'ha de tenir 25"
+msgstr "La matriu 'matrix' només té %d membres; n'ha de tenir 25"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1149
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
 #, c-format
 msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr "La matriu «channels» només té %d membres; n'ha de tenir 5"
+msgstr "La matriu 'channels' només té %d membres; n'ha de tenir 5"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convolution Matrix"
 msgstr "Matriu de convolució"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1283
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cubism"
 msgstr "Cubisme"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1328
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Desentrellaça"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1407
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Diffraction Patterns"
 msgstr "Patrons de difracció"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1544 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1555
-msgctxt "undo-type"
-msgid "DoG Edge Detect"
-msgstr "Detecció de vores DoG"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2866
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalitza"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1645
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Edge"
 msgstr "Vora"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1697
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Emboss"
-msgstr "Relleu"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1740
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Engrave"
 msgstr "Grava"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1813
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Exchange"
 msgstr "Intercanvi de colors"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1861
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Centelleig de la lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1926
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Fractal Trace"
-msgstr "Composició fractal"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2110
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Glass Tile"
 msgstr "Mosaic òptic"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2163
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noise HSV"
 msgstr "Soroll HSV"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2206
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Estableix el perfil de color"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Illusion"
 msgstr "Il·lusió"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2243
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Laplace"
 msgstr "Laplace"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2319
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lens Distortion"
 msgstr "Distorsió de lent"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Mosaic sense juntures"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2426
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Maze"
 msgstr "Laberint"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2509 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2593
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "Difuminat de moviment"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2694
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Mosaic"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2738
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Neon"
 msgstr "Neó"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2826
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Newsprint"
-msgstr "Foto de diari"
+msgstr "Paper premsa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalitza"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2928
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Supernova"
 msgstr "Supernova"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2972 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3040
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Oilify"
 msgstr "Pintura a l'oli"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3130
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paper Tile"
 msgstr "Mosaic de paper"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3179
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Photocopy"
-msgstr "Fotocòpia"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3220 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3263
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixela"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3314
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3368
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr "Coordenades polars"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3408
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Red Eye Removal"
 msgstr "Elimina els ulls vermells"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3461
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Hurl"
 msgstr "Llançament aleatori"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3514
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Pick"
 msgstr "Tria aleatòria"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3567
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Random Slur"
 msgstr "Barreja aleatòria"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3642
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
 msgctxt "undo-type"
 msgid "RGB Noise"
 msgstr "Soroll RGB"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3712
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ripple"
 msgstr "Onades del mar"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3837
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Noisify"
 msgstr "Afegeix soroll"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3881
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selective Gaussian Blur"
 msgstr "Difuminació gaussiana selectiva"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3925
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
-msgstr "Semiaplana"
+msgstr "Semi-aplana"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3968
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shift"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4071
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sinus"
-msgstr "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoïdal"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4119
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sobel"
 msgstr "Sobel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4167
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Softglow"
-msgstr "Lluentor suau"
-
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4228
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Solid Noise"
 msgstr "Soroll sòlid"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4272
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Spread"
 msgstr "Difusió"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4313
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Llindar alfa"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4359
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
 msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4405
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4442
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Inversió del valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4546
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4557
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Propagate"
 msgstr "Propagació de valor"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4593
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4604
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dilata"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4640
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4651
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Erode"
 msgstr "Erosiona"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4703
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4714
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Waves"
-msgstr "Ones"
+msgstr "Ones circumcèntriques"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4751
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Whirl and Pinch"
 msgstr "Gira i contrau"
 
 # No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And Winding Road" dels Beatles.
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4803
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4814
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Wind"
 msgstr "Doblega"
@@ -21269,6 +21020,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
 
@@ -21327,7 +21079,7 @@ msgstr "S'ha referit un intèrpret incorrecte al fitxer d'intèrpret %s: %s"
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Cadena de format binari incorrecta al fitxer d'intèrpret %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:231
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -21343,7 +21095,7 @@ msgstr ""
 "Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per treballar amb "
 "seguretat."
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:478
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -21352,7 +21104,7 @@ msgstr ""
 "Error en la crida a la funció «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:487
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -21361,7 +21113,7 @@ msgstr ""
 "Error en l'execució de la funció «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:337
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lada"
 
@@ -21373,84 +21125,66 @@ msgstr "Intèrprets de connectors"
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "Entorn del connector"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:187
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:246
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut executar el connector «%s»"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file.c:417
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:231
-msgid "Loading extension plug-ins"
-msgstr "S'estan carregant els connectors de l'extensió"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:251
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
 msgid "Searching plug-ins"
 msgstr "S'estan cercant els connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
-"subdirectories.\n"
-msgstr ""
-"S'està ometent el connector potencial «%s»: els connectors han d'instal·lar-"
-"se als subdirectoris.\n"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:383
-#, c-format
-msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
-msgstr "S'està ometent el fitxer desconegut «%s» al directori de connectors.\n"
-
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:430
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Configuració de recursos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:466
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:517
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:590
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "S'estan iniciant les extensions"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1016
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
 msgid "RGB without alpha"
 msgstr "RGB sense alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1020
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
 msgid "RGB with alpha"
 msgstr "RGB amb alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1034
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
 msgid "Grayscale without alpha"
 msgstr "Escala de grisos sense alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1038
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
 msgid "Grayscale with alpha"
 msgstr "Escala de grisos amb alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1052
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
 msgid "Indexed without alpha"
 msgstr "Indexat sense alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1056
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
 msgid "Indexed with alpha"
 msgstr "Indexat amb alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1070
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
 msgstr "El connector sols funciona amb el tipus següents de capes:"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1280
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -21459,7 +21193,7 @@ msgstr ""
 "Error en la crida a «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1292
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -21478,12 +21212,12 @@ msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de protocol del GIMP."
 msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
 msgstr "S'està ometent «%s»: versió errònia de format del fitxer pluginrc."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:544
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "El valor «%s» no és vàlid per al tipus d'icona"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:559
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona"
@@ -21492,112 +21226,112 @@ msgstr "El valor «%ld» no és vàlid per al tipus d'icona"
 msgid "Red channel"
 msgstr "Canal vermell"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:84
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
 msgid "Green channel"
 msgstr "Canal verd"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:105
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
 msgid "Blue channel"
 msgstr "Canal blau"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:96
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Selecciona el tram a modificar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:100
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:256
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:116
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:120
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:124
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "R_einicia el tram"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:141
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Conserva la _lluminositat"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:124
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
 msgid "Clockwise"
 msgstr "Sentit horari"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
 msgid "Invert Range"
 msgstr "Inverteix el rang"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:131
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:209
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
 msgid "Source Range"
 msgstr "Rang d'origen"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:219
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
 msgid "Destination Range"
 msgstr "Rang de destinació"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:229
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
 msgid "Gray Handling"
 msgstr "Gestió del gris"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:107
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
 msgid "Pick farthest full-transparency color"
 msgstr "Tria el color més completament transparent"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:128
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
 msgid "Pick nearest full-opacity color"
 msgstr "Tria el color d'opacitat més proper"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:198
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
 msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
-msgstr "Gira la matriu 90° en sentit antihorari"
+msgstr "Gira la matriu 90º en sentit antihorari"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:204
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
 msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
-msgstr "Gira la matriu 90° en sentit horari"
+msgstr "Gira la matriu 90º en sentit horari"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:210
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
 msgid "Flip matrix horizontally"
 msgstr "Capgira la matriu horitzontalment"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:216
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
 msgid "Flip matrix vertically"
 msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 
@@ -21605,15 +21339,15 @@ msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 msgid "Frequencies"
 msgstr "Freqüències"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
 msgid "Contours"
 msgstr "Contorns"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:88
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
 msgid "Sharp Edges"
 msgstr "Realça la vora"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:98
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
 msgid "Other Options"
 msgstr "Altres opcions"
 
@@ -21621,63 +21355,63 @@ msgstr "Altres opcions"
 msgid "Pick coordinates from the image"
 msgstr "Tria les coordenades des de la imatge"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "M_aster"
 msgstr "M_estre"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:133
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Ajusta tots els colors"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:149
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:226
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
 msgid "_Overlap"
 msgstr "Superp_osa"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:230
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:240
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
 msgid "_Hue"
 msgstr "_To"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:246
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
 msgid "_Lightness"
 msgstr "_Lluminositat"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:252
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
 msgid "_Saturation"
 msgstr "_Saturació"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:260
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Inicialitza el color"
 
@@ -21704,11 +21438,11 @@ msgstr "Negre"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
 msgid "_Lock patterns"
-msgstr "_Bloqueja els patrons"
+msgstr "Bloqueja els patrons"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
 msgid "Loc_k periods"
-msgstr "_Períodes de bloqueig"
+msgstr "Períodes de bloqueig"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
 msgid "Lock a_ngles"
@@ -21737,17 +21471,17 @@ msgstr "Suprimeix transformació"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
 msgid "Recursive Transform: "
-msgstr "Transformació recursiva:"
+msgstr "Transformació recursiva: "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombres"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
 msgid "Highlights"
 msgstr "Ressaltats"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:94
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
 msgid "Common"
 msgstr "Comú"
 
@@ -21759,88 +21493,88 @@ msgstr "Espiral:"
 msgid "Supernova: "
 msgstr "Supernova: "
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:64
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
 msgid "1,700 K – Match flame"
 msgstr "1.700 K - Flama d'un misto"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:65
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
 msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
 msgstr "1.850 K - Flama d'una espelma, ocàs/sortida del sol"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:66
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
 msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
 msgstr "2.700 K - Llums LED suaus (o càlides)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:67
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
 msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
 msgstr "3.000 K - Llums fluorescents compactes blanques suaus (o càlides)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:68
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
 msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
 msgstr "3.200 K - Llums d'estudi, enllumenat fotogràfic, etc."
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:69
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
 msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
 msgstr "3.300 K - Llums incandescents"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
 msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
 msgstr "3.350 K - Llum d'estudi «CP»"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
 msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
 msgstr "4.000 K - Làmpades LED fredes (llum de dia)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
 msgid "4,100 K – Moonlight"
 msgstr "4.100 K - Llum de lluna"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
 msgid "5,000 K – D50"
 msgstr "5.000 K - D50"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
 msgstr ""
 "5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes)"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
 msgstr "5.000 K - Llum de dia de l'horitzó"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
 msgid "5,500 K – D55"
 msgstr "5.500 K - D55"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
 msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
 msgstr "5.500 K - Llum de dia vertical, flaix electrònic"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
 msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
 msgstr "6.200 K - Llum de xenó d'arc curt"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
 msgid "6,500 K – D65"
 msgstr "6.500 K - D65"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
 msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
 msgstr "6.500 K - Llum de dia, ennuvolat"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
 msgid "7,500 K – D75"
 msgstr "7.500 K - D75"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
 msgid "9,300 K"
 msgstr "9.300 K"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:97
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
 msgid "Choose from a list of common color temperatures"
 msgstr "Trieu entre una llista de temperatures de colors comuns"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:148
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
 msgid "New Seed"
 msgstr "Llavor nova"
 
@@ -21848,7 +21582,7 @@ msgstr "Llavor nova"
 msgid "Pick color from the image"
 msgstr "Tria el color des de la imatge"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:545
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543
 msgid "This operation has no editable properties"
 msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
 
@@ -21857,7 +21591,7 @@ msgstr "Aquesta operació no té propietats editables"
 #  ALBERT: S'ha canviat el pangram anglès per un pangrama català (curiosament els dos van sobre licors)
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:52
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -21878,62 +21612,62 @@ msgstr ""
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Afegeix capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptext-parasite.c:89
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
 msgid "Empty text parasite"
 msgstr "Paràsit de text buit"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mou la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Ajusta la mida de la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Redimensiona la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Capgira la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Gira la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transforma la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Descarta la informació de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del "
 "text no està disponible."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Capa de text buida"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
 msgid ""
 "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
 "or use a smaller font."
 msgstr ""
-"No es pot renderitzar el vostre text perquè possiblement és massa gran. Feu-"
+"No es pot renderitzar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-"
 "lo més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
@@ -21997,63 +21731,63 @@ msgstr "Desplaçament vertical de la distribució"
 msgid "Align"
 msgstr "Alinea"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Alinea amb la vora dreta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Alinea amb la vora superior"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:321
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Alinea amb la vora inferior"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:327
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribueix"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Distribueix per l'esquerra"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Distribueix horitzontalment els centres"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Distribueix per la dreta"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
 msgstr "Distribueix els destins regularment a l'horitzontal"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:361
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Distribueix per la part superior"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:365
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Distribueix verticalment els centres"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Distribueix per la part inferior"
 
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:373
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
 msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
 msgstr "Distribueix els destins regularment a la vertical"
 
@@ -22111,40 +21845,40 @@ msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
 msgid "_Brightness"
 msgstr "_Brillantor"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:284
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
 msgid "_Contrast"
 msgstr "_Contrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:290
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Edita aquestes opcions com a nivells"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
 msgid "Fill selection"
 msgstr "Omple la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
 msgid "Which area will be filled"
 msgstr "Quina regió cal omplir?"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Omple les àrees transparents"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
 msgid ""
 "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
 "or on line  art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
@@ -22154,63 +21888,63 @@ msgstr ""
 "clic (vegeu el llindar) o en les vores de la línia artística. Desactiveu "
 "l'antialiàsing per omplir tota l'àrea de manera uniforme."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:122
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr ""
 "Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
 "diferència"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:182
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
 msgid "Source image for line art computation"
 msgstr "Font de la imatge per la computació de la línia artística"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
 msgid "Maximum gap length"
 msgstr "Longitud del buit màxim"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
 msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
 msgstr "Buit màxim (en píxels) a la línia artística que pot tancar-se"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:462
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
 msgid "Fill by"
 msgstr "Omple segons"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:211
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
 msgstr "Criteri de selecció per determinar si dos colors són semblants"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:408
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Tipus de farciment (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:421
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Àrea afectada (%s)"
 
 #. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:428
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Cerca de colors semblants"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:476
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
 msgid "Line Art Detection"
 msgstr "Detecció de línies artístiques"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:486
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
 msgid "(computing...)"
 msgstr "(S'està computant...)"
 
@@ -22224,7 +21958,7 @@ msgstr "Eina Pot de pintura: omple amb un color o un patró"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
 msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "_Pot de pintura"
+msgstr "Pot de pintura"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
 msgid "Bucket fill"
@@ -22234,7 +21968,7 @@ msgstr "Pot de pintura"
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:306
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:700 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no és visible."
 
@@ -22269,7 +22003,7 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Selecció per color"
 
-#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
 msgid ""
 "Fill the original position\n"
 "of the cage with a color"
@@ -22327,38 +22061,38 @@ msgstr "%s per definir la imatge a clonar"
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
 msgstr ""
 "Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
 "capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
 msgstr "Mitjana de la mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:79 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
 msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
 msgstr "Utilitza el valor de color mitjà dels píxels propers"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
 msgid "Color Picker Average Radius"
 msgstr "Radi de la pipeta de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
 msgid "Pick Target"
 msgstr "Selecciona una destinació"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
 msgid "Choose what the color picker will do"
 msgstr "Seleccioneu què ha de fer el selector de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
 msgid "Use info window"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
@@ -22372,7 +22106,7 @@ msgid "Pick Target  (%s)"
 msgstr "Selecciona destinació (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informació (%s)"
@@ -22447,49 +22181,49 @@ msgstr "%s per difuminar"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacitat del ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
 msgid "How much to dim everything outside selection"
 msgstr "Quan s'ha d'atenuar tot el que està fora de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Només la capa actual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
 msgid "Crop only currently selected layer"
 msgstr "Escapça només la capa seleccionada"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Permet eixamplar"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
 "Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament "
 "damunt de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
 msgid "Fill with"
 msgstr "Omple amb"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»"
 
@@ -22565,27 +22299,35 @@ msgstr "Ca_nal:"
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Inicialitza el canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:616
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622
 msgid "_Input:"
 msgstr "_Entrada:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:630
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636
 msgid "O_utput:"
 msgstr "_Sortida:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:644
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ipus:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:663 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:500
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipus de corba:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:782 ../app/tools/gimplevelstool.c:741
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera: "
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:856
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
 
@@ -22635,40 +22377,40 @@ msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipus (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:622
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
 msgid "Move: "
 msgstr "Mou: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:878
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mou la selecció flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1121 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "No hi ha cap camí per moure."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1125 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:738
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1136 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
 msgid "There is no layer to move."
 msgstr "No hi ha cap capa per moure."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1144
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1170
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1179 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
 msgid "The active layer's position is locked."
 msgstr "La posició de la capa activa està bloquejada."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1157 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
 msgid "The active channel's position is locked."
 msgstr "La posició del canal actiu està bloquejada."
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1161 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
 msgid "The active channel's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de les capes actives estan bloquejats."
 
@@ -22729,49 +22471,63 @@ msgstr "Con_trols al llenç"
 msgid "Show on-canvas filter controls"
 msgstr "Mostra els controls del filtre al llenç"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:437
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:262
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:449
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
 msgid "Clipping"
 msgstr "Retallat"
 
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
 msgid "How to clip"
 msgstr "Com es retalla"
 
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126
+msgid "Color _managed"
+msgstr "_Color gestionat"
+
 #. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:399
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:403
 msgid "Advanced Color Options"
 msgstr "Opcions avançades del color"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:656
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:422
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr ""
+"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:423
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
 msgstr "Feu clic per commutar entre el costat original i el filtratge"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:671
 msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
 msgstr "Feu clic per commutar entre vertical i horitzontal"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:664
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675
 msgid "Click to move the split guide"
 msgstr "Feu clic per moure la guia de divisió"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:677
 #, c-format
 msgid "%s: switch original and filtered"
 msgstr "%s: commuta entre original i filtratge"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:667
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:678
 #, c-format
 msgid "%s: switch horizontal and vertical"
 msgstr "%s: commuta entre horitzontal i vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1428 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1442 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
 #, c-format
 msgid "Import '%s' Settings"
 msgstr "Importa la configuració de «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1430 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1444 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
 #, c-format
 msgid "Export '%s' Settings"
 msgstr "Exporta la configuració de «%s»"
@@ -22785,16 +22541,16 @@ msgstr "Predefinit_s:"
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Configuració desada a «%s»"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
 msgid "Flip Type"
 msgstr "Tipus de capgirament"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Direcció del capgirament"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
 #, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Direcció (%s)"
@@ -22823,11 +22579,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
 msgid "Draw Mode"
 msgstr "Mode de dibuix"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -22835,57 +22591,57 @@ msgstr ""
 "Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la "
 "selecció"
 
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Preview Mode"
-msgstr "Mode previsualitza"
+msgstr "Mode de previsualització"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Amplada del traç"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Mida del pinzell utilitzat per concretar la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
 msgid "Preview color"
 msgstr "Color de previsualització"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Matting engine to use"
 msgstr "Motor de mat que s'ha d'utilitzar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
 msgid "Number of downsampled levels to use"
 msgstr "Nombre de nivells rebaixats que utilitzar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
 msgid "Active levels"
 msgstr "Nivells actius"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
 msgid "Number of levels to perform solving"
 msgstr "Nombre de nivells per calcular la solució"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
 msgid "Iterations"
 msgstr "Iteracions"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
 msgid "Number of iterations to perform"
 msgstr "Nombre d'iteracions a realitzar"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:320
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
 msgid "Reset stroke width native size"
 msgstr "Restableix l'amplada nativa del traçat"
 
@@ -22907,46 +22663,46 @@ msgstr "Selecció del _primer pla"
 msgid "Dialog for foreground select"
 msgstr "Diàleg per a la selecció del primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:331
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
 msgid "_Preview mask"
 msgstr "_Previsualitza la màscara"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
 msgid "Select foreground pixels"
 msgstr "Seleccioneu els píxels de primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:618
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Resseguiu a mà alçada l'objecte que voleu extreure"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
 msgid "press Enter to refine."
 msgstr "premeu la tecla de retorn per refinar."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
 msgid "Selecting foreground"
 msgstr "Seleccionant el primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
 msgid "Selecting background"
 msgstr "Seleccionant el fons"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:650
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
 msgid "Selecting unknown"
 msgstr "Selecció desconeguda"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
 msgid "press Enter to preview."
 msgstr "premeu la tecla de retorn per previsualitzar."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:655
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
 "premeu la tecla d'escapada per sortir de la previsualització o la tecla de "
 "retorn per aplicar-la."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1286
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Pinta la màscara"
 
@@ -22968,12 +22724,13 @@ msgstr "Selecció lliure"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecció difusa"
+msgstr "Selecció de regió contigua"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 msgstr ""
-"Eina Selecció difusa: selecciona una regió contigua basant-se en el color"
+"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en "
+"el color"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
@@ -22982,10 +22739,10 @@ msgstr "Selecció _de regió contigua"
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecció difusa"
+msgstr "Selecció de regió contigua"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:551
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:552 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:548
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:549 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operació GEGL"
 
@@ -23006,55 +22763,55 @@ msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
 msgid "Transform Matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
 msgid "Invalid transform"
 msgstr "Transformació no vàlida"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:296
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
 msgid "Metric"
 msgstr "Mètrica"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
 msgid "Metric to use for the distance calculation"
 msgstr "Mètrica que s'utilitza per al càlcul de distàncies"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:110
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Supermostratge adaptable"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
 msgid "Max depth"
 msgstr "Profunditat màxima"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
 msgid "Instant mode"
 msgstr "Mode instant"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
 msgid "Commit gradient instantly"
 msgstr "Lliura el degradat a l'instant"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
 msgid "Modify active gradient"
 msgstr "Modifica el degradat actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
 msgid "Modify the active gradient in-place"
 msgstr "Modifica el degradat actiu en el lloc"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:275
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
 msgid "Edit this gradient"
 msgstr "Edita el degradat actual"
 
 #. the instant toggle
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:342
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
 #, c-format
 msgid "Instant mode  (%s)"
 msgstr "Mode instant (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:360
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
 msgid ""
 "The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
 "this option to edit a copy of it."
@@ -23087,83 +22844,83 @@ msgstr "Degradat: "
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1291
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1340
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1347
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
 msgid "Change Endpoint Color"
 msgstr "Canvia el color del punt final"
 
 #. the position label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1382
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1481
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1000
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
 msgid "Position:"
 msgstr "Posició:"
 
 #. the color labels
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1403
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
 msgid "Left color:"
 msgstr "Color esquerre:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1408
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
 msgid "Right color:"
 msgstr "Color dret:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1428
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1434
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
 msgid "Change Stop Color"
 msgstr "Canvia el color de la parada"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1450
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Suprimeix la parada"
 
 #. the type label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1502
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
 msgid "Blending:"
 msgstr "Degradat:"
 
 #. the color label
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1520
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
 msgid "Coloring:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1547
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
 msgid "New stop at midpoint"
 msgstr "Nova parada al punt del mig"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1555
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
 msgid "Center midpoint"
 msgstr "Centra el punt del mig"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1618
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
 msgid "Start Endpoint"
 msgstr "Inici de l'extrem"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1626
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
 msgid "End Endpoint"
 msgstr "Final de l'extrem"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1679
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
 #, c-format
 msgid "Stop %d"
 msgstr "Parada %d"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1747
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
 #, c-format
 msgid "Midpoint %d"
 msgstr "Punt del mig %d"
 
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2323
-#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2332
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
 msgid "Gradient Step"
 msgstr "Pas de degradat"
 
@@ -23183,7 +22940,7 @@ msgstr "Treu les guies"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Treu la guia"
+msgstr "Suprimeix la guia"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
 msgid "Cancel Guide"
@@ -23191,18 +22948,18 @@ msgstr "Cancel·la la guia"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mou la guia:"
+msgstr "Mou la guia: "
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
 msgid "Move Guides: "
-msgstr "Mou les guies:"
+msgstr "Mou la guia:"
 
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Afegeix guia: "
 
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
 #: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:75
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Mode de tirador"
 
@@ -23263,7 +23020,7 @@ msgstr "%s per definir una imatge nova per curar cicatrius"
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Feu clic per definir la imatge per curar cicatrius"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:64
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Escala de l'histograma"
 
@@ -23273,7 +23030,7 @@ msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustament"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:74
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat"
 
@@ -23285,11 +23042,11 @@ msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil cal·ligràfic"
 msgid "In_k"
 msgstr "_Tinta"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Límits interactius"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:71
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
 msgstr ""
 "Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt "
@@ -23341,7 +23098,7 @@ msgstr "Premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecció"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Feu clic o feu clic-i-arrossega per afegir un punt"
+msgstr "Feu clic o clic-i-arrossega per afegir-hi un punt"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
 msgid "Modify Scissors Curve"
@@ -23375,66 +23132,74 @@ msgstr "Escull el punt blanc per a tots els canals"
 msgid "Pick white point for the selected channel"
 msgstr "Escull el punt blanc per al canal seleccionat"
 
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Inverteix els nivells a la llum lineal"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:405
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement"
+
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:409
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:414
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Nivells d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:501
 msgid "Clamp _input"
 msgstr "_Limita l'entrada"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:534
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Nivells de sortida"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:592
 msgid "Clamp outpu_t"
 msgstr "Li_mita la sortida"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:607
 msgid "All Channels"
 msgstr "Tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
 msgid "_Auto Input Levels"
 msgstr "Nivells d'_autoentrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:857
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:870
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1000 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:408
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1013 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
 msgid "Calculating histogram..."
 msgstr "Calculant l'histograma..."
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
 msgstr ""
 "Redimensiona la finestra d'imatge per veure bé el nivell d'ampliació/"
 "reducció nou"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
 msgid "Direction of magnification"
 msgstr "Direcció de l'ampliació"
 
@@ -23450,31 +23215,31 @@ msgstr "Eina Lupa: ajusta el nivell d'ampliació/reducció"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliació/Reducció"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
 msgid "Orientation against which the angle is measured"
 msgstr "Orientació contra la qual es mesura l'angle"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Obre un diàleg flotant per mostrar els detalls de la mesura"
 
 #. the orientation frame
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
 #, c-format
 msgid "Orientation  (%s)"
 msgstr "Orientació (%s)"
 
 #. the straighten frame
 #. the straighten button
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:162 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
 msgid "Straighten"
 msgstr "Redreça"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:176
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
 msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
 msgstr "Gira la capa activa, selecció o camí amb l'angle mesurat"
 
@@ -23529,36 +23294,36 @@ msgstr "Afegeix guies"
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Mesura distàncies i angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:766
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distància:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
 msgid "Move selection"
 msgstr "Mou la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Commutador d'eines (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Selecciona una capa o guia"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Mou la capa activa"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Selecciona un camí"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Mou el camí actiu"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:198
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
 msgid "Move:"
 msgstr "Mou:"
 
@@ -23581,48 +23346,48 @@ msgstr "Eina de Pinzells MyPaint: utilitza els pinzells MyPaint al GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
 msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "_Pinzell MyPaint"
+msgstr "_Pinzells MyPaint"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:79
 msgid "Density"
 msgstr "Densitat"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidesa"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:93
 msgid "Deformation mode"
 msgstr "Mode de deformació"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:100
 msgid "Use weights"
 msgstr "Utilitza ponderacions"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
 msgid "Control points influence"
 msgstr "Influència dels punts de control"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
 msgid "Amount of control points' influence"
 msgstr "Valor de la influència dels punts de control"
 
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:114
 msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostra l'enreixat"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:228
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:582
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:588
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
 msgid "Scale"
 msgstr "Escalímetre"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:229
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
 msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr "Rígid (goma)"
 
@@ -23644,7 +23409,7 @@ msgstr "Deformació de _N-Punts"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
 msgid "_Offset..."
-msgstr "_Desplaçament..."
+msgstr "Des_plaçament..."
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
 msgid "Offset Layer"
@@ -23660,53 +23425,53 @@ msgstr "Desplaça el canal"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
 msgid "Offset: "
-msgstr "Desplaçament:"
+msgstr "Desplaçament: "
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
 msgid "Click-Drag to offset drawable"
 msgstr "Clic-i-arrossega per desplaçar el dibuix"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:500
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
 msgid "By width/_2, height/2"
 msgstr "Per amplada/_2, alçada/2"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:512
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
 msgid "By _width/2"
-msgstr "P_er amplada/2"
+msgstr "Per amplada/2"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:520
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
 msgid "By _height/2"
-msgstr "_Per alçada/2"
+msgstr "Per alçada/2"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:529
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Comportament de les vores"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:536
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
 msgid "W_rap around"
 msgstr "Cont_inua des de l'inici"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:539
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "Omple am_b el color de fons"
 
-#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:542
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Fes _transparent"
 
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "Eina Operació: utilitza una operació GEGL arbitrària"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:547
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608
 #, c-format
 msgid "Aux Input"
 msgstr "Entrada aux"
 
 #. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:553
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
 #, c-format
 msgid "Aux%d Input"
 msgstr "Entrada aux %d"
@@ -23719,47 +23484,47 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Edita aquest pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:166
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
 msgid "Reset size to brush's native size"
 msgstr "Restableix la mida original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
 msgstr "Restableix la relació d'aspecte original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
 msgid "Reset angle to brush's native angle"
 msgstr "Restableix l'angle original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:190
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
 msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
 msgstr "Restableix l'espaiat a l'espaiat natiu del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
 msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
 msgstr "Restableix la duresa original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:206
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
 msgid "Reset force to default"
 msgstr "Restableix la força per defecte"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Edit this dynamics"
 msgstr "Edita la dinàmica actual"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:318
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
 msgid "Fade Options"
 msgstr "Opcions de l'esvaïment"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcions del color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
 
@@ -23846,7 +23611,7 @@ msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilitza totes les capes visibles per encongir la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
 
@@ -23912,24 +23677,24 @@ msgstr "Actual"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1038
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encongeix automàtic"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Vores arrodonides"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
 msgid "Round corners of selection"
 msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:103
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
 msgid "Radius of rounding in pixels"
 msgstr "Radi de l'arrodoniment en píxels"
 
@@ -23949,32 +23714,32 @@ msgstr "Selecció _rectangular"
 msgid "Ellipse: "
 msgstr "El·lipse: "
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Selecciona àrees transparents"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:277
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
 msgid "Select by"
 msgstr "Selecciona per"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
 msgid "Selection criterion"
 msgstr "Criteri de selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
 msgid "Draw mask"
 msgstr "Dibuixa una màscara"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:129
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
 msgid "Draw the selected region's mask"
 msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
 
@@ -23983,8 +23748,8 @@ msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:584
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:419
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
@@ -24010,9 +23775,9 @@ msgstr "Gira %-3.3g°"
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr "Gira %-3.3g° (%g, %g)"
+msgstr "Gira %-3.3gº (%g, %g)"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:283
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle:"
 
@@ -24020,7 +23785,7 @@ msgstr "_Angle:"
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centre _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:312
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centre _Y:"
 
@@ -24052,11 +23817,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
 msgstr "Ajusta la mida a %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
 msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinament"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
 msgid ""
 "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
 msgstr ""
@@ -24080,11 +23845,11 @@ msgstr "_Clonatge fluid"
 msgid "Cloning the foreground object"
 msgstr "Clonant l'objecte de primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Enable feathering of selection edges"
 msgstr "Habilita la difuminació de les vores seleccionades"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
@@ -24134,8 +23899,8 @@ msgstr "No es pot sostreure d'una selecció buida."
 msgid "Cannot intersect with an empty selection."
 msgstr "No es pot intersecar amb una selecció buida."
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
@@ -24175,11 +23940,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
 msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:190
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
 msgid "Shear magnitude _X"
 msgstr "Magnitud de la inclinació _X"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:200
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
 msgid "Shear magnitude _Y"
 msgstr "Magnitud de la inclinació _Y"
 
@@ -24189,7 +23954,7 @@ msgstr "Eina Empastifa: taca amb el dit selectivament amb un pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
-msgstr "_Empastifa"
+msgstr "Empastifa"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
 msgid "Click to smudge"
@@ -24274,23 +24039,23 @@ msgstr "Utilitza l'editor"
 msgid "Use an external editor window for text entry"
 msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per escriure el text"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Millora del contorn:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color del text"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justifica:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:641
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
 msgid "Box:"
 msgstr "Capsa:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:658
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
@@ -24308,7 +24073,7 @@ msgstr "Te_xt"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1039
 msgid "Fonts are still loading"
-msgstr "S'estan carregant les lletres tipogràfiques encara"
+msgstr "S'està carregant les lletres tipogràfiques encara"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1050
 msgid "Text box: "
@@ -24344,7 +24109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1358
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de text del GIMP"
 
@@ -24356,15 +24121,15 @@ msgstr "_Llindar blanc i negre..."
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Aplica el llindar"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automàtic"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:284
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1214
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
 "No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
@@ -24377,179 +24142,180 @@ msgstr ""
 "Aquesta eina\n"
 "no té opcions."
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:111
 msgid "Show image preview"
 msgstr "Mostra la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
 msgid "Show a preview of the transformed image"
 msgstr "Mostra una previsualització de la imatge transformada"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:118
 msgid "Composited preview"
 msgstr "Previsualització composta"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
 msgid "Show preview as part of the image composition"
 msgstr "Mostra la previsualització com a part de la composició de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:125
 msgid "Preview linked items"
-msgstr "Previsualització d'elements enllaçats"
+msgstr "Previsualització dels elements enllaçats"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
 msgid "Include linked items in the preview"
-msgstr "Inclou elements enllaçats a la previsualització"
+msgstr "Inclou els elements enllaçats en la previsualització"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:132
 msgid "Synchronous preview"
-msgstr "Previsualització síncrona"
+msgstr "Previsualització sincrònica"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
 msgid "Render the preview synchronously"
 msgstr "Renderitza la previsualització sincrònicament"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:139
 msgid "Image opacity"
 msgstr "Opacitat de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:146
 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:482
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:155
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:503
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:511
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:518
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:520
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:527
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
 #, c-format
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "Vores arrodonides (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:535
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:539
 msgid "Scale around the center point"
 msgstr "Ajusta la mida al voltant del punt central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:548
 #, c-format
 msgid "Constrain handles (%s)"
 msgstr "Restringeix els tiradors (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:551
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:556
 #, c-format
 msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
-"Restringeix els tiradors per moure's al llarg dels cantons i la diagonal (%s)"
+"Restringeix els tiradors per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal "
+"(%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:569
 msgid "Transform around the center point"
 msgstr "Transforma al voltant del punt central"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:579
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Restringeix (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:580
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:586
 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:581
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45° des del centre (%s)"
+msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:583
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:585
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15° (%s)"
+msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:587
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:589
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
 msgstr ""
-"Restringeix els tiradors de perspectiva per moure's al llarg dels cantons i "
-"la diagonal (%s)"
+"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
+"i la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "Des del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:601
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivot"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:602
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Ajusta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:610
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:611
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:291
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:440
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transforma"
 
@@ -24563,21 +24329,21 @@ msgstr "Pas de transformació"
 msgid "%s (Corrective)"
 msgstr "%s (Correctiu)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1241
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1242
 msgid "Re_adjust"
 msgstr "Re_ajusta"
 
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1489
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1490
 msgid "Cannot readjust the transformation"
 msgstr "No es pot reajustar la transformació"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
 msgid "Transform mode"
-msgstr "Mode transforma"
+msgstr "Mode Transforma"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
 msgid "Unified interaction"
-msgstr "Interacció unificada"
+msgstr "Interacció conjunta"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
 msgid "Combine all interaction modes"
@@ -24585,25 +24351,25 @@ msgstr "Combina tots els modes d’interacció"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
 msgid "Constrain transformation to a single axis"
-msgstr "Restringeix la transformació a un únic eix"
+msgstr "Restringeix la transformació a un eix únic"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
 msgid "Transform along the Z axis"
-msgstr "Transforma al llarg de l’eix Z"
+msgstr "Transforma al voltant de l'eix Z"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
 msgid "Transform in the local frame of reference"
-msgstr "Transforma en el marc de referència local"
+msgstr "Transforma en el marc local de referència"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
 #, c-format
 msgid "Constrain axis (%s)"
-msgstr "Restringeix l’eix (%s)"
+msgstr "Restringeix l'eix (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
 #, c-format
 msgid "Z axis (%s)"
-msgstr "Z eix (%s)"
+msgstr "Eix Z (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
 #, c-format
@@ -24643,27 +24409,27 @@ msgstr "Càmera"
 msgid "Vanishing Point"
 msgstr "Punt de fuga"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:393
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
 msgid "_Z:"
 msgstr "_Z:"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:435
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
-#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:439
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
 msgid "Rotation axis order"
 msgstr "Ordre de l’eix de rotació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
 msgid "Direction of transformation"
 msgstr "Direcció de la transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:102 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
 msgid "Interpolation method"
 msgstr "Mètode d'interpolació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:233
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transforma:"
 
@@ -24675,15 +24441,15 @@ msgstr "Transforma"
 msgid "Transforming"
 msgstr "S'està transformant"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
 msgid "Confirm Transformation"
 msgstr "Confirma la transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449
 msgid "Transformation creates a very large item."
 msgstr "La transformació crea un element molt gran."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:457
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -24692,44 +24458,44 @@ msgstr ""
 "Aplicar la transformació donarà com a resultat un element més de %g vegades "
 "més gran que la imatge."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462
 msgid "Transformation creates a very large image."
 msgstr "La transformació crea una imatge molt gran."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:470
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467
 #, c-format
 msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
 msgstr "Aplicar la transformació engrandirà la imatge pel factor de %g."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:684
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:693
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:707
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:714
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:729
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:736
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:740
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737
 msgid "The active path has no strokes."
 msgstr "El camí actiu no té traços."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:814
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811
 msgid "The current transform is invalid"
 msgstr "La transformació actual no és vàlida"
 
@@ -24754,7 +24520,7 @@ msgstr "Biaix en conjunt"
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Biaix en conjunt"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -24768,7 +24534,7 @@ msgstr ""
 "%s  Interseca"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Selecció a partir d'un camí"
 
@@ -24788,97 +24554,97 @@ msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per omplir"
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
 msgid "Effect Size"
 msgstr "Mida de l'efecte"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
 msgid "Effect Hardness"
 msgstr "Efecte de duresa"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
 msgid "Strength"
 msgstr "Intensitat"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
 msgid "Effect Strength"
 msgstr "Intensitat de l'efecte"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:115
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
 msgid "Stroke Spacing"
 msgstr "Espai del traçat"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
 msgid "Abyss policy"
 msgstr "Política Abyss"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
 msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
 msgstr "Comportament del mostreig fora dels límits"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Previsualització d'alta qualitat"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
 msgid "Use an accurate but slower preview"
 msgstr "Utilitza una previsualització precisa però més lenta"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
 msgid "Real-time preview"
 msgstr "Previsualització en temps real"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
 msgid "Render preview in real time (slower)"
 msgstr "Previsualització de la renderització en temps real (més lent)"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
 msgid "During motion"
 msgstr "Durant el moviment"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
 msgid "Apply effect during motion"
 msgstr "Aplica l'efecte durant el moviment"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periòdicament"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
 msgid "Apply effect periodically"
 msgstr "Aplica efecte periòdicament"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
 msgid "Rate"
 msgstr "Relació"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
 msgid "Periodic stroke rate"
 msgstr "Rati de traçat periòdic"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
 msgid "Frames"
 msgstr "Marcs"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
 msgid "Number of animation frames"
 msgstr "Nombre de marcs d'animació"
 
 #. the stroke frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:351
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
 msgid "Stroke"
 msgstr "Traç"
 
 #. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:373
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
 msgid "Animate"
 msgstr "Anima"
 
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:386
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
 msgid "Create Animation"
 msgstr "Crea animació"
 
@@ -24892,7 +24658,7 @@ msgstr "Guerxa: deforma amb diferents eines"
 
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
 msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_Guerxa"
+msgstr "Guerxa"
 
 #: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
 msgid "Warp Tool Stroke"
@@ -25039,7 +24805,7 @@ msgstr "Distància focal"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:278
 msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
 msgid "Field of view (relative to image)"
-msgstr "Camp de visió (relatiu a la imatge)"
+msgstr " Camp de visió (relatiu a la imatge)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
 #. Keep it short.
@@ -25051,7 +24817,7 @@ msgstr "FOV (imatge)"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:282
 msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
 msgid "Field of view (relative to item)"
-msgstr "Camp de visió (relatiu a l'element)"
+msgstr "Camp de vista (relatiu a l'element)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
 #. Keep it short.
@@ -25230,56 +24996,56 @@ msgstr "_Cerca:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:343
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:294
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Drecera"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:320
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:559 ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "No s'han pogut canviar les dreceres."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:596
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Dreceres conflictives"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:602
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 msgid "_Reassign Shortcut"
 msgstr "_Reassigna dreceres"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:618
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "La drecera «%s» ja està assignada a «%s» del grup «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:622
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
 msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:717
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Drecera no vàlida."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:724 ../app/widgets/gimpactionview.c:828
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
 msgid "F1 cannot be remapped."
 msgstr "F1 no es pot remapar."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:732
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
 msgstr ""
 "Alt+%d s'utilitza per canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:836
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
 
@@ -25287,17 +25053,17 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
 msgid "Spikes"
 msgstr "Puntes"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
 
@@ -25305,37 +25071,37 @@ msgstr "(Cap)"
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Porta-retalls"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Afegeix el color actual a l'historial de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtres disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Apuja el filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:239
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Abaixa el filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Restableix el filtre seleccionat als valors predeterminats"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Afegeix «%s» a la llista de filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:608
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
 msgid "No filter selected"
 msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
 
@@ -25352,194 +25118,194 @@ msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:695
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
 msgctxt "Coordinates"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:764
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
 msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:781
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:887 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:919
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:951 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:983
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1017
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:819 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:889 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:921
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:953 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:985
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1019
 msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
 msgstr "A:"
 
 #. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:773 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:809
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
 msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "R:"
 
 #. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
 msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr "G:"
 
 #. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:815
 msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "B:"
 
 #. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
 msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Índex:"
 
 #. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:820
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822
 msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hexa:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:851
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 #. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:853
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr "S:"
 
 #. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:855
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:857
 msgctxt "HSV color space"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 #. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:879
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:881
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "C*:"
 msgstr "C*:"
 
 #. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:883
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:885
 msgctxt "LCH color space"
 msgid "h°:"
 msgstr "h°:"
 
 #. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:911
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "L*:"
 msgstr "L*:"
 
 #. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:913
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "a*:"
 msgstr "a*:"
 
 #. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:915
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:917
 msgctxt "Lab color space"
 msgid "b*:"
 msgstr "b*:"
 
 #. TRANSLATORS: x from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:943
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "x:"
 msgstr "x:"
 
 #. TRANSLATORS: y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:945
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "y:"
 msgstr "y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from xyY color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:947
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:949
 msgctxt "xyY color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:975
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
 msgctxt "Yu'v' color space"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:977
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
 msgctxt "Yu'v' color space"
 msgid "u':"
 msgstr "u':"
 
 #. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:979
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:981
 msgctxt "Yu'v' color space"
 msgid "v':"
 msgstr "v':"
 
 #. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1007
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
 msgctxt "CMYK"
 msgid "C:"
 msgstr "C:"
 
 #. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1009
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
 msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr "M:"
 
 #. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1011
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
 msgctxt "CMYK"
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 #. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1013
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1015
 msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr "K:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1075
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1077
 msgctxt "Color value"
 msgid "n/a"
 msgstr "n/d"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:234
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Índex del color:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "Notació HTML:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Edita l'entrada núm. %d del mapa de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:250
-msgid "Color index:"
-msgstr "Índex del color:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:260
-msgid "HTML notation:"
-msgstr "Notació HTML:"
-
-#: ../app/widgets/gimpcolormapselection.c:487
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Només les imatges indexades tenen un mapa de color."
 
@@ -25575,154 +25341,154 @@ msgstr "Previsualitzacions més grans"
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "Mostra les incidències _d'aquest controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "Activa aqu_est controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
 msgid "State:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
 msgid "Event"
 msgstr "Esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:362
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Captura un esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:371
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 msgid "_Edit event"
 msgstr "_Edita l'esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:383
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
 msgid "_Clear event"
 msgstr "_Neteja esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:522
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Suprimeix l'acció assignada a «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Assigna una acció a «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Selecciona una acció per a l'esdeveniment «%s»"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:653
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Selecciona l'acció per l'esdeveniment del controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
 msgid "Debug events"
 msgstr "Depura esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Cursor amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Cursor avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor esquerre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor dret"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Esdeveniments del teclat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Controladors disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:279
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Controladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:295
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configura el controlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:303
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Apuja el controlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:311
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Abaixa el controlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Afegeix «%s» a la llista de controladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Suprimeix «%s» de la llista de controladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -25732,7 +25498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -25742,7 +25508,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
@@ -25752,24 +25518,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
 msgid "_Disable Controller"
 msgstr "_Inhabilita el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "_Remove Controller"
 msgstr "_Suprimeix el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -25783,122 +25549,122 @@ msgstr ""
 "Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
 "el controlador»."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configura el controlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "Botó 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "Botó 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "Botó 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "Botó 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:169
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:172
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:175
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:178
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:181
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:184
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:187
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:190
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "Botó 12"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:202
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
 msgid "Mouse Buttons"
 msgstr "Botons del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:250
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaçament amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaçament avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desplaçament a la dreta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Roda del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:228
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
 
@@ -25910,49 +25676,49 @@ msgstr "Copia _la informació de l'error"
 msgid "Open Bug Tracker"
 msgstr "Obre el gestor d'errades"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
 msgid "See bug details"
-msgstr "Mira els detalls de l’error"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
 msgid "Go to _Download page"
-msgstr "Vés a la pàgina de Baixa_da"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
 msgid "You are running an unsupported version!"
-msgstr "Esteu executant una versió no implementada"
+msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:239
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:584
 msgid ""
 "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
 msgstr ""
 "Ajudeu-nos a millorar el GIMP, podeu crear un informe d'error amb aquests "
 "senzills passos:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:587
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:586
 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
 msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: "
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
 msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: "
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
 msgid "Create a login if you don't have one yet."
 msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:591
 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
 msgstr ""
 "Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:593
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
 msgid ""
 "Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
 "were doing when this error occurred."
@@ -25960,7 +25726,7 @@ msgstr ""
 "Afegiu informació rellevant en anglès a l'informe d'error explicant que "
 "estàveu fent quan s'ha produït l'error."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:249
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
 msgid ""
 "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
 "save your work and restart GIMP."
@@ -25968,86 +25734,86 @@ msgstr ""
 "Aquest error pot haver deixat el GIMP en un estat inconsistent. Us recomanem "
 "què deseu la vostra feina i reinicieu el GIMP."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:254
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
 msgid ""
 "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
 "make your software awesome."
 msgstr ""
-"Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d'errors és la "
+"Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d’errors és la "
 "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
 msgid "The operating system is out of memory or resources."
 msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
 msgid "The specified file was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
 msgid "The specified path was not found."
 msgstr "No s'ha trobat el camí especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
 msgid ""
 "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
 msgstr ""
 "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el "
 "fitxer conté errors)."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
 msgid "The operating system denied access to the specified file."
 msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
 msgid "The file name association is incomplete or invalid."
 msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
 msgid "DDE transaction busy"
 msgstr "La transacció DDE està ocupada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
 msgid "The DDE transaction failed."
 msgstr "Ha fallat la transacció DDE."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
 msgid "The DDE transaction timed out."
 msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
 msgid "The specified DLL was not found."
 msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
 msgid "There is no application associated with the given file name extension."
 msgstr ""
 "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
 msgid "There was not enough memory to complete the operation."
 msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
 msgid "A sharing violation occurred."
 msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
 msgid "Unknown Microsoft Windows error."
 msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut."
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:550
 #, c-format
 msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
 msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
 
 #. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:557
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered an error: %s"
 msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
@@ -26055,125 +25821,125 @@ msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
 #. Let's not display all errors. They will be in the bug report
 #. * part anyway.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:566
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:565
 #, c-format
 msgid "GIMP encountered several critical errors!"
 msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!"
 
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:618
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:617
 msgid "_Restart GIMP"
 msgstr "_Reinicia el GIMP"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:456 ../app/widgets/gimpdashboard.c:508
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:463 ../app/widgets/gimpdashboard.c:515
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Occupied"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:457
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
 msgid "Tile cache occupied size"
 msgstr "Espai utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:466
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:473
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474
 msgid "Maximal tile cache occupied size"
 msgstr "Espai màxim utilitzat de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:476 ../app/widgets/gimpdashboard.c:528
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:477
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
 msgid "Tile cache size limit"
 msgstr "Mida límit de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:485 ../app/widgets/gimpdashboard.c:611
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:492 ../app/widgets/gimpdashboard.c:618
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
 msgid "Tile cache compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:495
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:502
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
 msgstr "Encerts/Faltes"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:503
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
 msgstr "Ràtio d'encerts/fallades de la memòria cau de les tessel·les"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516
 msgid "Swap file occupied size"
 msgstr "Espai utilitzat del fitxer d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:518 ../app/widgets/gimpdashboard.c:675
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525 ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
 msgid "Swap file size"
 msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:529
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
 msgid "Swap file size limit"
 msgstr "Mida límit del fitxer d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:536
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queued"
 msgstr "En cua"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:537
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
 msgid "Size of data queued for writing to the swap"
 msgstr "Mida de les dades a la cua per escriure a la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:546
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue stalls"
 msgstr "Cua encallada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:547
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
 msgid ""
 "Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
 msgstr ""
-"El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d'intercanvi ha encallat "
+"El nombre de vegades que l’escriptura a la memòria d’intercanvi ha encallat "
 "degut a una cua plena"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:556
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:563
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Queue full"
 msgstr "Cua plena"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:557
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:564
 msgid "Whether the swap queue is full"
 msgstr "Si la cua a la memòria d'intercanvi és plena"
 
 #. Translators: this is the past participle form of "read",
 #. *              as in "total amount of data read from the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:568
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:575
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read"
 msgstr "Llegit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:569
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
 msgid "Total amount of data read from the swap"
 msgstr "Quantitat total de dades llegides a la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:578
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:585
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Read throughput"
 msgstr "Rendiment de lectura"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:579
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:586
 msgid "The rate at which data is read from the swap"
 msgstr ""
 "La velocitat amb la qual s'han llegit les dades de la memòria intercanvi"
@@ -26181,201 +25947,201 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is the past participle form of "write",
 #. *              as in "total amount of data written to the swap".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:591
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:598
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Written"
 msgstr "Escrit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
 msgid "Total amount of data written to the swap"
 msgstr "Quantitat total de dades escrites a la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:601
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:608
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Write throughput"
 msgstr "Rendiment d'escriptura"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
 msgid "The rate at which data is written to the swap"
 msgstr ""
 "La velocitat amb la qual s'han escrit les dades a la memòria intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:612
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:619
 msgid "Swap compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió de la memòria d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Usage"
 msgstr "Ús"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
 msgid "Total CPU usage"
 msgstr "Ús total de la CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:634 ../app/widgets/gimpdashboard.c:643
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:705
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:641 ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Active"
 msgstr "Activa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
 msgid "Whether the CPU is active"
 msgstr "Si la CPU està activa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:644
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:651
 msgid "Total amount of time the CPU has been active"
 msgstr "Temps total que la CPU ha estat actiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:657
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Used"
 msgstr "Utilitzat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
 msgid "Amount of memory used by the process"
-msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procés"
+msgstr "Quantitat de memòria utilitzada al procès"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:666
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
 msgid "Amount of available physical memory"
 msgstr "Quantitat de memòria física disponible"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:676
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:683
 msgid "Physical memory size"
 msgstr "Mida de la memòria física"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:687
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Mipmapped"
 msgstr "Mapejat com mipmap"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:688
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
 msgid "Total size of processed mipmapped data"
 msgstr "Mida total de dades processades en format mipmap"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:696
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Assigned"
 msgstr "Assignat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:697
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
 msgid "Number of assigned worker threads"
 msgstr "Nombre de fils de treball assignats"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:706
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:713
 msgid "Number of active worker threads"
 msgstr "Nombre de fils de treball en actiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:714
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Async"
 msgstr "Asíncron"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:722
 msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
-msgstr "Nombre d'operacions asíncrones en curs"
+msgstr "Nombre d’operacions asíncrones en curs"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:723
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Tile"
-msgstr "Rajola"
+msgstr "Mosaic"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:724
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:731
 msgid "Total size of tile memory"
-msgstr "Mida total de la memòria"
+msgstr "Mida total de la memòria mosaic"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:733
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:740
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Scratch"
 msgstr "Scratch"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:734
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:741
 msgid "Total size of scratch memory"
 msgstr "Mida total de la memòria scratch"
 
 #. Translators:  "TempBuf" is a technical term referring to an internal
 #. * GIMP data structure.  It's probably OK to leave it untranslated.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:745
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:752
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "TempBuf"
 msgstr "TempBuf"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:746
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:753
 msgid "Total size of temporary buffers"
-msgstr "Mida total a les memòries intermèdies"
+msgstr "Mida total a les memòries intermedies"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:759
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766
 msgid "In-memory tile cache"
 msgstr "Memòria cau de les tessel·les en memòria"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:795
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:802
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Swap"
 msgstr "Espai d'intercanvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:796
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:803
 msgid "On-disk tile swap"
 msgstr "Intercanvi de les tessel·les a disc"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:860
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:861
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:868
 msgid "CPU usage"
 msgstr "Ús de la CPU"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:896
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:903
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:897
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:904
 msgid "Memory usage"
 msgstr "Memòria usada"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:912
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Cache"
 msgstr "Memòria cau"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:939
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:946
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Misc"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:940
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:947
 msgid "Miscellaneous information"
 msgstr "Informació miscel·lània"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1133
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1140
 msgid "Select fields"
 msgstr "Selecciona els camps"
 
 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3244
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3274
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3253 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4156
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3283 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4181
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3254 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4157
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3284 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4182
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "No"
 msgstr "Cap"
@@ -26384,7 +26150,7 @@ msgstr "Cap"
 #. * value.  The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
 #. * is an abbreviation for "per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3338
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3368
 #, c-format
 msgid "%g/s"
 msgstr "%g/s"
@@ -26395,38 +26161,38 @@ msgstr "%g/s"
 #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
 #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4146
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4171
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4224
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4249
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4552
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4577
 msgid "Resolving symbol information..."
 msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..."
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (només lectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
 msgid "Delete the selected device"
 msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
 msgid "Delete Device Settings"
 msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:506
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
 #, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
@@ -26435,122 +26201,76 @@ msgstr ""
 "La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la "
 "configuració predeterminada."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:199
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
 msgid "Pressure curve"
 msgstr "Corba de pressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:901 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:926
-msgid "(Device not present)"
-msgstr "(No hi ha dispositiu)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:909 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:934
-msgid "(Virtual device)"
-msgstr "(Dispositiu virtual)"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
 msgstr "Inclinació X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
 msgstr "Inclinació Y"
 
 #. Wheel as in mouse or input device wheel.
-#. * Some pens would use the same axis for their rotation feature.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
 #. * See bug 791455.
-#. * Yet GTK+ has a different axis since v. 3.22.
-#. * TODO: this should be actually tested with a device having such
-#. * feature.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:151
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda del ratolí"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:152
-msgid "Distance"
-msgstr "Distància"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:153
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotació"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:154
-msgid "Slider"
-msgstr "Control lliscant"
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Roda/Rotació"
 
 #. the axes
 #. The axes of an input device
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
 msgstr "Eixos"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
 msgstr "Llegenda"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:368
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:373
-msgid "Vendor ID:"
-msgstr "ID del proveïdor:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:378
-msgid "Product ID:"
-msgstr "ID del producte:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:383
-msgid "Tool type:"
-msgstr "Tipus d'eina:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:388
-msgid "Tool serial:"
-msgstr "Eina de sèrie:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:393
-msgid "Tool hardware ID:"
-msgstr "ID del maquinari de l'eina:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:405
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:619
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 #. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:453
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
 #, c-format
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Corba %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:512
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "_Restableix la corba"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:525
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
 msgstr "L'eix «%s» no té cap corba"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:153
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
 msgid "Save device status"
 msgstr "Desa l'estat del dispositiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:558
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:563
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fons: %d, %d, %d"
@@ -26598,16 +26318,16 @@ msgctxt "dock"
 msgid " | "
 msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:252
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configura aquesta pestanya"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
 msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
 msgid ""
 "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
@@ -26632,10 +26352,6 @@ msgstr ""
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
-msgid "Wheel/Rotation"
-msgstr "Roda/Rotació"
-
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
@@ -26646,11 +26362,11 @@ msgstr "Aleatori"
 msgid "Fade"
 msgstr "Esvaeix"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:180
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matriu de mapatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:313
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
@@ -26659,11 +26375,11 @@ msgstr "Icona:"
 msgid "Wheel / Rotation"
 msgstr "Roda/Rotació"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:176
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Massa missatges d'error!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:177
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard."
 
@@ -26671,7 +26387,7 @@ msgstr "Els missatges són redirigits a la sortida estàndard."
 #. * like "GIMP Message" or
 #. * "PNG Message"
 #.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:203
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "Missatge %s"
@@ -26692,20 +26408,20 @@ msgstr "Per extensió"
 msgid "All export images"
 msgstr "Totes les imatges exportades"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:759
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
 msgid "Show _All Files"
-msgstr "Mostra _tots els fitxers"
+msgstr "Mostra tots els fitxers"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:791
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
 msgid "Select File _Type"
 msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer"
 
@@ -26713,108 +26429,112 @@ msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer"
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipus de fitxer"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:123
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Color de farciment"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Antialiàsing"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extrem esquerre"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:587
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment del degradat"
+msgstr "Color de l'extrem esquerre del segment"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:630
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extrem dret"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Color de l'extrem dret del segment degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:885
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Factor d'ampliació/reducció: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:888
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1249
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Posició: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1250
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1254
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Color de primer pla definit:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Color de fons definit:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1537
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1598
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1542
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1549
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1575
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Clic: estendre la selecció"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clic: selecciona"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1580
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1602
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1817
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1825
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1842
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Distància: %0.4f"
@@ -26827,15 +26547,15 @@ msgstr "E_stil de línia:"
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Canvia el color del primer pla de la quadrícula"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "Color de _primer pla:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Canvia el color del fons de la quadrícula"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:171
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Color de _fons:"
 
@@ -26885,11 +26605,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
 msgid "Read Selected _Language"
-msgstr "_Llegeix el llenguatge seleccionat"
+msgstr "Llegeix el llenguatge seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:824
 msgid "Available manuals..."
-msgstr "Manuals disponibles..."
+msgstr "Manuals disponibles ..."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
 msgid ""
@@ -26910,34 +26630,42 @@ msgstr ""
 msgid "Read _Online"
 msgstr "_Llegiu en línia"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
 msgid "Mean:"
 msgstr "Mitjana:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Desviació estàndard:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:135
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
 msgid "Median:"
 msgstr "Mediana:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:136
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Píxels:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:137
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
 msgid "Count:"
 msgstr "Recompte:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:138
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Percentil:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
 msgid "Histogram channel"
 msgstr "Escala de l'histograma"
 
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr "Mostra els valors en espai lineal"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr "Mostra valors en espai perceptiu"
+
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
 msgid "From File..."
 msgstr "Des del fitxer..."
@@ -26958,6 +26686,38 @@ msgstr "Enganxa la icona del porta-retalls"
 msgid "Load Icon Image"
 msgstr "Carrega la imatge de la icona"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Estima la mida de la icona de la resolució"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Utilitza la mida de la icona del tema"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Mida de la icona personalitzada"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Petita"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitjà"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Gran"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Immens"
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
 msgid "Use _default comment"
@@ -26971,98 +26731,98 @@ msgstr ""
 "Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
 "menú Edita→Preferències→Imatge per defecte."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:108
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
 msgid "Size in pixels:"
 msgstr "Mida en píxels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:111
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
 msgid "Print size:"
 msgstr "Mida d'impressió:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:114
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolució:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:117
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espai de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Precision:"
 msgstr "Precisió:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
 msgid "File Size:"
 msgstr "Mida del fitxer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Type:"
 msgstr "Tipus de fitxer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Mida en memòria:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Passos que es poden desfer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Passos que es poden refer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Nombre de píxels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Nombre de capes:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Nombre de canals:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nombre de camins:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:448
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:341
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "píxels/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:450
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
 #, c-format
 msgid "%g × %g %s"
 msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
 msgid "colors"
 msgstr "colors"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueja:"
 
 #: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
 msgid "System Language"
-msgstr "Idioma del sistema"
+msgstr "Idioma"
 
-#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:152
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
 msgid "Switch to another group of modes"
 msgstr "Commuta a un altre grup de modes"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -27073,24 +26833,24 @@ msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades."
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Detectat automàticament"
 
-#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:251
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:800
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:269
 msgid "Set the number of columns"
 msgstr "Defineix el nombre de columnes"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:477
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Edita el color de la paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:487
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:479
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
 
@@ -27107,8 +26867,8 @@ msgstr ""
 "No es pot executar %s la crida de retorn\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:204
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:421
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
 
@@ -27116,7 +26876,7 @@ msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
 msgid "Progress"
 msgstr "En curs"
 
@@ -27126,7 +26886,7 @@ msgid ""
 "has no\n"
 "sample points"
 msgstr ""
-"Aquesta imatge\n"
+"Aquest imatge\n"
 "no té\n"
 "punts de mostratge"
 
@@ -27181,43 +26941,43 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Cadena de text UTF-8 no vàlida"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
 msgid "Pick a preset from the list"
 msgstr "Tria un predefinit de la llista"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:323
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 msgid "Save the current settings as named preset"
 msgstr "Desa la configuració actual com a valors predefinits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:341
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
 msgid "Manage presets"
 msgstr "Gestiona els predefinits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:354
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
 msgid "_Import Current Settings from File..."
 msgstr "_Importa les configuracions actuals des d'un fitxer..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:359
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
 msgid "_Export Current Settings to File..."
 msgstr "_Exporta les configuracions actuals a un fitxer..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:365
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
 msgid "_Manage Saved Presets..."
-msgstr "_Gestiona els predefinits desats..."
+msgstr "Gestiona els predefinits desats..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:586
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
 msgid "Save Settings as Named Preset"
 msgstr "Desa la configuració com a valors predefinits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:589
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
 msgid "Enter a name for the preset"
 msgstr "Introduïu un nom per a la configuració"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Configuració desada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:632
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
 msgid "Manage Saved Presets"
 msgstr "Gestiona els predefinits desats"
 
@@ -27243,7 +27003,7 @@ msgstr "%d × %d ppi"
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Amplada de la línia:"
 
@@ -27251,23 +27011,23 @@ msgstr "Amplada de la línia:"
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Estil de la _línia"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:158
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "Estil _principal:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Estil de la _unió:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:169
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Límit de _mesura:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:176
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Traça patró:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "Traç _predefinit:"
 
@@ -27283,57 +27043,61 @@ msgstr "introduïu les etiquetes"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:217
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:289
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avançades"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:392
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
 msgid "Color _space:"
 msgstr "E_spai de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:409
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_Precisió:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
 msgid "_Gamma:"
 msgstr "_Gamma:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:431
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Gestiona el color d'aquesta i_matge"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
 msgid "Choose A Color Profile"
 msgstr "Trieu un perfil de color"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:435
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
 msgid "Co_lor profile:"
 msgstr "_Perfil de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Come_ntari:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:573
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:790
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
 #, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
 msgstr "%d × %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:792
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -27341,80 +27105,80 @@ msgstr "%d ppi, %s"
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "En aquest context, l'atribut «%s» no és vàlid en l'element <%s>"
+msgstr "En aquest context, l'atribut \"%s\" no és vàlid en l'element <%s>"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
 msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1701
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
 #, c-format
 msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
 msgstr "El fitxer d'entrada «%s» sembla truncat: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1719
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vàlides al fitxer «%s»."
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1770
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
 #, c-format
 msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de text «%s»: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1314
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
 msgid "Change size of selected text"
 msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:239
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:260
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:276
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
 msgid "Change kerning of selected text"
 msgstr "Canvia l'interlletratge del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
 msgid "Change baseline of selected text"
 msgstr "Canvia el punt de referència del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
 msgid "Bold"
 msgstr "Negreta"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
 msgid "Underline"
 msgstr "Subratllat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:340
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Barrat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1306
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
 #, c-format
 msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
 msgstr "El tipus de lletra «%s» no està disponible en aquest sistema"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:323
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -27424,22 +27188,22 @@ msgstr ""
 "Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització "
 "estigui actualitzada"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:344
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_evisualitza"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:456
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
 msgid "No selection"
 msgstr "Cap selecció"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:584 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:713 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:723
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
 msgid "Creating preview..."
-msgstr "S'està creant la previsualització..."
+msgstr "S'està creant la previsualització ..."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
 msgid "Change Foreground Color"
@@ -27449,7 +27213,7 @@ msgstr "Canvia el color de primer pla"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Canvia el color de fons"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:287
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
 msgid ""
 "The active foreground color.\n"
 "Click to open the color selection dialog."
@@ -27457,7 +27221,7 @@ msgstr ""
 "El color de primer pla actiu.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg selector de colors."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:292
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
 msgid ""
 "The active background color.\n"
 "Click to open the color selection dialog."
@@ -27465,8 +27229,8 @@ msgstr ""
 "El color de fons actiu.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg selector de colors."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:125
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -27474,12 +27238,12 @@ msgstr ""
 "La imatge activa.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg Imatge."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:122
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
 "Per desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:166
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -27487,7 +27251,7 @@ msgstr ""
 "El pinzell actiu.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg Pinzells."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:197
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -27495,7 +27259,7 @@ msgstr ""
 "El patró actiu.\n"
 "Feu clic per obrir el diàleg Patrons."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -27531,39 +27295,39 @@ msgstr "Suprimeix aquesta eina"
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Restableix l'ordre i la visibilitat de l'eina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
 msgid "Save Tool Preset..."
 msgstr "Desa els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
 msgid "Restore Tool Preset..."
 msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:213
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
 msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:286
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
 #, c-format
 msgid "%s Preset"
 msgstr "Valor predefinit %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:921
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:923
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
 "Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
 "correctament."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:929
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error quan es llegia la definició del menú %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Imatge base ]"
 
@@ -27603,42 +27367,42 @@ msgstr "Obre el diàleg de selecció de la paleta"
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de selecció de la lletra tipogràfica"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (proveu i %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:609
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:613
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:617
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1712
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1795
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1719
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1802
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "RGB incorporat (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1739
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1819
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1748
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1826
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr "RGB preferit (%s)"
@@ -27693,81 +27457,86 @@ msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Histograma logarítmic"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Estat actual"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Icona i text"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Icona i descripció"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Estat i text"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Estat i descripció"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:176
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Indefinit"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Imatge XCF del GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:253 ../app/xcf/xcf.c:342
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
 msgid "Memory Stream"
 msgstr "Flux de memòria"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:264
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:306
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:365
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "S'està desant «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:373
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "S'està tancant «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:391
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:479
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: "
@@ -27802,7 +27571,7 @@ msgstr ""
 "S'ha trobat un paràsit de 'gimp-metadata' malmès.\n"
 "Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:669
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:660
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -27810,7 +27579,7 @@ msgstr ""
 "Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
 "però està incomplet."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:680
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:671
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -27818,7 +27587,7 @@ msgstr ""
 "Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
 "parcial de la imatge."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:772
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:763
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -27870,17 +27639,46 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
 #~ msgstr "Podeu arrossegar diàlegs acoblables aquí"
 
+#~ msgid "Enable reflection"
+#~ msgstr "Activa la reflexió"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "_Ajusta a les guies"
+
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propietats"
+
 #~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Paint Dynamics"
 #~ msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#~ msgctxt "image-convert-action"
-#~ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-#~ msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Manage _Extensions"
+#~ msgstr "Gestiona les _extensions"
 
-#~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Sn_ap to Guides"
-#~ msgstr "_Ajusta a les guies"
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gestiona les extensions: cerca, instal·la , desinstal·la, actualitza."
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid "Use _sRGB Profile"
+#~ msgstr "Usa el perfil _sRGB"
+
+#~ msgctxt "image-action"
+#~ msgid ""
+#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as "
+#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitzeu temporalment un perfil sRGB per a la imatge. Això és el mateix "
+#~ "que descartar el perfil de color de la imatge, però permet restaurar "
+#~ "fàcilment el perfil."
 
 #~ msgctxt "view-action"
 #~ msgid "Flip Horizontally"
@@ -27890,19 +27688,243 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "Flip Vertically"
 #~ msgstr "Capgira verticalment"
 
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "FG color fill"
+#~ msgstr "Emplenat del color del primer pla"
+
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "BG color fill"
+#~ msgstr "Emplenat del color del fons"
+
+#~ msgctxt "bucket-fill-mode"
+#~ msgid "Pattern fill"
+#~ msgstr "Emplena amb el patró"
+
 #~ msgctxt "color-profile-policy"
 #~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
 #~ msgstr "Converteix al perfil de color RGB preferit"
 
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Linear"
+#~ msgstr "Lineal"
+
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "No lineal"
+
+#~ msgctxt "trc-type"
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Perceptiu"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Hide/Unhide color profile"
+#~ msgstr "Amaga/mostra el perfil de color"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Layer/Channel format"
+#~ msgstr "Format de la capa/canal"
+
+#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extensió AppData ha de ser del tipus «complement», que es troba a «%s»."
+
+#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"."
+#~ msgstr "L'extensió AppData ha d'estendre «org.gimp.GIMP»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same."
+#~ msgstr ""
+#~ "La ID de l'extensió AppData («%s») i el directori («%s») han de ser el "
+#~ "mateix."
+
+#~ msgid "Extension AppData must advertize a version in a <release> tag."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extensió AppData ha d’anunciar una versió amb una etiqueta <release>."
+
+#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)."
+#~ msgstr "Sense suport <requires> «%s» (tipus %s)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is "
+#~ "mandatory."
+#~ msgstr ""
+#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> per a la comparació de la "
+#~ "versió és obligatori."
+
+#~ msgid "'%s' is not a relative path."
+#~ msgstr "«%s» no és un camí relatiu."
+
+#~ msgid "'%s' is not a child of the extension."
+#~ msgstr "«%s» no és un fill de l'extensió."
+
+#~ msgid "'%s' is not a directory."
+#~ msgstr "«%s» no és un directori."
+
+#~ msgid "'%s' is not a valid file."
+#~ msgstr "«%s» no és un fitxer vàlid."
+
+#~ msgid "This parser does not support imbricated lists."
+#~ msgstr "Aquest analitzador no suporta llistes imbricades."
+
+#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags."
+#~ msgstr "<li> ha d'estar dins <ol> o <ul> etiquetes."
+
+#~ msgid "Unknown tag <%s>."
+#~ msgstr "Etiqueta desconeguda <%s>."
+
+#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled."
+#~ msgstr "Les extensions del sistema no es poden desinstal·lar."
+
+#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n"
+#~ msgstr "S'està ometent l'extensió «%s»: %s\n"
+
+#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ometent el fitxer desconegut «%s» en el directori d'extensions.\n"
+
+#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "La codificació d'imatges d'alta profunditat de bits s'ha corregit a %s"
+
+#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'"
+#~ msgstr "Habilita «l'ús del perfil sRGB»"
+
+#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'"
+#~ msgstr "Deshabilita «l'ús del perfil sRGB»"
+
+#~ msgid "Assigning color profile"
+#~ msgstr "S'està assignant el perfil de color"
+
+#~ msgid "Discarding color profile"
+#~ msgstr "S'està deshabilitant el perfil de color"
+
+#~ msgid "Discard color profile"
+#~ msgstr "Descarta el perfil de color"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Convert Image to %s"
+#~ msgstr "Converteix la imatge a %s"
+
+#~ msgid "Linear/Perceptual"
+#~ msgstr "Lineal/Perceptiu"
+
 #~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
 #~ msgstr "Converteix la imatge a l'espai de treball RGB?"
 
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propietats"
+#~ msgid "Non-Linear"
+#~ msgstr "No lineal"
+
+#~ msgid "Perceptual (sRGB)"
+#~ msgstr "Perceptiu (sRGB)"
+
+#~ msgid "Installed Extensions"
+#~ msgstr "Extensions instal·lades"
+
+#~ msgid "System Extensions"
+#~ msgstr "Extensions del sistema"
+
+#~ msgid "Install Extensions"
+#~ msgstr "Instal·la extensions"
+
+#~ msgid "Search extension:"
+#~ msgstr "Cerca d'extensions:"
+
+#~ msgid "Search extensions matching these keywords"
+#~ msgstr "Cerca les extensions que concordin amb les paraules clau"
 
 #~ msgid "_Offset"
 #~ msgstr "_Desplaçament"
 
+#~ msgid "Use dark theme variant if available"
+#~ msgstr "Useu alguna variant del tema fosc si està disponible"
+
+#~ msgid "Use symbolic icons if available"
+#~ msgstr "Useu icones simbòliques si estan disponibles"
+
+#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "El camí absolut està prohibit a l'extensió de GIMP «%s»: %s"
+
+#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "El fitxer no està permès a l’arrel de l’extensió GIMP  «%s»: %s"
+
+#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s"
+#~ msgstr "El fitxer no està a l'extensió GIMP «%s» a l'ID de carpeta «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha succeït un error greu quan es descomprimia l'extensió GIMP «%s»: %s"
+
+#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El directori  de l'extensió de GIMP «%s» (%s) és diferent de "
+#~ "l'identificador: %s"
+
+#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s"
+#~ msgstr "L'extensió de GIMP «%s» requereix un fitxer AppStream: %s"
+
+#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s"
+#~ msgstr "L'extensió de GIMP «%s» és invàlida: %s"
+
+#~ msgid "GIMP extension"
+#~ msgstr "Extensió del GIMP"
+
+#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB"
+#~ msgstr "Treballa amb RGB lineal o perceptiu"
+
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Fractal Trace"
+#~ msgstr "Composició fractal"
+
+#~ msgid "Loading extension plug-ins"
+#~ msgstr "S'estan carregant els connectors de l'extensió"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
+#~ "subdirectories.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ometent el connector potencial «%s»: els connectors han "
+#~ "d'instal·lar-se als subdirectoris.\n"
+
+#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'està ometent el fitxer desconegut «%s» al directori de connectors.\n"
+
+#~ msgid "(Device not present)"
+#~ msgstr "(No hi ha dispositiu)"
+
+#~ msgid "(Virtual device)"
+#~ msgstr "(Dispositiu virtual)"
+
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Roda del ratolí"
+
+#~ msgid "Distance"
+#~ msgstr "Distància"
+
+#~ msgid "Rotation"
+#~ msgstr "Rotació"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "Control lliscant"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Origen:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ID del proveïdor:"
+
+#~ msgid "Product ID:"
+#~ msgstr "ID del producte:"
+
+#~ msgid "Tool type:"
+#~ msgstr "Tipus d'eina:"
+
+#~ msgid "Tool serial:"
+#~ msgstr "Eina de sèrie:"
+
+#~ msgid "Tool hardware ID:"
+#~ msgstr "ID del maquinari de l'eina:"
+
 #~ msgctxt "dashboard-action"
 #~ msgid "Reset"
 #~ msgstr "Reinicia"
@@ -27915,10 +27937,6 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "Tool presets"
 #~ msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automàtic"
-
 #~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "_Fade..."
 #~ msgstr "_Esvaeix..."
@@ -27938,48 +27956,6 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "_Linear Invert"
 #~ msgstr "_Inversió lineal"
 
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid "_Enable Color Management"
-#~ msgstr "_Habilita la gestió del color"
-
-#~ msgctxt "image-action"
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del "
-#~ "color és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val "
-#~ "més deixar activada la gestió del color."
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Guess ideal size"
-#~ msgstr "Estima la mida ideal"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Theme-set size"
-#~ msgstr "Mida establerta pel tema"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Small size"
-#~ msgstr "Mida petita"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Medium size"
-#~ msgstr "Mida mitjana"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Large size"
-#~ msgstr "Mida gran"
-
-#~ msgctxt "icon-size"
-#~ msgid "Huge size"
-#~ msgstr "Mida enorme"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Change color managed state"
-#~ msgstr "Canvia l'estat gestió de color"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Fatal parse error in brush file:\n"
 #~ "Unsupported brush depth %d\n"
@@ -27993,78 +27969,12 @@ msgstr "difús"
 #~ "Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de "
 #~ "carregar-lo com a imatge i deseu-lo una altra vegada."
 
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 8 bits"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 8 bits"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 16 bits"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 16 bits"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a enter lineal de 32 bits"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a enter de gamma de 32 bits"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a lineal de 16 bits de punt flotant"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a gamma de 16 bits de punt flotant"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a lineal de 32 bits de punt flotant"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a gamma de 32 bits de punt flotant"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a lineal de 64 bits de punt flotant"
-
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-#~ msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
-
-#~ msgid "Color managed"
-#~ msgstr "Color gestionat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the image is color managed. Disabling color management is "
-#~ "equivalent to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color "
-#~ "management enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del "
-#~ "color és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val "
-#~ "més deixar activada la gestió del color."
-
 #~ msgid "Fade %s"
 #~ msgstr "Esvaeix %s"
 
 #~ msgid "_Fade"
 #~ msgstr "_Esvaeix"
 
-#~ msgid "Show _tooltips"
-#~ msgstr "Ajudes con_textuals"
-
-#~ msgid "not color managed"
-#~ msgstr "sense gestió de color"
-
 #~ msgctxt "layer-mode"
 #~ msgid "Hue (HSV) (legacy)"
 #~ msgstr "To (HSV) (antic)"
@@ -28101,46 +28011,17 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "Color (HSL)"
 #~ msgstr "Color (HSL)"
 
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "default:LTR"
-
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Inverteix"
-
-#~ msgid "Hue-Saturation"
-#~ msgstr "To-Saturació"
-
 #~ msgid "Pick Mode"
 #~ msgstr "Mode de selecció"
 
-#~ msgid "Adjust curves in linear light"
-#~ msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal"
-
-#~ msgid "Adjust curves perceptually"
-#~ msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement"
-
 # Quim: titol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #~ msgid "The selection is empty."
 #~ msgstr "No hi ha res a la selecció."
 
-#~ msgid "Color _managed"
-#~ msgstr "_Color gestionat"
-
-#~ msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color "
-#~ "real)"
-
 #~ msgctxt "undo-desc"
 #~ msgid "Flip"
 #~ msgstr "Capgira"
 
-#~ msgid "Adjust levels in linear light"
-#~ msgstr "Inverteix els nivells a la llum lineal"
-
-#~ msgid "Adjust levels perceptually"
-#~ msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement"
-
 #, fuzzy
 #~| msgid "Ready"
 #~ msgctxt "dashboard-variable"
@@ -28156,24 +28037,6 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "All images"
 #~ msgstr "Totes les imatges"
 
-#~ msgid "Show values in linear space"
-#~ msgstr "Mostra els valors en espai lineal"
-
-#~ msgid "Show values in perceptual space"
-#~ msgstr "Mostra valors en espai perceptiu"
-
-#~ msgid "Guess icon size from resolution"
-#~ msgstr "Estima la mida de la icona de la resolució"
-
-#~ msgid "Use icon size from the theme"
-#~ msgstr "Utilitza la mida de la icona del tema"
-
-#~ msgid "Custom icon size"
-#~ msgstr "Mida de la icona personalitzada"
-
-#~ msgid "Color _manage this image"
-#~ msgstr "Gestiona el color d'aquesta i_matge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Foreground & background colors.\n"
 #~ "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -28189,10 +28052,6 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "HSV"
 #~ msgstr "HSV"
 
-#~ msgctxt "tab-style"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Indefinit"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also "
 #~ "accepts CSS color names."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]