[geary] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Feb 2020 13:41:01 +0000 (UTC)
commit 0d89478d53bdb7286f753a7f9a1329c16b2306c7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 17 14:40:40 2020 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 180 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index daaa90cd..054eccdd 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-23 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-23 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-17 11:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Enviar archivos mediante Geary"
#: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in.in:12
#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in.in:3
#: src/client/accounts/accounts-editor-servers-pane.vala:555
-#: src/client/application/application-main-window.vala:547
+#: src/client/application/application-main-window.vala:555
msgid "Geary"
msgstr "Geary"
@@ -624,56 +624,56 @@ msgid_plural "%d days back"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:252
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2043
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:255
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2053
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:261
-#: src/client/application/application-main-window.vala:2030
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:264
+#: src/client/application/application-main-window.vala:2036
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:355
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:358
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:446
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:279
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:359
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:447
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:362
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:450
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:283
msgid "Outlook.com"
msgstr "Outlook.com"
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:363
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:451
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:366
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:454
#: src/client/accounts/accounts-editor-row.vala:287
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but disabled by the user.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:381
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:384
msgid "This account has been disabled"
msgstr "Esta cuenta se ha desactivado"
#. Translators: Tooltip for accounts that have been
#. loaded but because of some error are not able to be
#. used.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:390
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:393
msgid "This account has encountered a problem and is unavailable"
msgstr "Esta cuenta ha encontrado un problema y no está disponible"
#. Translators: Label for adding a generic email account
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:440
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:443
msgid "Other email providers"
msgstr "Otros proveedores de correo-e"
#. Translators: Notification shown after removing an
#. account. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:557
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:560
#, c-format
msgid "Account “%s” removed"
msgstr "Cuenta «%s» eliminada"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Cuenta «%s» eliminada"
#. Translators: Notification shown after removing an account
#. is undone. The string substitution is the name of the
#. account.
-#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:564
+#: src/client/accounts/accounts-editor-list-pane.vala:567
#, c-format
msgid "Account “%s” restored"
msgstr "Cuenta «%s» restaurada"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Lanzamiento de la distribución"
msgid "Installation prefix"
msgstr "Prefijo de instalación"
-#: src/client/application/application-client.vala:566
+#: src/client/application/application-client.vala:587
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Acerca de %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/application-client.vala:570
+#: src/client/application/application-client.vala:591
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015 - 2017\n"
@@ -983,37 +983,37 @@ msgstr ""
#. / Warning printed to the console when a deprecated
#. / command line option is used.
-#: src/client/application/application-client.vala:938
+#: src/client/application/application-client.vala:937
msgid "The `--hidden` option is deprecated and will be removed in the future."
msgstr "La opción «--hidden» está obsoleta y se eliminará en el futuro."
#. / Command line warning, string substitution
#. / is the given argument
-#: src/client/application/application-client.vala:971
+#: src/client/application/application-client.vala:970
#, c-format
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Opción de la línea de comandos no reconocida: «%s»"
#. / Notification title.
-#: src/client/application/application-controller.vala:457
+#: src/client/application/application-controller.vala:458
#, c-format
msgid "A problem occurred sending email for %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al enviar el correo para %s"
#. / Notification body
-#: src/client/application/application-controller.vala:461
+#: src/client/application/application-controller.vala:462
msgid "Email will not be sent until re-connected"
msgstr "El correo no se enviará hasta que se vuelva a conectar"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:567
+#: src/client/application/application-controller.vala:568
msgid "Conversation marked"
msgid_plural "Conversations marked"
msgstr[0] "Conversación marcada"
msgstr[1] "Conversaciones marcadas"
#. / Translators: Label for in-app notification
-#: src/client/application/application-controller.vala:573
+#: src/client/application/application-controller.vala:574
msgid "Conversation un-marked"
msgid_plural "Conversations un-marked"
msgstr[0] "Conversación desmarcada"
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgstr[1] "Conversaciones desmarcadas"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:599
-#: src/client/application/application-controller.vala:683
+#: src/client/application/application-controller.vala:600
+#: src/client/application/application-controller.vala:684
#, c-format
msgid "Conversation moved to %s"
msgid_plural "Conversations moved to %s"
@@ -1035,8 +1035,8 @@ msgstr[1] "Conversaciones movidas a %s"
#. / of the source folder.
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:607
-#: src/client/application/application-controller.vala:629
+#: src/client/application/application-controller.vala:608
+#: src/client/application/application-controller.vala:630
#, c-format
msgid "Conversation restored to %s"
msgid_plural "Conversations restored to %s"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr[0] "Conversación restaurada a %s"
msgstr[1] "Conversaciones restauradas a %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:650
+#: src/client/application/application-controller.vala:651
msgid "Conversation archived"
msgid_plural "Conversations archived"
msgstr[0] "Conversación archivada"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[1] "Conversaciones archivadas"
#. / Translators: Label for in-app notification. String
#. / substitution is the name of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:706
+#: src/client/application/application-controller.vala:707
#, c-format
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr[0] "Mensaje restaurado a %s"
msgstr[1] "Mensajes restaurados a %s"
#. / Translators: Label for in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:727
+#: src/client/application/application-controller.vala:728
msgid "Message archived"
msgid_plural "Messages archived"
msgstr[0] "Mensaje archivado"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Mensajes archivados"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:762
+#: src/client/application/application-controller.vala:763
#, c-format
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr[1] "Mensajes movidos a %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:790
+#: src/client/application/application-controller.vala:791
#, c-format
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
@@ -1089,19 +1089,19 @@ msgstr[1] "Conversaciones etiquetadas como %s"
#. / Translators: Label for in-app
#. / notification. String substitution is the name
#. / of the destination folder.
-#: src/client/application/application-controller.vala:798
+#: src/client/application/application-controller.vala:799
#, c-format
msgid "Conversation un-labelled as %s"
msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] "Conversación desetiquetada como %s"
msgstr[1] "Conversaciones desetiquetadas como %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1221
+#: src/client/application/application-controller.vala:1222
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1222
+#: src/client/application/application-controller.vala:1223
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1126,20 +1126,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
"local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1224
+#: src/client/application/application-controller.vala:1225
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1224
+#: src/client/application/application-controller.vala:1225
msgid "E_xit"
msgstr "_Salir"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1234
+#: src/client/application/application-controller.vala:1235
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1235
+#: src/client/application/application-controller.vala:1236
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1152,34 +1152,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1558
+#: src/client/application/application-controller.vala:1559
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "Correo enviado a %s"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2641
+#: src/client/application/application-controller.vala:2642
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Correo a %s encolado para su entrega"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2705
+#: src/client/application/application-controller.vala:2706
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Correo a %s guardado"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2720
-#: src/client/application/application-controller.vala:2778
+#: src/client/application/application-controller.vala:2721
+#: src/client/application/application-controller.vala:2779
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "No se pudo restaurar el editor"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2763
+#: src/client/application/application-controller.vala:2764
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Correo a %s descartado"
@@ -1187,54 +1187,54 @@ msgstr "Correo a %s descartado"
#. / Translators: Main window title, first string
#. / substitution being the currently selected folder name,
#. / the second being the selected account name.
-#: src/client/application/application-main-window.vala:552
+#: src/client/application/application-main-window.vala:560
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:961
+#: src/client/application/application-main-window.vala:967
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1300
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1306
msgid "Do you want to permanently delete this conversation?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these conversations?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente esta conversación?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estas conversaciones?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1305
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1320
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1311
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1326
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#. / Translators: Primary text for a confirmation dialog
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1315
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1321
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1328
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1334
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1331
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1337
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1332
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1338
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Esto no se puede deshacer."
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1333
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1339
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Vaciar %s"
-#: src/client/application/application-main-window.vala:1663
+#: src/client/application/application-main-window.vala:1669
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "%s (%d)"
#. Document (100.9MB)
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: src/client/components/components-attachment-pane.vala:107
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1826
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1834
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -1384,37 +1384,37 @@ msgstr "Se necesita un nombre de servidor"
msgid "Could not look up server name"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre del servidor"
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:138
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:116
msgid "Mark conversation"
msgid_plural "Mark conversations"
msgstr[0] "Marcar conversación"
msgstr[1] "Marcar conversaciones"
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:143
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:121
msgid "Add label to conversation"
msgid_plural "Add label to conversations"
msgstr[0] "Añadir etiqueta a la conversación"
msgstr[1] "Añadir etiqueta a las conversaciones"
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:148
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:126
msgid "Move conversation"
msgid_plural "Move conversations"
msgstr[0] "Mover conversación"
msgstr[1] "Mover conversaciones"
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:153
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:131
msgid "Archive conversation"
msgid_plural "Archive conversations"
msgstr[0] "Archivar conversación"
msgstr[1] "Archivar conversación"
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:164
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:142
msgid "Move conversation to Trash"
msgid_plural "Move conversations to Trash"
msgstr[0] "Mover conversación a la papelera"
msgstr[1] "Mover conversaciones a la papelera"
-#: src/client/components/main-toolbar.vala:174
+#: src/client/components/main-toolbar.vala:152
msgid "Delete conversation"
msgid_plural "Delete conversations"
msgstr[0] "Eliminar conversación"
@@ -1563,15 +1563,15 @@ msgstr "_Guardar"
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantener"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:149
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:139
msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com"
msgstr "El URL del enlace no tiene el formato correcto, ej. http://ejemplo.com"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid link URL"
msgstr "Enlace a URL no válido"
-#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:156
+#: src/client/composer/composer-link-popover.vala:146
msgid "Invalid email address"
msgstr "Dirección correo-e no válida"
@@ -1580,19 +1580,19 @@ msgstr "Dirección correo-e no válida"
msgid "New Message"
msgstr "Mensaje nuevo"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:214
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:215
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:218
msgid "Saving"
msgstr "Guardando"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:216
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:219
msgid "Error saving"
msgstr "Error al guardar"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:217
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:220
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
#. allowed. The words will be converted to lower case based on
#. locale and English versions included automatically.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:233
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:236
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1612,90 +1612,90 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:823
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:843
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:849
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:869
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1492
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1503
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1494
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1496
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1507
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1516
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1818
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1848
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1898
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1856
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1906
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "«%s» es un archivo vacío."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1886
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1894
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1892
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1900
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "«%s» es una carpeta."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1911
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1919
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1927
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1976
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1984
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:559
#: src/client/util/util-email.vala:235 ui/conversation-message.ui:312
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 CC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1982
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1990
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:564
#: src/client/util/util-email.vala:240 ui/conversation-message.ui:357
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 BCC header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1996
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:569
#: ui/conversation-message.ui:402
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
#. Translators: Human-readable version of the RFC 822 Reply-To header
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1994
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2002
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder a:"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2213
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2254
msgid "Select Color"
msgstr "Seleccionar color"
@@ -1704,32 +1704,32 @@ msgstr "Seleccionar color"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2408
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2439
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s mediante %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2464
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2495
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2769
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2800
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:109
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:125
msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr "Quitar este idioma de la lista de favoritos"
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:113
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:129
msgid "Add this language to the preferred list"
msgstr "Añadir este idioma de la lista de favoritos"
-#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:200
+#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:225
msgid "Search for more languages"
msgstr "Buscar más idiomas"
@@ -1813,44 +1813,44 @@ msgstr "Es posible que esta dirección de correo se haya falsificado"
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:465
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:438
msgid "No sender"
msgstr "Sin remitente"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:959
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:830
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1081
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:950
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:91
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
msgid "No conversations selected"
msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:87
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr "Al seleccionar una conversación de la lista se mostrará aquí"
#. Translators: Title label for placeholder when multiple
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:104
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:96
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Varias conversaciones seleccionadas"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when multiple
#. conversations have been selected.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:108
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:100
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr ""
"Al elegir una acción ésta se aplicará a todas las conversaciones "
@@ -1860,20 +1860,20 @@ msgstr ""
#. conversations have exist in a folder.
#. Translators: Title label for placeholder when no
#. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:117
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:130
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:109
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:122
msgid "No conversations found"
msgstr "No se han encontrado conversaciones"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have exist in a folder.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:121
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:113
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Esta carpeta no contiene conversaciones"
#. Translators: Sub-title label for placeholder when no
#. conversations have been found in a search.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:134
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:126
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr ""
"La búsqueda no ha devuelto resultados, intente refinar los términos de la "
@@ -2681,27 +2681,33 @@ msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:41
+#: ui/composer-link-popover.ui:42
msgid "Insert the new link with this URL"
msgstr "Insertar el enlace nuevo con este URL"
-#: ui/composer-link-popover.ui:52
+#: ui/composer-link-popover.ui:43
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:47
msgid "Link URL"
msgstr "Enlazar URL"
#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
-#: ui/composer-link-popover.ui:66
+#: ui/composer-link-popover.ui:61
msgid "Update this link’s URL"
msgstr "Actualizar el URL de este enlace"
-#: ui/composer-link-popover.ui:86
+#: ui/composer-link-popover.ui:62
+#| msgid "_Update"
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ui/composer-link-popover.ui:75
msgid "Delete this link"
msgstr "Eliminar este enlace"
-#: ui/composer-link-popover.ui:106
-msgid "Open this link"
-msgstr "Abrir este enlace"
-
#: ui/composer-menus.ui:8
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -2750,156 +2756,155 @@ msgstr "_Para"
msgid "Show Cc, Bcc, and Reply-To fields"
msgstr "Mostrar los campos Cc, Cco y Responder a"
-#: ui/composer-widget.ui:213
+#: ui/composer-widget.ui:219
msgid "_Cc"
msgstr "_Cc"
-#: ui/composer-widget.ui:257
+#: ui/composer-widget.ui:267
msgid "_Bcc"
msgstr "Cc_o"
-#: ui/composer-widget.ui:301
+#: ui/composer-widget.ui:315
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a:"
-#: ui/composer-widget.ui:355
+#: ui/composer-widget.ui:372
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ui/composer-widget.ui:428
+#: ui/composer-widget.ui:445
msgid "Drop files here"
msgstr "Suelte los archivos aquí"
-#: ui/composer-widget.ui:444
+#: ui/composer-widget.ui:461
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Para añadirlos como adjuntos"
-#: ui/composer-widget.ui:585
+#: ui/composer-widget.ui:602
msgid "Bold text"
msgstr "Texto en negrita"
-#: ui/composer-widget.ui:609
+#: ui/composer-widget.ui:626
msgid "Italic text"
msgstr "Texto en cursiva"
-#: ui/composer-widget.ui:633
+#: ui/composer-widget.ui:650
msgid "Underline text"
msgstr "Subrayar el texto"
-#: ui/composer-widget.ui:657
+#: ui/composer-widget.ui:674
msgid "Strikethrough text"
msgstr "Tachar el texto"
-#: ui/composer-widget.ui:690
+#: ui/composer-widget.ui:707
msgid "Insert bulleted list"
msgstr "Insertar lista de topos"
-#: ui/composer-widget.ui:714
+#: ui/composer-widget.ui:731
msgid "Insert numbered list"
msgstr "Insertar lista numerada"
-#: ui/composer-widget.ui:747
+#: ui/composer-widget.ui:764
msgid "Indent or quote text"
msgstr "Sangrar o citar texto"
-#: ui/composer-widget.ui:771
+#: ui/composer-widget.ui:788
msgid "Un-indent or unquote text"
msgstr "Quitar la sangría o la cita del texto"
-#: ui/composer-widget.ui:800
+#: ui/composer-widget.ui:817
msgid "Remove text formatting"
msgstr "Quitar el formato del texto"
-#: ui/composer-widget.ui:819
+#: ui/composer-widget.ui:836
msgid "Change font type"
msgstr "Cambiar tipo de la tipografía"
-#: ui/composer-widget.ui:834
+#: ui/composer-widget.ui:851
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
-#: ui/composer-widget.ui:845
+#: ui/composer-widget.ui:862
msgid "Serif"
msgstr "Serif"
-#: ui/composer-widget.ui:856
+#: ui/composer-widget.ui:873
msgid "Fixed Width"
msgstr "Anchura fija"
-#: ui/composer-widget.ui:882
+#: ui/composer-widget.ui:899
msgid "Change font color"
msgstr "Cambiar color de la tipografía"
-#: ui/composer-widget.ui:897
+#: ui/composer-widget.ui:914
msgid "Change font size"
msgstr "Cambiar tamaño de la tipografía"
-#: ui/composer-widget.ui:932
+#: ui/composer-widget.ui:949
msgid "Insert or update text link"
msgstr "Insertar o actualizar el enlace seleccionado"
-#: ui/composer-widget.ui:956
+#: ui/composer-widget.ui:973
msgid "Insert an image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: ui/composer-widget.ui:998
+#: ui/composer-widget.ui:1015
msgid "Undo last edit"
msgstr "Deshacer la última edición"
-#: ui/composer-widget.ui:1022
+#: ui/composer-widget.ui:1039
msgid "Redo last edit"
msgstr "Deshacer la última edición"
-#: ui/composer-widget.ui:1051 ui/composer-widget.ui:1076
+#: ui/composer-widget.ui:1068 ui/composer-widget.ui:1093
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: ui/composer-widget.ui:1100
+#: ui/composer-widget.ui:1117
msgid "Add original attachments"
msgstr "Añadir adjuntos originales"
-#: ui/composer-widget.ui:1145
-msgid "Enable or disable rich text mode"
-msgstr "Activar o desactivar el modo de texto enriquecido"
+#: ui/composer-widget.ui:1162
+msgid "More options"
+msgstr "Más opciones"
-#: ui/composer-widget.ui:1165
+#: ui/composer-widget.ui:1182
msgid "Show formatting toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas de formato"
-#: ui/composer-widget.ui:1183
+#: ui/composer-widget.ui:1200
msgid "Select spell checking languages"
msgstr "Seleccione el idioma de la revisión ortográfica"
-#: ui/composer-widget.ui:1247
+#: ui/composer-widget.ui:1263
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans serif"
-#: ui/composer-widget.ui:1252
+#: ui/composer-widget.ui:1268
msgid "S_erif"
msgstr "S_erif"
-#: ui/composer-widget.ui:1257
+#: ui/composer-widget.ui:1273
msgid "_Fixed Width"
msgstr "_Anchura fija"
-#: ui/composer-widget.ui:1267
+#: ui/composer-widget.ui:1283
msgid "_Small"
msgstr "_Pequeño"
-#: ui/composer-widget.ui:1272
+#: ui/composer-widget.ui:1288
msgid "_Medium"
msgstr "_Mediano"
-#: ui/composer-widget.ui:1277
+#: ui/composer-widget.ui:1293
msgid "Lar_ge"
msgstr "_Grande"
-#: ui/composer-widget.ui:1287
+#: ui/composer-widget.ui:1303
msgid "_Rich Text"
msgstr "Texto en_riquecido"
-#: ui/composer-widget.ui:1292
-#| msgid "_Rich Text"
+#: ui/composer-widget.ui:1308
msgid "_Plain Text"
msgstr "Texto _plano"
@@ -3143,19 +3148,19 @@ msgstr "Responder a:"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ui/conversation-message.ui:502
+#: ui/conversation-message.ui:501
msgid "Show Images"
msgstr "Mostrar imágenes"
-#: ui/conversation-message.ui:515
+#: ui/conversation-message.ui:514
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Mostrar siempre el remitente"
-#: ui/conversation-message.ui:543
+#: ui/conversation-message.ui:542
msgid "Remote images not shown"
msgstr "Imágenes remotas no mostradas"
-#: ui/conversation-message.ui:560
+#: ui/conversation-message.ui:559
msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "Mostrar sólo las imágenes remotas de los remitentes en los que confíe"
@@ -3479,32 +3484,32 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Insert a link"
msgstr "Insertar un enlace"
-#: ui/main-toolbar.ui:23
+#: ui/main-toolbar.ui:24
msgctxt "tooltip"
msgid "Compose Message"
msgstr "Redactar mensaje"
-#: ui/main-toolbar.ui:61
+#: ui/main-toolbar.ui:62
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
-#: ui/main-toolbar.ui:113
+#: ui/main-toolbar.ui:114
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: ui/main-toolbar.ui:136
+#: ui/main-toolbar.ui:137
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"
-#: ui/main-toolbar.ui:159
+#: ui/main-toolbar.ui:160
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: ui/main-toolbar.ui:264
+#: ui/main-toolbar.ui:265
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
-#: ui/main-toolbar.ui:285
+#: ui/main-toolbar.ui:286
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivar"
@@ -3552,6 +3557,12 @@ msgstr "_Autenticar"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
+#~ msgid "Open this link"
+#~ msgstr "Abrir este enlace"
+
+#~ msgid "Enable or disable rich text mode"
+#~ msgstr "Activar o desactivar el modo de texto enriquecido"
+
#~ msgid "C_olor"
#~ msgstr "C_olor"
@@ -4159,9 +4170,6 @@ msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
#~ "correo adicionales en el servidor. Consulte con su proveedor de correo "
#~ "para obtener más información."
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Actualizar"
-
#~ msgid "E_mail address"
#~ msgstr "_Dirección de correo electrónico"
@@ -4375,9 +4383,6 @@ msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
#~ msgid "_Justify"
#~ msgstr "_Justificado"
-#~ msgid "More options"
-#~ msgstr "Más opciones"
-
#~ msgctxt "Label"
#~ msgid "Close and Save"
#~ msgstr "Guardar y cerrar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]