[gnome-clocks] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Galician translation
- Date: Sun, 9 Feb 2020 22:15:31 +0000 (UTC)
commit 62d0fe4fbc6607a3f602303615d65e6afbaf8f5f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Feb 9 22:15:18 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 245 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 195 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3910826..c88f68c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-08 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-27 13:30+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-07 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 23:14+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,65 +30,80 @@ msgstr "Xeral"
#: data/gtk/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Ir á seguinte sección"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostrar a axuda"
#: data/gtk/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Ir á sección anterior"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Abrir menú"
#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Ir á seguinte sección"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Ir á sección anterior"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "World Clocks"
msgstr "Reloxos mundiais"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add a world clock"
msgstr "Engadir un reloxo mundial"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all world clocks"
msgstr "Seleccionar todos os reloxos mundiais"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:84
msgctxt "shortcut window"
msgid "Alarm"
msgstr "Alarma"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Add an alarm"
msgstr "Engadir unha alarma"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all alarms"
msgstr "Seleccionar todas as alarmas"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stopwatch"
msgstr "Cronómetro"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop / Reset"
msgstr "Parar / Restabelecer"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:119
msgctxt "shortcut window"
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset"
msgstr "Restabelecer"
@@ -165,8 +180,8 @@ msgstr "O Proxecto GNOME"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:590 src/alarm.vala:677
-#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:120 src/timer.vala:79
-#: src/window.vala:291 src/world.vala:346 src/world.vala:427
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:124 src/timer.vala:412
+#: src/window.vala:297 src/world.vala:346 src/world.vala:427
msgid "Clocks"
msgstr "Reloxos"
@@ -197,12 +212,12 @@ msgid "List of alarms set."
msgstr "Lista das alarmas configuradas."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
-msgid "Timer"
-msgstr "Temporizador"
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Temporizadores configurados"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Duración do temporizador configurada en segundos."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Lista dos temporizadores configurados."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
msgid "Geolocation support"
@@ -236,11 +251,11 @@ msgstr "Estado do panel"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panel do reloxo actual."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:202
+#: data/ui/alarmringing.ui:41 src/alarm.vala:118
msgid "Stop"
msgstr "Deter"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:61 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
msgstr "Silenciar"
@@ -301,17 +316,82 @@ msgstr "Menú"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:224
-msgid "Start"
-msgstr "Iniciar"
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:216
-msgid "Reset"
-msgstr "Restaurar"
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferenza"
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:224 src/timer.vala:235
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausar"
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:187 src/stopwatch.vala:248
+msgid "Clear"
+msgstr "Limpar"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Título…"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45 m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1 h"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Seleccionar duración"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Mundo"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmas"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Cronómetro"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Temporizador"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
@@ -325,11 +405,11 @@ msgstr "Buscar unha cidade:"
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Seleccione <b>Novo</b> para engadir un novo reloxo mundial"
-#: data/ui/world.ui:126
+#: data/ui/world.ui:128
msgid "Sunrise"
msgstr "Amencer"
-#: data/ui/world.ui:140
+#: data/ui/world.ui:142
msgid "Sunset"
msgstr "Solpor"
@@ -350,24 +430,80 @@ msgstr "Nova alarma"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
-#: src/stopwatch.vala:205
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Volta %i"
+
+#: src/stopwatch.vala:228
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausar"
+
+#: src/stopwatch.vala:232 src/stopwatch.vala:269
msgid "Lap"
msgstr "Volta"
-#: src/stopwatch.vala:212 src/timer.vala:219
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
+#: src/stopwatch.vala:244
+msgid "Resume"
+msgstr "Retomar"
+
+#: src/stopwatch.vala:265
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
#. Translators: Tooltip for the + button
-#: src/timer.vala:82
+#: src/timer.vala:145 src/timer.vala:415
msgid "New Timer"
msgstr "Novo temporizador"
-#: src/timer.vala:138
+#: src/timer.vala:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/timer.vala:149
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
+
+#: src/timer.vala:377
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:379
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "Temporizador de %i minutos"
+
+#: src/timer.vala:381
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "Temporizador de %i horas"
+
+#: src/timer.vala:383
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i minutos %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:385
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "Temporizador de %i horas %i minutos"
+
+#: src/timer.vala:387
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i hora %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:389
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "Temporizador de %i hora %i minutos %i segundos"
+
+#: src/timer.vala:454
msgid "Time is up!"
msgstr "Acabouse o tempo!"
-#: src/timer.vala:139
+#: src/timer.vala:455
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "Conta atrás do temporizador rematado"
@@ -411,31 +547,31 @@ msgstr "Días laborábeis"
msgid "Weekends"
msgstr "Fins de semana"
-#: src/widgets.vala:194 src/widgets.vala:209
+#: src/widgets.vala:214 src/widgets.vala:229
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Prema nos elementos para seleccionalos"
-#: src/widgets.vala:196
+#: src/widgets.vala:216
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u seleccionado"
msgstr[1] "%u seleccionados"
-#: src/widgets.vala:284
+#: src/widgets.vala:304
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: src/window.vala:262
+#: src/window.vala:268
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao mostrar a axuda: %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
-#: src/window.vala:296
+#: src/window.vala:302
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Utilidades que lle axudan co tempo."
-#: src/window.vala:301
+#: src/window.vala:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2012-2020\n"
@@ -457,3 +593,12 @@ msgstr "Onte"
#: src/world.vala:349
msgid "Add Location"
msgstr "Engadir localización"
+
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Duración do temporizador configurada en segundos."
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restaurar"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]