[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 18 Feb 2020 14:48:19 +0000 (UTC)
commit 5b4612f698057d4b521c02bd0cf9a9c5491c4141
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 18 15:48:01 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1011 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 514 insertions(+), 497 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a6e9f5e8..0a0557c5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-07 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-10 11:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-18 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-18 15:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -90,8 +90,8 @@ msgstr "Menú principal"
#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../glade/report_window.glade.h:10
#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2541
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4483 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751 ../src/gui/jump.cs:1267
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4487 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755 ../src/gui/jump.cs:1267
#: ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Múltiple"
#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
#: ../glade/preferences_win.glade.h:52 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2542 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2542 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6750
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
msgid "Races"
msgstr "Carreras"
@@ -150,9 +150,9 @@ msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
#: ../src/constants.cs:286 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2352
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6763
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6767
msgid "Other"
msgstr "Otros"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "La resistencia es la gravedad"
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Gestionar atletas"
#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2540 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6736
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2540 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6740
#: ../src/gui/session/load.cs:263 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
#: ../glade/app1.glade.h:72 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:8 ../src/gui/app1/encoder.cs:1643
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1455
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1449 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1478
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/runEncoder.cs:668
#: ../src/gui/runEncoder.cs:697
msgid "Load"
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5151
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5155
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/load.cs:273
#: ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/edit_event.glade.h:6
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1103 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2469 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/gui/overview.cs:73 ../src/gui/overview.cs:147
#: ../src/gui/overview.cs:155 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -463,8 +463,8 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test <Control>d"
msgstr "Eliminar la última prueba <Control>d"
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3985
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1263 ../src/gui/app1/encoder.cs:6705
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3989
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1263 ../src/gui/app1/encoder.cs:6654
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
#: ../glade/app1.glade.h:109 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2125 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:247
@@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Cancelar prueba. O pulse Esc."
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4169
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4619 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4173
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4623 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4971
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101
#: ../src/gui/app1/run.cs:151
msgid "Phases"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Fases"
#: ../src/encoder.cs:2339 ../src/exportSession.cs:430
#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
-#: ../src/forceSensor.cs:1723 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Calibrar"
#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1149
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1644 ../src/gui/app1/encoder.cs:4942
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1456 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2415
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2456
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:918 ../src/gui/runEncoder.cs:698
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1473
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Inspeccionar"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2364 ../src/forceSensor.cs:1768
+#: ../glade/app1.glade.h:128 ../src/encoder.cs:2364 ../src/forceSensor.cs:1825
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Medio"
@@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Promedio"
#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23 ../src/constants.cs:1336
#: ../src/encoder.cs:2341 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1729 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/forceSensor.cs:1786 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:50
#: ../src/treeview/run.cs:126
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Eliminar seleccionado"
#: ../glade/app1.glade.h:150 ../glade/preferences_win.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29 ../src/constants.cs:1339
#: ../src/encoder.cs:2344 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1731
+#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1788
#: ../src/gui/overview.cs:161 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -875,133 +875,129 @@ msgid "Delete jump type"
msgstr "Eliminar tipo de salto"
#: ../glade/app1.glade.h:171
-msgid "Sell all"
-msgstr "Ver todas"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Add race type"
msgstr "Añadir tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:172
msgid "Delete race type"
msgstr "Eliminar tipo de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:174
+#: ../glade/app1.glade.h:173
msgid "Races:"
msgstr "Carreras:"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:174
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:175
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:177
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:178
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Edit exercise type"
msgstr "Editar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:1
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32 ../glade/generic_window.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:16 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1143
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Add exercise type"
msgstr "Añadir tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:181
msgid "Delete exercise type"
msgstr "Eliminar tipo de ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
msgid "Discriminative"
msgstr "Discriminativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
msgid "Animation lights"
msgstr "Luces animadas"
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
msgid "Flicker"
msgstr "Flicker"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
msgstr "Este test requiere el dispositivo de tiempo de reacción de Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
#: ../src/gui/preferences.cs:895 ../src/gui/preferences.cs:897
#: ../src/gui/preferences.cs:906 ../src/gui/preferences.cs:1060
#: ../src/gui/preferences.cs:1068
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../glade/app1.glade.h:190
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
msgid "Race analysis"
msgstr "Análisis de carrera"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:194
#, no-c-format
msgid "% body weight"
msgstr "% peso corporal"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Calcular la altura de la caída usando un salto anterior"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Caer desde una altura predefinida"
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/gui/jump.cs:1014 ../src/gui/jump.cs:1232
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Start outside"
msgstr "Comienza fuera"
-#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:199 ../glade/edit_event.glade.h:3
#: ../src/gui/eventExecute.cs:1098
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
@@ -1011,7 +1007,7 @@ msgstr "Dominio"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/edit_event.glade.h:67
#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -1019,7 +1015,7 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../glade/edit_event.glade.h:64
#: ../src/chronopicRegister.cs:85 ../src/sqlite/forceSensor.cs:283
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:285 ../src/sqlite/forceSensor.cs:318
#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:326 ../src/sqlite/forceSensor.cs:357
@@ -1027,45 +1023,45 @@ msgstr "Caída"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "This"
msgstr "Este"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:65
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:60
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:208 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1465
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/app1.glade.h:212 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:211 ../glade/edit_event.glade.h:8
#: ../src/gui/jump.cs:1230 ../src/gui/run.cs:1128
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Allow finish after time"
msgstr "Permitir terminar después del tiempo"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -1073,55 +1069,55 @@ msgstr ""
"Si un salto múltiple está limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Measure reaction time"
msgstr "Medir tiempo de reacción"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujumpOther.cs:77
-#: ../src/sqlite/main.cs:1471
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/json/compujumpOther.cs:77
+#: ../src/sqlite/main.cs:1472
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/json/compujumpOther.cs:75
-#: ../src/sqlite/main.cs:1468
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/json/compujumpOther.cs:75
+#: ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5005
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: ../glade/app1.glade.h:224 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/forceSensor.cs:1789
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2373 ../src/forceSensor.cs:1846
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "pulse step"
msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/edit_event.glade.h:19
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39 ../src/gui/app1/jump.cs:298
#: ../src/gui/app1/run.cs:192 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
@@ -1131,48 +1127,48 @@ msgstr "fase de pulso"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/app1.glade.h:227
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/app1.glade.h:231
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexión de dos Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "Delete first"
msgstr "Eliminar primero"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Eliminar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:235
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
-#: ../glade/app1.glade.h:237 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:236 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1342
#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:610 ../src/gui/run.cs:939
@@ -1182,47 +1178,47 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Close and capture"
msgstr "Cerrar y capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../src/gui/genericWindow.cs:470
+#: ../glade/app1.glade.h:247 ../src/gui/genericWindow.cs:470
#: ../src/gui/genericWindow.cs:500 ../src/gui/genericWindow.cs:506
#: ../src/gui/genericWindow.cs:833 ../src/gui/person/recuperate.cs:301
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:413 ../src/gui/person/recuperate.cs:467
@@ -1230,18 +1226,18 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../glade/report_window.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429 ../src/gui/runEncoder.cs:1487
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470 ../src/gui/runEncoder.cs:1487
#: ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/genericWindow.cs:467
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../src/gui/genericWindow.cs:467
#: ../src/gui/genericWindow.cs:520 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -1249,130 +1245,130 @@ msgstr "Sesión"
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/app1.glade.h:252 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:254 ../glade/person_select_window.glade.h:18
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:256 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripción"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Úselo después de una prueba para actualizar las estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:260 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:259 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "statistic's description"
msgstr "descripción de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:265 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:264 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../glade/app1.glade.h:266 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:265 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar gráfica de la estadística"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Graph"
msgstr "Pintar gráfico"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:271 ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:270 ../glade/preferences_win.glade.h:119
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de línea"
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:277
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
-"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
-"\"Abajo\"."
+"Ajustar esto y el margen inferior si los nombres de los atletas son muy "
+"largos."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:278
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "Graph and report"
msgstr "Gráficas e informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:280
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1380,42 +1376,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versión\n"
"no existen estadísticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:284
+#: ../glade/app1.glade.h:283
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:284
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Fuerza explosiva</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:286
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elástico</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Uso de brazos</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:288
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Reflejo reactivo</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
msgstr ""
"Relacionado con la parte de la fuerza absoluta que se puede activar "
"voluntariamente."
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:290
msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
msgstr "Capacidad de movilizar la carga submáxima a la máxima velocidad."
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
@@ -1423,11 +1419,11 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la energía elástica acumulada durante el ciclo de "
"estiramiento-acortamiento."
-#: ../glade/app1.glade.h:293
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr "Aumentar la fuerza con movimientos de brazos."
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:293
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
@@ -1435,53 +1431,53 @@ msgstr ""
"Aumento de la fuerza por la caída previa desde cierta altura (activación de "
"mecanismos reflejos)."
-#: ../glade/app1.glade.h:295
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Todas las definiciones se refieren a saltos"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:295
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr "En este perfil el objetivo del drop jump es la máxima altura."
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid "Help on indexes"
msgstr "Ayuda sobre los índices"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:297
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Tipo de entrenamiento</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Contracción</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:300
#, no-c-format
msgid "<b>% max load</b>"
-msgstr "<b>carga máxima</b>"
+msgstr "<b>% carga máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:302
#, no-c-format
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>% potencia máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Repeticiones</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Series</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Recuperación (min)</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Fuerza máxima</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid ""
"Weight lifting,\n"
"gym machines"
@@ -1489,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"Halterofilia,\n"
"máquinas de gimnasia"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
@@ -1497,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"máquinas inerciales"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
@@ -1505,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"Saltos,\n"
"bandas elásticas"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
@@ -1513,12 +1509,12 @@ msgstr ""
"Concéntrico,\n"
"isométrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../glade/preferences_win.glade.h:100
-#: ../src/encoder.cs:923
+#: ../glade/app1.glade.h:315 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103 ../src/encoder.cs:923
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1526,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Excéntrico,\n"
"Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
@@ -1534,188 +1530,188 @@ msgstr ""
"Peso del cuerpo,\n"
"baja resistencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr "Recomendaciones generales para mejorar los índices."
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Jump type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/forceSensor.cs:1725
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/forceSensor.cs:1782
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:333
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:1371
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/constants.cs:1371
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:623
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2343 ../src/forceSensor.cs:1724
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../src/constants.cs:1338 ../src/encoder.cs:2343 ../src/forceSensor.cs:1781
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/forceSensor.cs:1728
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../src/forceSensor.cs:1785
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/encoder.cs:2351 ../src/forceSensor.cs:1748
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../src/encoder.cs:2351 ../src/forceSensor.cs:1805
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/encoder.cs:2342 ../src/forceSensor.cs:1730
+#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/encoder.cs:2342 ../src/forceSensor.cs:1787
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/overview.cs:159
+#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/gui/overview.cs:159
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4072
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4072
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Capturar 1 serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "Capture continuously"
msgstr "Capturar continuamente"
-#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/app1/encoder.cs:1616
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:1616
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr ""
"Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento). O pulse Intro."
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
msgstr "Cancelar proceso. O pulse Esc."
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:234
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:364 ../src/constants.cs:715
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/constants.cs:715
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1728,54 +1724,54 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/overview.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../glade/overview.glade.h:3
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499 ../src/gui/session/load.cs:278
#: ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:4329
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1366 ../src/gui/app1/encoder.cs:546
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:600 ../src/gui/app1/encoder.cs:1432
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1899 ../src/gui/app1/encoder.cs:4073
@@ -1784,22 +1780,22 @@ msgstr "Momento de la inercia"
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:955 ../src/constants.cs:1348
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1104
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1104
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1596 ../src/gui/app1/encoder.cs:4799
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4935 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1407
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2361 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2369
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4935 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2402 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2410
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:603 ../src/gui/overview.cs:75
#: ../src/gui/overview.cs:149 ../src/gui/overview.cs:157
@@ -1808,17 +1804,17 @@ msgstr "Configurar"
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1365
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1597 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1410
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1597 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1433
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:604
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1826,333 +1822,334 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:388 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/preferences_win.glade.h:137
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1602 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1412
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1602 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1435
#: ../src/gui/runEncoder.cs:654
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/app1/encoder.cs:1595
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1406 ../src/gui/runEncoder.cs:649
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/encoder.cs:1595
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1429 ../src/gui/runEncoder.cs:649
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:407 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:406 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:407 ../glade/edit_event.glade.h:35
#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:410 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:412 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:411 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "page 4"
msgstr "página 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "page 5"
msgstr "página 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:431
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:433
+#: ../glade/app1.glade.h:432
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/gui/app1/encoder.cs:3759
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3759
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:440
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3771
+#: ../glade/app1.glade.h:445 ../src/gui/app1/encoder.cs:3771
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3780
+#: ../glade/app1.glade.h:446 ../src/gui/app1/encoder.cs:3780
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:448 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
+#: ../glade/app1.glade.h:447 ../src/gui/app1/encoder.cs:3787
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/encoder.cs:2340
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/encoder.cs:2340
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:454 ../src/gui/app1/encoder.cs:2064
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/gui/app1/encoder.cs:2064
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:461
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:462
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/constants.cs:231
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/constants.cs:231
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:467 ../src/constants.cs:232
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/constants.cs:232
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
@@ -2641,7 +2638,7 @@ msgstr "Nombre"
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../glade/person_win.glade.h:28 ../glade/run_type_add.glade.h:4
#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:329
#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
@@ -2666,7 +2663,7 @@ msgid "grams"
msgstr "gramos"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:330
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
@@ -2893,7 +2890,7 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Seleccionar ejercicios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -2961,12 +2958,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:295
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:316
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:297
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:318
msgid "Resultant force"
msgstr "Fuerza resultante"
@@ -2975,13 +2972,12 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1408
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7 ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:320
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -3005,7 +3001,38 @@ msgstr "Masa corporal a añadir"
msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+msgid "Detect repetitions"
+msgstr "Detectar repeticiones"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:330
+#| msgid "Duration of eccentric phase"
+msgid "Discard eccentric phase"
+msgstr "Descartar la fase excéntrica"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#| msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
+msgid "Use default criteria to detect repetitions"
+msgstr "Usar criterio predeterminado para detectar repeticiones"
+
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+msgid "Minimal range of movement"
+msgstr "Rango mínimo del movimiento"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+msgid "Minimal height"
+msgstr "Altura mínima"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+msgid "Minimal force"
+msgstr "Fuerza mínima"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -3022,7 +3049,7 @@ msgid "button"
msgstr "botón"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1603
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1413
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1436
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
#: ../src/gui/runEncoder.cs:655
msgid "Comment"
@@ -3108,7 +3135,7 @@ msgstr "Resumen"
#. not shown, unused
#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428 ../src/gui/overview.cs:76
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2469 ../src/gui/overview.cs:76
#: ../src/gui/overview.cs:153 ../src/gui/runEncoder.cs:1486
#: ../src/gui/session/load.cs:278 ../src/gui/session/load.cs:281
msgid "Sets"
@@ -3210,7 +3237,7 @@ msgstr "Seleccionar atleta"
msgid "<b>Manage persons</b>"
msgstr "<b>Gestionar atletas</b>"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6737
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:15 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
@@ -3560,14 +3587,6 @@ msgstr "s"
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
-msgid "Minimal range of movement"
-msgstr "Rango mínimo del movimiento"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
-msgid "Minimal height"
-msgstr "Altura mínima"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
@@ -3719,14 +3738,6 @@ msgstr "Disminuir el zoom"
msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
-msgid "Minimal force"
-msgstr "Fuerza mínima"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
-msgid "Detect repetitions"
-msgstr "Detectar repeticiones"
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
@@ -3758,7 +3769,7 @@ msgstr "No recomendado"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Probar campana \"buena\""
+msgstr "Probar campana «buena»"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Test sound"
@@ -4085,7 +4096,7 @@ msgstr "Probar campanas"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
msgid "Test \"Bad\" bell"
-msgstr "Probar campana \"mala\""
+msgstr "Probar campana «mala»"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
msgid "Show feedback rectangle"
@@ -4296,7 +4307,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1601 ../src/gui/app1/encoder.cs:4956
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1411 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2429
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1434 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/runEncoder.cs:653
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1487 ../src/gui/session/load.cs:252
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -4978,8 +4989,8 @@ msgstr "Error. No se encuentra la base de datos."
msgid "Sorry, cannot open website."
msgstr "No se puede abrir el sitio web."
-#: ../src/constants.cs:861 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2191
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2203 ../src/gui/preferences.cs:1264
+#: ../src/constants.cs:861 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2222
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2234 ../src/gui/preferences.cs:1264
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1244 ../src/gui/runEncoder.cs:1256
#: ../src/gui/splash.cs:143
msgid "Error. Cannot open directory."
@@ -5152,7 +5163,7 @@ msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1722
+#: ../src/constants.cs:1354 ../src/forceSensor.cs:1779
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:601
msgid "Repetition"
@@ -5201,17 +5212,17 @@ msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1683
-#: ../src/sqlite/main.cs:1898 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "RL"
msgstr "RL"
#: ../src/constants.cs:1365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1685
-#: ../src/sqlite/main.cs:1901 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1365 ../src/sqlite/main.cs:1904
-#: ../src/sqlite/main.cs:1905
+#: ../src/constants.cs:1365 ../src/sqlite/main.cs:1905
+#: ../src/sqlite/main.cs:1906
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -5571,8 +5582,8 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2222
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2253 ../src/gui/app1/encoder.cs:2261
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2268 ../src/gui/app1/encoder.cs:2276
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2143
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2155 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2283 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2174
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2209
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:149 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:172
@@ -5611,7 +5622,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1594
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1405 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1428 ../src/gui/convertWeight.cs:106
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5732,7 +5743,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4759
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4763
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5787,11 +5798,11 @@ msgstr "Valores absolutos"
msgid "Inverted values"
msgstr "Valor invertidos"
-#: ../src/forceSensor.cs:1718
+#: ../src/forceSensor.cs:1775
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticos"
-#: ../src/forceSensor.cs:1720
+#: ../src/forceSensor.cs:1777
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
@@ -5980,169 +5991,169 @@ msgstr "Atleta actual: "
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3148
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3152
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3149 ../src/gui/app1/encoder.cs:6630
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3153 ../src/gui/app1/encoder.cs:6579
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
#. manage show threshold stuff
#. t_stored_on_chronopic will be 50, and later firmware will be changed
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3426 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3770
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3774
#: ../src/gui/chronopic.cs:132
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3919
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3923
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4001 ../src/gui/app1/encoder.cs:1276
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4005 ../src/gui/app1/encoder.cs:1276
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5433
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5437
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5944
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5948
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5964 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5980
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5968 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5984
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5981
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5985
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6055 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6072
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6059 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6076
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6073
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6211
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6215
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6275
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6279
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6285
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6315
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6319
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6325
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6329
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6734
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6738
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6739
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6741
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6745
msgid "Capture tests"
msgstr "Capturar pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6742
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6746
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6743
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
msgid "Finish test"
msgstr "Terminar prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6744
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6747
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6751
msgid "On capture tab:"
msgstr "El la pestaña de captura:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6748 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6758
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6749
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
msgid "Delete this test"
msgstr "Eliminar esta prueba"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6752
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
msgid "On analyze tab:"
msgstr "El la pestaña de análisis:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6753
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6754
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6758
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6755
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6756
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6760
msgid "Delete selected test"
msgstr "Eliminar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6757
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6759
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6763
msgid "On encoder capture:"
msgstr "En la captura del codificador:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6760
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6764
msgid "Add weight"
msgstr "Añadir peso"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6761
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6765
msgid "Remove weight"
msgstr "Quitar peso"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6764
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6768
msgid "Close any window"
msgstr "Cerrar cualquier ventana"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6931
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6935
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -6152,7 +6163,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7694
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7698
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -6167,8 +6178,8 @@ msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:900 ../src/gui/app1/encoder.cs:4705
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:326
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2352 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2396
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4924 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:340
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2393 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2437
#: ../src/gui/runEncoder.cs:208 ../src/gui/runEncoder.cs:1322
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1452
msgid "Need to create/select an exercise."
@@ -6221,29 +6232,29 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1617 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1427
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1617 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1450
#: ../src/gui/runEncoder.cs:669
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1619 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1430
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1619 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1453
#: ../src/gui/runEncoder.cs:672
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1444
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1467
#: ../src/gui/runEncoder.cs:686
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1468
#: ../src/gui/runEncoder.cs:687
msgid "name"
msgstr "nombre"
@@ -6268,7 +6279,7 @@ msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1847 ../src/gui/app1/encoder.cs:2293
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1612 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1648
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1635 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671
#: ../src/gui/runEncoder.cs:829 ../src/gui/runEncoder.cs:866
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
@@ -6358,7 +6369,7 @@ msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
"analysis."
msgstr ""
-"Lo sentimos, el parámetro \"velocidad a 1RM\" del ejercicio:{0}' no puede "
+"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2717
@@ -6523,7 +6534,7 @@ msgstr "Operación cancelada."
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2408
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4739 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2449
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
@@ -6548,32 +6559,32 @@ msgstr "Velocidad a 1RM"
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:455
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:511
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1412
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4859 ../src/gui/app1/encoder.cs:4869
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:518 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:528
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1418 ../src/gui/runEncoder.cs:1428
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2409
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4936 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2450
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1467
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4946 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4946 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2460
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1477
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2441
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4972 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1499
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
@@ -6608,58 +6619,58 @@ msgstr "Cargando bibliotecas"
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6628 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6577 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6629 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6578 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6637 ../src/gui/app1/encoder.cs:6864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6586 ../src/gui/app1/encoder.cs:6813
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6642 ../src/gui/app1/encoder.cs:6813
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6591 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6809
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:122
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:126
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Sensor de fuerza no detectado."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:123 ../src/gui/runEncoder.cs:87
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:127 ../src/gui/runEncoder.cs:87
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "Conecte el cable y pulse en el botón «dispositivo»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:337 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1690
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:351 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1713
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Es necesario configurar el dispositivo para conocer la rigidez de este "
"ejercicio elástico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:605
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:629
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Versión del firmware:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1432
msgid "Capture option"
msgstr "Capturar opción"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1539
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
"El conjunto cargado usaba bandas elásticas que se han quitado de la base de "
"datos o con valores modificados."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1517
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1540
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6667,37 +6678,37 @@ msgstr ""
"El cálculo de la rigidez es correcto pero la ventana de configuración no "
"podrá hacer coincidir las bandas elásticas y la rigidez total."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1786
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1809
msgid "Error doing graph."
msgstr "Error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1787
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1810
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Probablemente no es fuerza sostenida."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2227
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2258
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr "Si quiere calibrar tare primero."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2362 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2370
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2403 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2411
#: ../src/gui/runEncoder.cs:1344
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr "Sensor de fuerza del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2511
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Configuración de la rigidez"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2470
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2511
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas elásticas adjuntas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2482
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2523
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Configurar tubos/bandas"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2485
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2526
msgid "Stiffness:"
msgstr "Rigidez:"
@@ -6874,7 +6885,7 @@ msgstr "Valore predeterminado: 10 ms"
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
-msgstr "En carreras con fotocélulas 10 ms es el valor por defecto."
+msgstr "En carreras con fotocélulas 10 ms es el valor predeterminado."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
msgid ""
@@ -6961,7 +6972,7 @@ msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
-#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:726
+#: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:728
msgid "saved"
msgstr "guardado"
@@ -6970,12 +6981,10 @@ msgid "Mean Power"
msgstr "Potencia media"
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
-#| msgid "MeanSpeed"
msgid "Mean Speed"
msgstr "Velocidad media"
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-#| msgid "Mean Power"
msgid "Mean Force"
msgstr "Fuerza media"
@@ -7110,7 +7119,7 @@ msgstr "Serie"
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:221
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:236
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7118,11 +7127,11 @@ msgstr ""
"En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
"directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:223
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:238
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:225
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:240
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7132,7 +7141,7 @@ msgstr ""
"persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
"gestionar este efecto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:228
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:245
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7140,7 +7149,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
"con el cual el sensor está midiendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:230
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:247
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7148,7 +7157,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
"para los cálculos"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:240
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:257
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7158,7 +7167,7 @@ msgstr ""
"fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
"de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:242
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:259
msgid ""
"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7168,7 +7177,7 @@ msgstr ""
"Este valor es el módulo del vector de fuerza resultante. Esta opción permite "
"tener en cuenta el efecto del peso o de la aceleración de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:244
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:261
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7180,7 +7189,7 @@ msgstr ""
"los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
"aceleraciones durante el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:246
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:263
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7188,13 +7197,13 @@ msgstr ""
"Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
"elementos no elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:248
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:265
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:250
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:267
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7204,34 +7213,39 @@ msgstr ""
"la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
"antes de empezar cada test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:252
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:269
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
"significant, use this option also."
msgstr ""
-"En algunos casos el peso es transmitido al sensor y también está soportada "
-"por el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
+"En algunos casos el peso se transmite al sensor y también está soportada por "
+"el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
"opción."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:271
+#| msgid "Duration of eccentric phase"
+msgid "Default is discard eccentric phase"
+msgstr "Lo predeterminado es descartar la fase excéntrica"
+
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:254
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:273
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:255
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:274
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:256
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:275
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:265
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:284
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensión de pierna isométrica"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:266
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:285
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7239,16 +7253,16 @@ msgstr ""
"Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
"masa desplazada se considera insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:268
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:287
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el techo y el cuerpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:269
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:288
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:270
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:289
msgid ""
"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
"vertical forces...)"
@@ -7256,21 +7270,21 @@ msgstr ""
"Movimientos horizontales en los que el sensor no mide las fuerzas "
"gravitacionales verticales."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:272
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:291
msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible..."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:274 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:277
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:293 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:296
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
"weight is supported by the lower limbs, not the sensor."
msgstr ""
"En una sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el suelo y la "
-"parsona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
+"persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
"está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:275 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:278
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:294 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:297
msgid ""
"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7281,7 +7295,7 @@ msgstr ""
"una goma está transmitiendo horizontalmente a un sujeto corriendo en una "
"cinta. El peso corporal se añade a la fuerza total ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:280
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:299
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7291,7 +7305,7 @@ msgstr ""
"fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
"transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:282
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:301
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7301,36 +7315,36 @@ msgstr ""
"peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
"isquiotibiales medidos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:283
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:302
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
msgstr ""
"Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
-"coporal también es medido por el sensor."
+"corporal también lo mide por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:301
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:322
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:303
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:324
msgid "Add mass"
msgstr "Añadir masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:305
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:326
msgid "Subtract mass"
msgstr "Sustraer la masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:307
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:328
msgid "Mass is included"
msgstr "La masa está incluida"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:309
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:332
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicación del ángulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:312
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:335
msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
@@ -7382,8 +7396,8 @@ msgstr "Las versiones actualizadas se podrán encontrar aquí:"
msgid ""
"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
msgstr ""
-"En el escritorio o en el menú Inicio, hacer clic en el icono de <i>Mi PC</i> "
-"con el botón derecho."
+"En el escritorio o en el menú Inicio, pulse en el icono de <i>Mi PC</i> con "
+"el botón derecho."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
@@ -7414,7 +7428,7 @@ msgstr "Seleccionar <i>Administrador de dispositivos</i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:105
msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
-msgstr "Clic en el ’+’ que hay a la izquierda de <i>Puertos COM y LPT</i>."
+msgstr "Pulse en el «+» que hay a la izquierda de <i>Puertos COM y LPT</i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid ""
@@ -7449,16 +7463,16 @@ msgid ""
"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
"(last option)."
msgstr ""
-"En la línea donde se indica el puerto, hacer click con el botón derecho y "
-"seleccionar <i>propiedades</i> (última opción)"
+"En la línea donde se indica el puerto, pulse con el botón derecho y "
+"seleccione <i>Propiedades</i> (última opción)"
#: ../src/gui/helpPorts.cs:117
msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
-msgstr "Clic en “Configuración de puerto”."
+msgstr "Pulse en «Configuración de puerto»."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:118
msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
-msgstr "Clic en “Opciones avazandas”"
+msgstr "Vaya a <i>Opciones avanzadas</i>."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:119
msgid "Select COM1, COM2, COM3 or COM4 on the list shown on that window."
@@ -7467,7 +7481,7 @@ msgstr "Seleccione COM1, COM2, COM3 o COM4 en la lista que aparece."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
msgid "If COM1 - COM4 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
msgstr ""
-"Si los puertos COM1 - COM4 están <i>usados</i>, entonces seleccionar algún "
+"Si los puertos COM1 - COM4 están <i>en uso</i>, entonces seleccionar algún "
"puerto no usado inferior al 10."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:120
@@ -7828,8 +7842,8 @@ msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-"Si \"Cortar por disparadores\" está inactivo, las repeticiones se cortarán "
-"automáticamente (comportamiento por defecto)"
+"Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
+"automáticamente (comportamiento predeterminado)"
#: ../src/gui/preferences.cs:676
msgid ""
@@ -8686,7 +8700,7 @@ msgstr "Frente a una pared para evitar distracciones."
#: ../src/runType.cs:167
msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
-msgstr "INSTRUCCIONES Y DEMOSTRACIÓN:"
+msgstr "INSTRUCCIONES Y DEMOSTRACIÓN: "
#: ../src/runType.cs:168
msgid ""
@@ -10760,6 +10774,9 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "Sell all"
+#~ msgstr "Ver todas"
+
#~ msgid "Server is disconnected."
#~ msgstr "El servidor está desconectado."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]