[gnome-initial-setup] Update Persian translation



commit ad098a3bff05166a8885a92d4cd726d5ec31250b
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Sun Feb 16 05:55:08 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 099cadb..bfacc9a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015. 2016, 2017.
-# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014.
+# Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>, 2014, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-28 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-07 14:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 16:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 05:53+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "_پیشین"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:236
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:241
 msgid "Force existing user mode"
-msgstr "اجبار به حالت کاربر موجود"
+msgstr "اجبار به حالت کاربری موجود"
 
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:242
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:247
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— راه‌اندازی نخستین گنوم"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "_Username"
 msgstr "_نام‌کاربری"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:35
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذرواژه"
 
@@ -135,20 +135,24 @@ msgstr "_نام مدیر"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "گذرواژهٔ مدیر"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:205
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:206
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "لطفاً نام و نام‌کاربری را بررسی کنید. می‌توانید تصویری هم برگزینید."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:424
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:455
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "برای کامل کردن راه‌اندازی نیاز به کمی جزئیات داریم."
 
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:562
+msgid "Administrator"
+msgstr "مدیر"
+
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
 msgid "Avatar image"
 msgstr "عکس آواتار"
 
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281
 msgid "About You"
 msgstr "دربارهٔ شما"
 
@@ -160,6 +164,14 @@ msgstr "لطفاً یک نام و نام‌کاربری وارد کنید. می
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_نام کامل"
 
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149
+msgid "Set up _parental controls for this user"
+msgstr "برپایی واپایش‌های _والدین برای این کاربر"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156
+msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
+msgstr "برای استفاده به دست یک والد یا سرپرست که باید گذرواژهٔ خودش را برپا کند."
+
 #: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "ورود _تجاری"
@@ -192,20 +204,24 @@ msgstr "گذرواژهٔ نامعتبر، لطفاً دوباره تلاش کن
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "نمی‌توان به دامنهٔ %s متصل شد: %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "متأسّفانه این نام کاربری موجود نیست. لطفاًً موردی دیگر را بیازمایید."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "نام‌کاربری خیلی طولانی است."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "نام‌کاربری نمی‌تواند با «-» شروع شود."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257
+msgid "That username isn’t available. Please try another."
+msgstr "این نام کاربری موجود نیست. لطفاًً موردی دیگر را بیازمایید."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -213,15 +229,15 @@ msgstr ""
 "نام‌کاربری باید فقط حاوی حروف بزرگ و کوچک از بازهٔ a-z، اعداد و نویسه‌های مقابل "
 "باشد: . - _"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "این نام برای شاخهٔ خانگیتان استفاده شده و قابل تغییر نخواهد بود."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:92
 msgid "Add Account"
 msgstr "افزودن حساب"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:341
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:357
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "حساب‌های برخط"
 
@@ -271,7 +287,7 @@ msgstr "چیدمان صفحه‌کلیدتان یا روشی ورودی را ب
 msgid "No languages found"
 msgstr "هیچ زبانی پیدا نشد"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:306
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
 msgid "Welcome"
 msgstr "خوش‌آمدید"
 
@@ -322,27 +338,59 @@ msgstr "هیچ شبکهٔ بی‌سیمی در دسترس نیست"
 msgid "Turn On"
 msgstr "روشن کردن"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:144
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "این گذرواژه ضعیف است."
+#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:110
+#, c-format
+msgid "Parental Controls for %s"
+msgstr "واپایش‌های والدین برای %s"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:150
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:112
+msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
+msgstr "تنظیم محدودیت روی آن‌چه این کاربر می‌تواند اجرا یا نصب کند."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:272
-msgid "Password"
-msgstr "گذرواژه"
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:207
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "واپایش‌های والدین"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:16
+#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79
 msgid "Set a Password"
 msgstr "تنظیم یک گذرواژه"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:17
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "مراقب باشید گذرواژه‌تان را گم نکنید."
 
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:67
+#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87
+#, c-format
+msgid "Set a Password for %s"
+msgstr "برپایی یک گذرواژه برای %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95
+msgid "Set a Parent Password"
+msgstr "برپایی یک گذرواژهٔ والد"
+
+#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97
+#, c-format
+msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
+msgstr "این گذرواژه، دسترسی به واپایش‌های والدین را برای %s وامی‌پاید."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:233
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "این گذرواژه ضعیف است."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:239
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت ندارند."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:425
+msgid "Password"
+msgstr "گذرواژه"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_تأیید"
 
@@ -465,7 +513,7 @@ msgstr "افزودن حروف، اعداد و نشانه‌های بیش‌تر
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:112
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are sent "
@@ -478,22 +526,22 @@ msgstr ""
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:122
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
 #, c-format
 msgid "Problem data will be collected by %s:"
 msgstr "اطلاعات مربوط به اشکالات توسط %s جمع‌آوری می‌شود:"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:123
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "سیاست محرمانگی"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:183
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135
 msgid "Uses Mozilla Location Service:"
 msgstr "استفاده از سرویس مکانی موزیلا:"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:294
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246
 #: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16
 msgid "Privacy"
 msgstr "محرمانگی"
@@ -521,7 +569,7 @@ msgstr "واپایش‌های محرمانگی می‌توانند در هر ز
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:269
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "_استفاده از %s را شروع کنید"
@@ -529,12 +577,12 @@ msgstr "_استفاده از %s را شروع کنید"
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:276
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:234
 #, c-format
 msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
 msgstr "%s آمادهٔ استفاده است. امیدواریم دوستش داشته باشید!"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:302
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:258
 msgid "Setup Complete"
 msgstr "برپا سازی کامل شد"
 
@@ -543,7 +591,7 @@ msgid "All done!"
 msgstr "انجام شد!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:263
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:261
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -552,28 +600,28 @@ msgstr "%s، %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:300
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:298
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:302
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%Ol:%OM %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:307
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
 msgid "%R"
 msgstr "%OH:%OM"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:456
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462
 #: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
 msgid "Time Zone"
 msgstr "منظقهٔ زمانی"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]