[gnome-robots] Update Basque translation



commit 33e6cc63a50e74b1c12420589b13066e912c8480
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Feb 15 12:31:53 2020 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 92 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 46 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 49239e0..e1177ed 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2016.
-# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia  <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-robots/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-20 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-04 15:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-15 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -23,19 +23,19 @@ msgstr "Project-Id-Version: gnome-robots master\n"
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Joko berria"
 
-#: data/app-menu.ui:12
+#: data/app-menu.ui:11
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Puntuazioak"
 
-#: data/app-menu.ui:18
+#: data/app-menu.ui:17
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
-#: data/app-menu.ui:22
+#: data/app-menu.ui:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: data/app-menu.ui:27
+#: data/app-menu.ui:25
 msgid "_About Robots"
 msgstr "Robots aplikazioari _buruz"
 
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Saihestu robotak, eta robotei elkarrekin talka eginarazi"
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"It is the distant future – the year 2000. Evil robots are trying to kill "
-"you. Avoid the robots or face certain death."
+"It is the distant future: the year 2000. Evil robots are trying to kill you. "
+"Avoid the robots or face certain death."
 msgstr "Etorkizun urrun bat da, 2000. urtea. Robot gaiztoak zu hiltzen saiatzen ari dira. Saihestu robotak 
edo besarkatu heriotza."
 
 #: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:14
@@ -69,12 +69,12 @@ msgid ""
 "Survive for as long as possible!"
 msgstr "Telegarraiatzaileak eskaintzen duen babesa mugatua da. Behin gailu horretan sartutakoan, batek daki 
non agertuko zaren. Agian, robot baten alboan eta honek bertan hilko zaitu. Iraun bizirik ahalik eta denbora 
gehien."
 
-#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:50
+#: data/org.gnome.Robots.appdata.xml.in:54
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
 #: data/org.gnome.Robots.desktop.in:3 src/gnome-robots.c:223
-#: src/gnome-robots.c:315 src/gnome-robots.c:349
+#: src/gnome-robots.c:318 src/gnome-robots.c:364
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotak"
 
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Gaitu jokoaren soinuak"
 msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "Gaitu jokoaren soinuak. Erreproduzitu soinuak jokoko hainbat gertaeretan."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:503
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:40 src/properties.c:504
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "Ipar-mendebalderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ipar-mendebalderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "Erabilitako tekla ipar-mendebaldera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:504
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:45 src/properties.c:505
 msgid "Key to move N"
 msgstr "Iparralderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Iparralderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move north."
 msgstr "Erabilitako tekla iparraldera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:505
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:50 src/properties.c:506
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "Ipar-ekialderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Ipar-ekialderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "Erabilitako tekla ipar-ekialdera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:506
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:56 src/properties.c:507
 msgid "Key to move W"
 msgstr "Mendebalderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Mendebalderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move west."
 msgstr "Erabilitako tekla mendebaldera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:507
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:61 src/properties.c:508
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Gelditzeko tekla"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Gelditzeko tekla"
 msgid "The key used to hold still."
 msgstr "Erabilitako tekla geldik egoteko."
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:508
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:66 src/properties.c:509
 msgid "Key to move E"
 msgstr "Ekialderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Ekialderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move east."
 msgstr "Erabilitako tekla ekialdera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:509
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:71 src/properties.c:510
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "Hego-mendebalderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Hego-mendebalderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Erabilitako tekla hego-mendebaldera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:510
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:76 src/properties.c:511
 msgid "Key to move S"
 msgstr "Hegoalderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Hegoalderantz mugitzeko tekla"
 msgid "The key used to move south."
 msgstr "Erabilitako tekla hegoaldera mugitzeko"
 
-#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:511
+#: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:81 src/properties.c:512
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "Hego-ekialderantz mugitzeko tekla"
 
@@ -218,11 +218,11 @@ msgstr "Erabilitako tekla hego-ekialdera mugitzeko"
 
 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:86
 msgid "Width of the window in pixels"
-msgstr "Leiho nagusiaren zabalera (pixeletan)"
+msgstr "Leihoaren zabalera (pixeletan)"
 
 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:90
 msgid "Height of the window in pixels"
-msgstr "Leiho nagusiaren altuera (pixeletan)"
+msgstr "Leihoaren altuera (pixeletan)"
 
 #: data/org.gnome.Robots.gschema.xml:94
 msgid "true if the window is maximized"
@@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "Zorionak. Robotak garaitu dituzu!! \n"
 "Robotak berriro menderatzeko gauza zara?"
 
 #. This should never happen.
-#: src/game.c:1110
+#: src/game.c:1108
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Ez dago aldentzeko leku gehiago!!"
 
-#: src/game.c:1138
+#: src/game.c:1136
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Ez dago aldentze segururako leku gehiago!!"
 
-#: src/games-controls.c:286
+#: src/games-controls.c:292
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "Komando ezezaguna"
 
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "BSD robot klasikoan oinarritua"
 
 #: src/gnome-robots.c:231
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+msgstr "translator-credits"
 
 #: src/gnome-robots.c:252
 msgid "Are you sure you want to discard the current game?"
@@ -341,34 +341,34 @@ msgstr "Ziur zaude uneko jokoa baztertzea nahi duzula?"
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "Jarraitu _jokatzen"
 
-#: src/gnome-robots.c:396
+#: src/gnome-robots.c:410
 msgid "Teleport _Randomly"
 msgstr "Aldendu _ausaz"
 
-#: src/gnome-robots.c:415
+#: src/gnome-robots.c:429
 msgid "_Wait for Robots"
 msgstr "_Itxaron robotei"
 
 #. Label on the scores dialog, next to map type dropdown
-#: src/gnome-robots.c:439
+#: src/gnome-robots.c:453
 msgid "Game Type:"
 msgstr "Joko mota:"
 
-#: src/gnome-robots.c:454
+#: src/gnome-robots.c:468
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Ezin izan da jokoaren daturik aurkitu."
 
-#: src/gnome-robots.c:456
+#: src/gnome-robots.c:470
 msgid ""
 "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
 msgstr "Robotak programak ezin izan du jokoaren konfigurazio-fitxategi baliozkorik aurkitu. Begiratu 
programa ondo instalatuta dagoen."
 
-#: src/gnome-robots.c:473
+#: src/gnome-robots.c:487
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Grafiko batzuk falta dira edo hondatuak daude"
 
-#: src/gnome-robots.c:475
+#: src/gnome-robots.c:489
 msgid ""
 "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
 "Please check that the program is installed correctly."
@@ -383,55 +383,55 @@ msgstr "Ezin izan da “%s” pixmap fitxategia aurkitu\n"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: src/properties.c:415
+#: src/properties.c:416
 msgid "Game Type"
 msgstr "Joko mota"
 
-#: src/properties.c:425
+#: src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "_Erabili mugimendu seguruak"
 
-#: src/properties.c:430
+#: src/properties.c:431
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Heriotzara eramaten duten ezusteko mugimenduak saihesten ditu."
 
-#: src/properties.c:433
+#: src/properties.c:434
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "Erabili mugimendu seguru-seguruak"
 
-#: src/properties.c:440
+#: src/properties.c:441
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Heriotzara eramaten duten mugimendu guztiak saihesten ditu."
 
-#: src/properties.c:446
+#: src/properties.c:447
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Gaitu soinuak"
 
-#: src/properties.c:452
+#: src/properties.c:453
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Maila bat irabaztean edo hiltzean hotsak erreproduzitzen ditu."
 
-#: src/properties.c:454
+#: src/properties.c:455
 msgid "Game"
 msgstr "Jokoa"
 
-#: src/properties.c:467
+#: src/properties.c:468
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Irudiaren gaia:"
 
-#: src/properties.c:479
+#: src/properties.c:480
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Atzeko pla_noaren kolorea:"
 
-#: src/properties.c:491
+#: src/properties.c:492
 msgid "Appearance"
 msgstr "Itxura"
 
-#: src/properties.c:520
+#: src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Leheneratu lehenetsiak"
 
-#: src/properties.c:525
+#: src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teklatua"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]