[gnome-system-monitor] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Update Japanese translation
- Date: Sun, 9 Feb 2020 15:45:20 +0000 (UTC)
commit 803aeae508c7d1357dc20de041a427476df247ac
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sun Feb 9 15:45:08 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 130 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index dd396cb5..daf8978c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 14:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-30 21:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 23:59+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -120,9 +120,10 @@ msgstr "プロセスの優先度の変更"
msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
msgstr "プロセスの優先度を変更するには権限が必要です。"
-#: data/interface.ui:150
-msgid "End _Process"
-msgstr "プロセスを終了(_P)"
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "プロセスを終了(_E)"
#: data/interface.ui:164
msgid "Show process properties"
@@ -141,7 +142,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "メモリとスワップの履歴"
#: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:347
+#: src/proctable.cpp:353
msgid "Memory"
msgstr "メモリ"
@@ -190,97 +191,97 @@ msgstr "ファイル名を入力すると絞り込みます"
msgid "Case insensitive"
msgstr "大/小文字を区別しない"
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
msgid "Search for Open Files"
msgstr "オープンしているファイルの検索"
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
msgid "About System Monitor"
msgstr "システムモニターについて"
-#: data/menus.ui:29
+#: data/menus.ui:28
msgid "_Refresh"
msgstr "更新(_R)"
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:34
msgid "_Active Processes"
msgstr "実行中のプロセス(_A)"
-#: data/menus.ui:41
+#: data/menus.ui:39
msgid "A_ll Processes"
msgstr "すべてのプロセス(_L)"
-#: data/menus.ui:46
+#: data/menus.ui:44
msgid "M_y Processes"
msgstr "ユーザーのプロセス(_Y)"
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:51
msgid "Show _Dependencies"
msgstr "依存関係を表示(_D)"
-#: data/menus.ui:83
+#: data/menus.ui:79
msgid "_Properties"
msgstr "プロパティ(_P)"
-#: data/menus.ui:90
+#: data/menus.ui:85
msgid "_Memory Maps"
msgstr "メモリマップ(_M)"
#. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:89
msgid "Open _Files"
msgstr "オープンしたファイル(_F)"
-#: data/menus.ui:102
+#: data/menus.ui:95
msgid "_Change Priority"
msgstr "優先度の変更(_C)"
-#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
msgid "Very High"
msgstr "非常に高い"
-#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
msgid "High"
msgstr "高い"
-#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
msgid "Low"
msgstr "低い"
-#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
msgid "Very Low"
msgstr "非常に低い"
-#: data/menus.ui:132
+#: data/menus.ui:125
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
-#: data/menus.ui:141
+#: data/menus.ui:134
msgid "_Stop"
msgstr "停止(_S)"
-#: data/menus.ui:147
+#: data/menus.ui:139
msgid "_Continue"
msgstr "再開(_C)"
-#: data/menus.ui:153
+#: data/menus.ui:144
msgid "_End"
msgstr "終了(_E)"
-#: data/menus.ui:159
+#: data/menus.ui:149
msgid "_Kill"
msgstr "強制終了(_K)"
@@ -512,16 +513,21 @@ msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u 秒"
-#: src/load-graph.cpp:412
+#: src/load-graph.cpp:415
msgid "not available"
msgstr "利用できません"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:415
+#: src/load-graph.cpp:418
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) / %s"
+#: src/load-graph.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Cache %s"
+msgstr ""
+
#: src/lsof.cpp:118
#, c-format
msgid "%d open file"
@@ -1165,11 +1171,6 @@ msgstr ""
"ティ上の危険性の増加につながる恐れがあります。反応が無いプロセスのみを終了し"
"てください。"
-#: src/procdialogs.cpp:135
-msgid "_End Process"
-msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "プロセスを終了(_E)"
-
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#: src/procdialogs.cpp:139
@@ -1210,76 +1211,76 @@ msgstr ""
"ます。"
#: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:338
msgid "Process Name"
msgstr "プロセス名"
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:339
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:340
msgid "Status"
msgstr "状態"
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:341
msgid "Virtual Memory"
msgstr "仮想メモリ"
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:342
msgid "Resident Memory"
msgstr "物理メモリ"
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:343
msgid "Writable Memory"
msgstr "書き込み可能メモリ"
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:344
msgid "Shared Memory"
msgstr "共有メモリ"
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:345
msgid "X Server Memory"
msgstr "X サーバーメモリ"
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:347
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU 時間"
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:348
msgid "Started"
msgstr "起動日時"
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:349
msgid "Nice"
msgstr "Nice 値"
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:367
msgid "Priority"
msgstr "優先度"
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:350
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:351
msgid "Security Context"
msgstr "セキュリティコンテキスト"
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:352
msgid "Command Line"
msgstr "コマンドライン"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:355
msgid "Waiting Channel"
msgstr "休止中の関数"
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:356
msgid "Control Group"
msgstr "Control Group"
@@ -1288,42 +1289,42 @@ msgstr "Control Group"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (PID %u)"
-#: src/proctable.cpp:340
+#: src/proctable.cpp:346
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: src/proctable.cpp:351
+#: src/proctable.cpp:357
msgid "Unit"
msgstr "単位"
-#: src/proctable.cpp:352
+#: src/proctable.cpp:358
msgid "Session"
msgstr "セッション"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:361
msgid "Seat"
msgstr "シート"
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:362
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
-#: src/proctable.cpp:357
+#: src/proctable.cpp:363
msgid "Disk read total"
msgstr "ディスクの総読込量"
-#: src/proctable.cpp:358
+#: src/proctable.cpp:364
msgid "Disk write total"
msgstr "ディスクの総書込量"
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:365
msgid "Disk read"
msgstr "ディスクの読み込み"
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:366
msgid "Disk write"
msgstr "ディスクの書き込み"
@@ -1392,11 +1393,14 @@ msgid "Very Low Priority"
msgstr "非常に低い優先度"
#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:613
+#: src/util.cpp:611
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/秒"
+#~ msgid "End _Process"
+#~ msgstr "プロセスを終了(_P)"
+
#~ msgctxt "Menu item to Open 'Search for Open Files' dialog"
#~ msgid "Search for Open Files"
#~ msgstr "オープンしているファイルを検索"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]