[gimp-help] Update Spanish translation



commit 81f3d060cb6e34c5336d6a134a0b9ec34dd2ab49
Author: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>
Date:   Thu Feb 13 09:39:52 2020 +0000

    Update Spanish translation

 po/es/toolbox/selection.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/toolbox/selection.po b/po/es/toolbox/selection.po
index 207767e21..09b0829f3 100644
--- a/po/es/toolbox/selection.po
+++ b/po/es/toolbox/selection.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-06 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-13 10:21+0100\n"
 "Last-Translator: Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -145,7 +145,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
 msgstr ""
-"la <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Selección de frente</link>."
+"la <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Selección del primer plano</"
+"link>."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:69(para)
 msgid ""
@@ -1467,12 +1468,12 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(secondary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:20(primary)
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selección del frente"
+msgstr "Selección del primer plano"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:24(title)
 msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr ""
-"La herramienta <quote>Selección de primer plano</quote> en la caja de "
+"La herramienta <quote>Selección del primer plano</quote> en la caja de "
 "herramientas"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(para)
@@ -1496,7 +1497,8 @@ msgstr "Activar la herramienta"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:43(para)
 msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr "Puede activar esta herramienta de dos maneras:"
+msgstr ""
+"Puede activar la herramienta de selección del primer plano de dos maneras:"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -1514,7 +1516,7 @@ msgid ""
 "image menu."
 msgstr ""
 "desde <menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
-"selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección del frente</guimenuitem></"
+"selección</guisubmenu><guimenuitem>Selección del primer plano</guimenuitem></"
 "menuchoice> en el menú de la imagen."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(para)
@@ -1529,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Interfaz</guisubmenu><guisubmenu>Configurar "
 "combinaciones de teclas</guisubmenu><guisubmenu>Herramientas</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Selección del frente</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Selección del primer plano</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:85(title)
 msgid "Directions for use"
@@ -1608,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "El puntero del ratón ahora aparece con el icono del pincel. El área azul "
 "oscuro (este color se puede cambiar) es para el fondo. El área azul claro "
 "cubre la zona que ha seleccionado, en la que pintará para extraer el primer "
-"plano. Contiene el <emphasis>área de primer plano</emphasis> y una "
+"plano. Contiene el <emphasis>área del primer plano</emphasis> y una "
 "<emphasis>pequeña parte del fondo</emphasis>. Fuera del área seleccionada, "
 "el área azul oscuro se llama <emphasis>Área de píxeles desconocidos</"
 "emphasis>."
@@ -1690,7 +1692,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(title)
 msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta de <quote>Selección de primer plano</quote>"
+msgstr ""
+"Opciones de la herramienta de <quote>Selección del primer plano</quote>"
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(term)
 msgid "Mode; Feather edges"
@@ -1820,7 +1823,7 @@ msgid ""
 "foreground selection."
 msgstr ""
 "A la derecha: los píxeles seleccionados no deseados en el fondo ya no están "
-"en la selección de primer plano."
+"en la selección del primer plano."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:349(title)
 msgid "Example for Draw unknown"
@@ -2108,25 +2111,37 @@ msgstr ""
 "sobre estas."
 
 #: src/toolbox/selection/free.xml:201(para)
+#| msgid ""
+#| "Since GIMP-2.10.12, selection modes work differently. Marching ants come "
+#| "with a continuous line, meaning that the selection is not validated yet "
+#| "and that you can still change the selection shape (mouse pointer comes "
+#| "with the Move icon). But you can't use \"Hold Shift, Ctrl...) yet. You "
+#| "have to hit the <keycap>Enter</keycap> key. Then you can use Hold Shift "
+#| "to add a selection, Hold Ctrl to subtract a selection, Hold Shift + Ctrl "
+#| "to intersect two selections. When you are satisfied with your changes, "
+#| "hit <keycap>Enter</keycap> key to validate the selection."
 msgid ""
 "Since GIMP-2.10.12, selection modes work differently. Marching ants come "
 "with a continuous line, meaning that the selection is not validated yet and "
 "that you can still change the selection shape (mouse pointer comes with the "
-"Move icon). But you can't use \"Hold Shift, Ctrl...) yet. You have to hit "
-"the <keycap>Enter</keycap> key. Then you can use Hold Shift to add a "
-"selection, Hold Ctrl to subtract a selection, Hold Shift + Ctrl to intersect "
-"two selections. When you are satisfied with your changes, hit <keycap>Enter</"
-"keycap> key to validate the selection."
+"Move icon). But you can't use (holding it pressed) <keycap>Shift</keycap>, "
+"<keycap>Ctrl</keycap>...) yet. You have to hit the <keycap>Enter</keycap> "
+"key. Then you can use (holding them pressed) <keycap>Shift</keycap> to add a "
+"selection, <keycap>Ctrl</keycap> to subtract a selection, <keycap>Shift</"
+"keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> to intersect two selections. When you are "
+"satisfied with your changes, hit <keycap>Enter</keycap> key to validate the "
+"selection."
 msgstr ""
 "Desde GIMP-2.10.12, los modos de selección funcionan de manera diferente. "
 "Las hormigas que marchan vienen con una línea continua, lo que significa que "
 "la selección aún no está validada y que aún puede cambiar la forma de la "
 "selección (el puntero del ratón viene con el ícono Mover). Pero aún no puede "
-"usar «Mantener Shift, Ctrl…». Debe presionar la tecla <keycap>Intro</"
-"keycap>. Luego puede usar mantener Mayús para agregar una selección, "
-"mantener Ctrl para restar una selección, mantener presionadas las teclas "
-"Mayús + Ctrl para intersecar dos selecciones. Cuando esté satisfecho con sus "
-"cambios, presione la tecla <keycap>Intro</keycap> para validar la selección."
+"usar (mantener pulsado) <keycap>Mayús</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>…. Debe "
+"presionar la tecla <keycap>Intro</keycap>. Luego puede usar (mantener "
+"pulsado) Mayús para agregar una selección, Ctrl para restar una selección, "
+"<keycap>Mayús</keycap> + <keycap>Ctrl</keycap> para intersecar dos "
+"selecciones. Cuando esté satisfecho con sus cambios, presione la tecla "
+"<keycap>Intro</keycap> para validar la selección."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]