[gnome-clocks] Update Galician translation



commit 62d0fe4fbc6607a3f602303615d65e6afbaf8f5f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sun Feb 9 22:15:18 2020 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
 1 file changed, 195 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3910826..c88f68c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-12-08 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-27 13:30+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,65 +30,80 @@ msgstr "Xeral"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Ir á seguinte sección"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar a axuda"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Ir á sección anterior"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Ir á seguinte sección"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Ir á sección anterior"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Reloxos mundiais"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "Engadir un reloxo mundial"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all world clocks"
 msgstr "Seleccionar todos os reloxos mundiais"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "Engadir unha alarma"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all alarms"
 msgstr "Seleccionar todas as alarmas"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Cronómetro"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "Parar / Restabelecer"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Temporizador"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Restabelecer"
@@ -165,8 +180,8 @@ msgstr "O Proxecto GNOME"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
 #: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:120 src/timer.vala:79
-#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
+#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
 msgid "Clocks"
 msgstr "Reloxos"
 
@@ -197,12 +212,12 @@ msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lista das alarmas configuradas."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Temporizadores configurados"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Duración do temporizador configurada en segundos."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Lista dos temporizadores configurados."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
@@ -236,11 +251,11 @@ msgstr "Estado do panel"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Panel do reloxo actual."
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:202
+#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
 msgid "Stop"
 msgstr "Deter"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
 msgid "Snooze"
 msgstr "Silenciar"
 
@@ -301,17 +316,82 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:224
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:216
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferenza"
 
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:224 src/timer.vala:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Título…"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Seleccionar duración"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmas"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronómetro"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
 
 #: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
 msgid "_Add"
@@ -325,11 +405,11 @@ msgstr "Buscar unha cidade:"
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir un novo reloxo mundial"
 
-#: data/ui/world.ui:126
+#: data/ui/world.ui:128
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Amencer"
 
-#: data/ui/world.ui:140
+#: data/ui/world.ui:142
 msgid "Sunset"
 msgstr "Solpor"
 
@@ -350,24 +430,80 @@ msgstr "Nova alarma"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Mostrar información da versión e saír"
 
-#: src/stopwatch.vala:205
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Volta %i"
+
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
 msgid "Lap"
 msgstr "Volta"
 
-#: src/stopwatch.vala:212 src/timer.vala:219
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "Retomar"
+
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
 
 #. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:82
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
 msgid "New Timer"
 msgstr "Novo temporizador"
 
-#: src/timer.vala:138
+#: src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/timer.vala:149
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: src/timer.vala:377
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:379
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "Temporizador de %i minutos"
+
+#: src/timer.vala:381
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "Temporizador de %i horas"
+
+#: src/timer.vala:383
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i minutos %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:385
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "Temporizador de %i horas %i minutos"
+
+#: src/timer.vala:387
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i hora %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:389
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i hora %i minutos %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:454
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Acabouse o tempo!"
 
-#: src/timer.vala:139
+#: src/timer.vala:455
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Conta atrás do temporizador rematado"
 
@@ -411,31 +547,31 @@ msgstr "Días laborábeis"
 msgid "Weekends"
 msgstr "Fins de semana"
 
-#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
+#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
 
-#: src/widgets.vala:196
+#: src/widgets.vala:216
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u seleccionado"
 msgstr[1] "%u seleccionados"
 
-#: src/widgets.vala:284
+#: src/widgets.vala:304
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/window.vala:262
+#: src/window.vala:268
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao mostrar a axuda: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
 
-#: src/window.vala:296
+#: src/window.vala:302
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Utilidades que lle axudan co tempo."
 
-#: src/window.vala:301
+#: src/window.vala:307
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012-2020\n"
@@ -457,3 +593,12 @@ msgstr "Onte"
 #: src/world.vala:349
 msgid "Add Location"
 msgstr "Engadir localización"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Duración do temporizador configurada en segundos."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]