[gnome-disk-utility] Update Japanese translation



commit a4cca753dec5ff7b2ae54bab573903a7a3faae42
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date:   Mon Feb 17 17:57:58 2020 +0000

    Update Japanese translation

 po/ja.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index b27bf460..750900e7 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-disk-utility/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-09 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date:  2020-02-16 06:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 14:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date:  2020-02-17 22:00+0900\n"
 "Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "ディスク"
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
 msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "ドライブとメディアを管理"
+msgstr "ドライブとメディアを管理します"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
@@ -239,8 +239,8 @@ msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
-"ディスクから raw データを読み出すときのエラーの頻度。値が 0 でない場合、デ"
-"ィスク表面または読み書きヘッドのどちらかに問題があります。"
+"ディスクから raw データを読み出すときのエラーの頻度。値が 0 でない場合、ディ"
+"スク表面または読み書きヘッドのどちらかに問題があります。"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
 "reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
-"代替処理を行った回数。この属性の生の値は、代替セクターから空き領域にデータを"
+"代替処理を行った回数。この属性の生の値は、代替セクターから空き領域にデータの"
 "移動を試みた (成功/失敗の両方の) 総数を表しています。"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
@@ -518,9 +518,9 @@ msgid ""
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
 "and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
-"セクターの読み書き時に発生した回復不可能なエラーの総数。この属性の値が上昇"
-"した場合、ディスクの表面や機械的な部分、もしくはその両方に不具合が発生して"
-"いることを表しています。"
+"セクターの読み書き時に発生した回復不可能なエラーの総数。この属性の値が上昇し"
+"た場合、ディスクの表面や機械的な部分、もしくはその両方に不具合が発生している"
+"ことを表しています。"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Read Error Retry Rate"
 
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "ディスクからの読み込み中に発生したエラーの数"
+msgstr "ディスクからの読み取り中に発生したエラーの数"
 
 #. Translators: SMART attribute, see https://en.wikipedia.org/wiki/S.M.A.R.T.#Known_ATA_S.M.A.R.T._attributes
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
 #: src/disks/gduwindow.c:1697
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
-msgstr "%s (読み込み専用)"
+msgstr "%s (読み取り専用)"
 
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
@@ -2503,9 +2503,9 @@ msgid ""
 "to another. Please back up important data before using the write benchmark."
 msgstr ""
 "ベンチマークとは、デバイスの様々な領域での転送速度を計測するだけではなく、そ"
-"れが 1 つの領域か別の領域にランダムにシークを行いシークにかかる時間も計測し"
-"ます。書き込みベンチマークを実施する前には重要なデータをバックアップしてくだ"
-"さい。"
+"れが 1 つの領域か別の領域にランダムにシークを行いシークにかかる時間も計測しま"
+"す。書き込みベンチマークを実施する前には重要なデータをバックアップしてくださ"
+"い。"
 
 #: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
 msgid "Transfer Rate"
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "APM(_P)"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "Automatic Acoustic Managementの設定を適用する"
+msgstr "Automatic Acoustic Management の設定を適用する"
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
@@ -3160,8 +3160,8 @@ msgid ""
 "The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
-"アンロックデバイスを使用するための名前 — デバイスは <b>/dev/mapper/</b> の"
-"プレフィックスとして使用されます"
+"アンロックデバイスを使用するための名前 — デバイスは <b>/dev/mapper/</b> のプ"
+"レフィックスとして使用されます"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
 msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -3181,8 +3181,8 @@ msgid ""
 "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
 "device"
 msgstr ""
-"デバイスのパスフレーズを入力してください。空の場合、デバイスを使用するとき"
-"にユーザーにパスフレーズを要求します。"
+"デバイスのパスフレーズを入力してください。空の場合、デバイスを使用するときに"
+"ユーザーにパスフレーズを要求します。"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
 #: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:63
@@ -3565,50 +3565,55 @@ msgstr "ヘルプを表示する"
 
 #: src/disks/ui/shortcuts.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカットを表示する"
+
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "終了する"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:47
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Drive"
 msgstr "ドライブ"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:51
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the drive menu"
 msgstr "ドライブメニューを開く"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:58
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Format the drive"
 msgstr "ドライブを初期化する"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:65
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Restore an image to the disk"
 msgstr "イメージをディスクにリストアする"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:72
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "SMART data"
 msgstr "SMART データ"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:79
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Drive settings"
 msgstr "ドライブの設定"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:88
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Partition"
 msgstr "パーティション"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:92
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the volume menu"
 msgstr "ボリュームメニューを開く"
 
-#: src/disks/ui/shortcuts.ui:99
+#: src/disks/ui/shortcuts.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Format the selected volume"
 msgstr "選択したボリュームを初期化する"
@@ -4018,15 +4023,15 @@ msgstr "検査"
 #~ "If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
 #~ "only instead of read-write"
 #~ msgstr ""
-#~ "指定した場合、いくつかの OS が読み込み専用としてパーティションの内容を使用す"
-#~ "ることができます。"
+#~ "指定した場合、いくつかの OS が読み込み専用としてパーティションの内容を使用"
+#~ "することができます。"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
 #~ "interfaces"
 #~ msgstr ""
-#~ "指定した場合、いくつかの OS ではユーザーインターフェースの中ではパーティショ"
-#~ "ン内容を隠すことができます。"
+#~ "指定した場合、いくつかの OS ではユーザーインターフェースの中ではパーティ"
+#~ "ション内容を隠すことができます。"
 
 #~ msgid "Existing content on the devices will be erased"
 #~ msgstr "デバイス上の既存のデータは消去されます"
@@ -4034,7 +4039,8 @@ msgstr "検査"
 #~ msgctxt "mdraid-disks"
 #~ msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
 #~ msgstr ""
-#~ "RAID アレイからディスクを除外します。RAID アレイが低下する可能性があります。"
+#~ "RAID アレイからディスクを除外します。RAID アレイが低下する可能性がありま"
+#~ "す。"
 
 #~ msgctxt "mdraid-disks-state"
 #~ msgid "FAILED"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]