[gitg] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Update Basque translation
- Date: Sun, 9 Feb 2020 10:46:52 +0000 (UTC)
commit ac79ebd7992945cac46f81edf0ec66634e24650b
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sun Feb 9 10:46:38 2020 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 306 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index e0d85c13..77982975 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -5,13 +5,13 @@
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015, 2017.
# Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
-# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gitg master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-07 00:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-15 08:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-27 12:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-09 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -113,50 +113,76 @@ msgid "The activity which gitg activates by default when first launched."
msgstr "Gitg-k lehenetsi gisa aktibatzen duen jarduera aurreneko aldiz abiaraztean."
#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:51
+msgid "Use Default Font"
+msgstr "Erabili letra-tipo lehenetsia"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for widget's text "
+"instead of a font specific. If this option is turned off, then the font "
+"named in the “Editor Font” option will be used instead of the system font."
+msgstr "Sistemak lehenetsita duen zabalera finkoko letra-tipoa erabiliko den ala ez trepetaren testua
editatzeko, letra-tipo espezifiko baten ordez. Aukera hau desaktibatuta badago, 'Editorearen letra-tipoa'
aukeran izendatutako letra-tipoa erabiliko da, sistemaren letra-tipoa erabili ordez."
+
+#. Translators: This is a GSettings default value. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:56
+msgid "'Monospace 12'"
+msgstr "'Monospace 12'"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:57
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Editorearen letra-tipoa"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the text widgets. This will only take "
+"effect if the “Use Default Font” option is turned off."
+msgstr "Testu-trepetetan erabiliko den letra-tipo pertsonalizatua. Hau indarrean egoteko, 'Erabili
letra-tipo lehenetsia' aukerak desaktibatuta egon behar du."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:62
msgid "Use Gravatar"
msgstr "Erabili Gravatar"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:63
msgid "Enable the use of gravatar to display user avatars."
msgstr "Gaitu gravatar erabiltzea erabiltzaileen avatar-ak bistaratzeko."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:69
msgid "Enable Monitoring"
msgstr "Gaitu monitorizatzea"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:70
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:188
msgid "Automatically update when external changes to .git are detected"
msgstr "Eguneratu automatikoki kanpoko .git biltegian aldaketak atzematean"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:65
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
msgid "Enable Diff Highlighting"
msgstr "Gaitu Diff nabarmentzea"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:77
msgid ""
"Setting that determines whether to enable syntax highlighting in diff views."
msgstr "Diff ikuspegietan sintaxia nabarmentzea gaituko den edo ez zehazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:84
msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
msgstr "Sintaxia nabarmentzeko erabilitako kolore-eskema"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:85
msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
msgstr "GtkSourceView funtzioak erabilitakoa sintaxia nabarmentzeko koloreak zehazteko"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:91
msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
msgstr "Noiz tolestu errei inaktiboak"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
msgid ""
"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
msgstr "Errei inaktibo bat noiz tolestu behar den adierazten duen ezarpena. Baliozko balioak 0-4 dira, 0
balioak “goiz” adierazten du eta 4 balioak “berandu“."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
msgid ""
"Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
"activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -164,211 +190,231 @@ msgid ""
"lanes should be collapsed."
msgstr "Jarduerarik erakusten ez duten erreiak noiz tolestu adierazten duen ezarpena. Hau gaituz
historia-ikuspegi garbiagoa lortuko duzu garapen paralelo asko dagoenean. Ikusi ' collapse-inactive-lanes'
(tolestu-errei-inaktiboak) zein errei tolestuko diren kontrolatzeko."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
msgid "Show History in Topological Order"
msgstr "Erakutsi Historia ordena topologikoan"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Setting that indicates whether to show the history in topological order."
msgstr "Historia ordena topologikoan erakutsiko den edo ez adierazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
msgid "Show Stashed Changes"
msgstr "Erakutsi pilako aldaketak"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
msgid ""
"Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
msgstr "Pilako elementuak historian erakutsiko diren edo ez adierazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
msgid "Show Staged Changes"
msgstr "Erakutsi gordailuko aldaketak"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"staged changes in the history."
msgstr "Unean gordailuko aldaketentzat elementu birtual bat historian erakutsiko den edo ez adierazten duen
ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
msgid "Show Unstaged Changes"
msgstr "Erakutsi gordailutik kanpoko aldaketak"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
msgid ""
"Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
"unstaged changes in the history."
msgstr "Unean gordailuan ez dauden aldaketentzat elementu birtual bat historian erakutsiko den edo ez
adierazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
msgid "Mainline Head"
msgstr "Lerro nagusiaren goiburua"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
"for the current HEAD."
msgstr "Uneko HEAD adarraren historian lerro nagusia gordeko den edo ez adierazten du."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:147
msgid "Default selection of the history activity"
msgstr "Historiaren jardueren hautapen lehenetsia"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:148
msgid ""
"Setting that determines the default selection on startup of the history "
"activity."
msgstr "Ezarpenak hautapen lehenetsia zehazten du historiaren jardueren abioan."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:154
msgid "Reference Sort Order"
msgstr "Erreferentzien ordena"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:155
msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
msgstr "Erreferentziak historiaren alboko barran nola ordenatuko diren."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:161
msgid "Show Upstream With Branch"
msgstr "Erakutsi maisua adarrarekin"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
msgid ""
"Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
"selecting a local branch in the history view."
msgstr "Historiaren ikuspegian lokaleko adarra hautatzean maisuaren (urrunekoa) arazte-adarra ere erakutsiko
den ala ez zehazten du.."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:178
msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Erakutsi eskuineko marjina egikaritze-mezuaren ikuspegian"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
msgid ""
"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
"to easily see where to break the commit message at a particular column."
msgstr "Erakutsi eskuineko marjinaren adierazle bat egikaritze-mezuaren ikuspegian. Zutabe jakin batean
egikaritze-mezua non moztuko den erraz ikusteko erabil daiteke."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
msgstr "Eskuineko marjina bistaratzeko zutabea"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
msgid ""
"The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr "Eskuineko marjinaren hobespena EGIAZKO gisa ezarrita badago, zutabe horretan erakutsiko da eskuineko
marjina."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
msgstr "Erakutsi gaiaren marjina Egikaritze-mezuaren ikuspegian"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
msgid ""
"Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
"specified by subject-margin-position."
msgstr "Nabarmendu egikaritze-mezuaren gaiaren testua zehaztutako gaiaren marjinaren posizioa pasatzen
duenean."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
msgstr "Gaiaren marjina bistaratzeko zutabea"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
msgid ""
"The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
"preference is set to TRUE."
msgstr "Gaiaren marjinaren hobespena EGIAZKO gisa ezarrita badago, zutabe horretan erakutsiko da gaiaren
marjina."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:211
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:212
msgid ""
"Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
"writing a commit message."
msgstr "Egikaritze-mezua idaztean ortografia-egiaztapena gaituko den edo ez zehazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntza"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
msgid ""
"The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
"message."
msgstr "Ortografia-egiaztapena gaituta dagoenean erabiliko den hizkuntza egikaritze-mezu bat idaztean."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:227
+msgid "Maximum number of previous commit messages"
+msgstr "Aurreko egikaritze-mezuen gehieneko kopurua"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+msgid ""
+"Maximum number of previous commit messages to store for commit message "
+"history."
+msgstr "Egikaritze-mezuen historiako aurreko egikaritze-mezuen gehieneko kopurua."
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:232
+msgid "Maximum number of days to store previous commit messages"
+msgstr "Aurreko egikaritze-mezuak gordeko diren gehieneko egun kopurua"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+msgid ""
+"Maximum number of days to store previous commit messages for commit message "
+"history."
+msgstr "Egikaritze-mezuen historian aurreko egikaritze-mezuak gordeko diren gehieneko egun kopurua"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:239
msgid "Use patience algorithm to show diffs"
msgstr "Erabili pazientziaren algoritmoa diff-ak erakusteko"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:240
msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
msgstr "Egikaritze baten diff-ak erakustean pazientziaren algoritmoa erabiltzeko ezarpena"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:246
msgid "Ignore Whitespace Changes"
msgstr "Ez ikusi egin zuriuneen aldaketei"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:247
msgid ""
"Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
"diff of a commit."
msgstr "Egikaritze baten diff erakustean zuriuneen aldaketei ez ikusi egingo zaien edo ez adierazten duen
ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:254
msgid "Show Changes Inline"
msgstr "Erakutsi aldaketak tartean"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:255
msgid ""
"Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
msgstr "Lerroen arteko aldaketak tartean erakutsiko diren edo ez adierazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
msgid "Wrap"
-msgstr "Itzulbiratu"
+msgstr "Egokitu"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:263
msgid "Wrap lines."
-msgstr "Itzulbiratu lerroak."
+msgstr "Egokitu lerroak."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:269
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:287
msgid "Number of Before/After Context Lines"
msgstr "Aurreko/Ondorengo testuinguru-lerroen kopurua"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff of a commit."
msgstr "Egikaritze baten diff erakustean testuinguruko zenbat lerro (aurrekoak eta ondorengoak) erakutsiko
diren zehazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:296
msgid "Rendered Width of a Tab Character"
msgstr "Tabulazio-karaktere baten errendatze-zabalera"
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:278
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:297
msgid ""
"Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
"showing the diff of a commit."
msgstr "Egikaritze baten diff erakustean tabulazio-karaktere batek zenbat leku hartu beharko lukeen
adierazten duen ezarpena."
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:288
msgid ""
"Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
"be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
msgstr "testuinguruko zenbat lerro (aurrekoak eta ondorengoak) erakutsiko diren zehazten duen ezarpena,
egikaritze-arean gordailuan gordetzeko (edo gordailutik kentzeko) diff erakustean."
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:498 gitg/commit/gitg-commit.vala:1077
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:555 gitg/commit/gitg-commit.vala:1091
msgid "There are no changes to be committed"
msgstr "Ez dago aldaketarik egikaritzeko"
-#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:499 gitg/commit/gitg-commit.vala:1078
+#: gitg/commit/gitg-commit-dialog.vala:556 gitg/commit/gitg-commit.vala:1092
msgid "Use amend to change the commit message of the previous commit"
msgstr "Erabili amend (aldatzea) aurreko egikaritzeko egikaritze-mezua aldatzeko"
@@ -381,119 +427,119 @@ msgstr "Egikaritu"
msgid "Create new commits and manage the staging area"
msgstr "Sortu egikaritze berriak eta kudeatu konfigurazioko area"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:193
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:207
msgid "_Stage selection"
msgstr "_Gorde hautapena gordailuan"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” azpimoduluaren kentzea gordailua konfiguratzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:262
#, c-format
msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
msgstr "Huts egin du “%s” azpimoduluaren biltegia irekitzean (gordailua konfiguratzen saiatzean)"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:277
#, c-format
msgid ""
"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
"to stage"
msgstr "Huts egin du “%s” azpimoduluaren egikaritzearen laneko direktorioa bilatzean (gordailua
konfiguratzen saiatzean)"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:290
#, c-format
msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” azpimodulua konfiguratzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
#, c-format
msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” fitxategia kentzea konfiguratzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:326
#, c-format
msgid "Failed to stage the file “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” fitxategia konfiguratzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:598
msgid "_Unstage selection"
msgstr "_Kendu hautapena gordailutik"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:664
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” fitxategia kentzea konfiguraziotik ezabatzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:665
#, c-format
msgid "Failed to unstage the file “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” fitxategia konfiguraziotik ezabatzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:672
#, c-format
msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” azpimodulua kentzea konfiguraziotik ezabatzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:673
#, c-format
msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
msgstr "Huts egin du “%s” azpimodulua konfiguraziotik ezabatzean"
#. Populate staged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:863
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:877
msgid "Staged"
-msgstr "Konfiguratuta"
+msgstr "Gordailuan gordea"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:871
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:885
msgid "No staged files"
msgstr "Konfiguratutako fitxategirik ez"
#. Populate unstaged items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:894
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:908
msgid "Unstaged"
msgstr "Konfiguraziotik ezabatuta"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:902
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:916
msgid "No unstaged files"
msgstr "Konfiguraziotik ezabatutako fitxategirik ez"
#. Populate untracked items
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:925
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:939
msgid "Untracked"
msgstr "Markatu gabe"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:929
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:943
msgid "No untracked files"
msgstr "Markatu gabeko fitxategiak"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:954
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:968
msgid "Submodule"
msgstr "Azpimodulua"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:958
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:972
msgid "No dirty submodules"
msgstr "Ez dago azpimodulu zikinik"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1107
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1121
msgid "Failed to commit"
msgstr "Huts egin du egikaritzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1123
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1137
msgid "Failed to pass pre-commit"
msgstr "Huts egin du aurre-egikaritzea pasatzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1331 gitg/commit/gitg-commit.vala:1481
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1302 gitg/commit/gitg-commit.vala:1452
msgid "Discard changes"
msgstr "Baztertu aldaketak"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1332
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1303
msgid "Are you sure you want to permanently discard the selected changes?"
msgstr "Ziur zaude betiko baztertu nahi dituzula hautatutako aldaketak?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1312 gitg/commit/gitg-commit.vala:1478
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1593
#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
#: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
@@ -505,79 +551,79 @@ msgstr "Ziur zaude betiko baztertu nahi dituzula hautatutako aldaketak?"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342 gitg/commit/gitg-commit.vala:1508
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1313 gitg/commit/gitg-commit.vala:1479
msgid "Discard"
msgstr "Baztertu"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1371
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1342
msgid "Failed to discard selection"
msgstr "Huts egin du hautapena baztertzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1401
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1372
msgid "Failed to stage selection"
msgstr "Huts egin du hautapena konfiguratzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1405
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1376
msgid "Failed to unstage selection"
msgstr "Huts egin du hautapena konfiguraziotik ezabatzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1465
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1436
msgid "Failed to discard changes"
msgstr "Huts egin du aldaketak baztertzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1457
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
"“%s”?"
msgstr "Ziur zaude betiko baztertu nahi dituzula “%s” fitxategiari egindako aldaketa guztiak?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1497
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1468
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
"%s and “%s”?"
msgstr "Ziur zaude betiko baztertu nahi dituzula %s eta “%s” fitxategiei egindako aldaketa guztiak?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1580
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1551
msgid "Failed to delete files"
msgstr "Huts egin du fitxategiak ezabatzean"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1596
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1567
msgid "Delete file"
msgid_plural "Delete files"
msgstr[0] "Ezabatu fitxategia"
msgstr[1] "Ezabatu fitxategiak"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1572
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
msgstr "Ziur zaude “%s” fitxategia betiko ezabatu nahi duzula?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1583
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
msgstr "Ziur zaude %s eta “%s” fitxategiak betiko ezabatu nahi dituzula?"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1658
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1629
msgid "_Stage changes"
msgstr "_Konfiguratu aldaketak"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1670
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1641
msgid "_Unstage changes"
msgstr "_Ezabatu aldaketak konfiguraziotik"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1682
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1653
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Ez gorde"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1694
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1665
msgid "D_elete file"
msgid_plural "D_elete files"
msgstr[0] "_Ezabatu fitxategia"
msgstr[1] "_Ezabatu fitxategiak"
-#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1724
+#: gitg/commit/gitg-commit.vala:1695
msgid "_Edit file"
msgstr "_Editatu fitxategia"
@@ -689,23 +735,23 @@ msgstr "Asko sentitzen dugu, baina gitg aplikazioak behar du libgit2 hari-euskar
"\n"
"Bestela, eman programazio-akatsaren berri banatzaileak akatask jakinarazteko duen sisteman libgit2
hari-euskarririk gabe jartzeko."
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:79
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:99
#: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:9
msgid "Author Details"
msgstr "Egilearen xehetasunak"
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:98
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:80
msgid "Enter default details used for all repositories:"
msgstr "Sartu biltegi guztietan erabilitako xehetasun lehenetsiak:"
#. Translators: %s is the repository name
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:102
#, c-format
msgid "Override global details for repository “%s”:"
msgstr "Ez ikusi egin “%s” biltegiaren xehetasun globalei:"
-#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
+#: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:214
msgid "Failed to set Git user config."
msgstr "Huts egin du Git erabiltzailearen konfigurazioa ezartzean."
@@ -826,7 +872,7 @@ msgstr "Huts egin du etiketa sortzean"
msgid "Failed to lookup tag"
msgstr "Huts egin du etiketa bilatzean"
-#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:120
+#: gitg/gitg-create-tag-dialog.vala:96
msgid "Provide a message to create an annotated tag"
msgstr "Zehaztu mezu bat etiketa anotatu bat sortzeko"
@@ -1127,7 +1173,7 @@ msgid "Merge %s into branch %s"
msgstr "Batu '%s' '%s'(e)n"
#: gitg/gitg-ref-action-merge.vala:482
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1176
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1179
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"
@@ -1169,38 +1215,38 @@ msgstr "_Gehitu"
msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
msgstr "_Eskaneatu direktorio honetako git biltegi guztiak"
-#: gitg/gitg-window.vala:514
+#: gitg/gitg-window.vala:516
msgid "Projects"
msgstr "Proiektuak"
-#: gitg/gitg-window.vala:813
+#: gitg/gitg-window.vala:815
msgid "Select items"
msgstr "Hautatu elementuak"
-#: gitg/gitg-window.vala:1024
+#: gitg/gitg-window.vala:1026
#, c-format
msgid "“%s” is not a Git repository."
msgstr "“%s” ez da Git biltegia."
-#: gitg/gitg-window.vala:1173
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
msgid ""
"Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
"configuration and provide your name and email."
msgstr "Zure erabiltzaile-izena eta helbide elektronikoa ez daude konfiguratuta oraindik. Joan
erabiltzaile-konfiguraziora eta zehaztu izena eta helbide elektronikoa."
-#: gitg/gitg-window.vala:1177
+#: gitg/gitg-window.vala:1179
msgid ""
"Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
"and provide your name."
msgstr "Zure erabiltzaile-izena ez dago konfiguratuta oraindik. Joan erabiltzaile-konfiguraziora eta zehaztu
izena."
-#: gitg/gitg-window.vala:1181
+#: gitg/gitg-window.vala:1183
msgid ""
"Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
"provide your email."
msgstr "Zure helbide elektronikoa ez dago konfiguratuta oraindik. Joan erabiltzaile-konfiguraziora eta
zehaztu helbide elektronikoa."
-#: gitg/gitg-window.vala:1184
+#: gitg/gitg-window.vala:1186
msgid "Missing author details"
msgstr "Egilearen xehetasunak falta dira"
@@ -1248,11 +1294,11 @@ msgstr "%zu atzean"
msgid "All commits"
msgstr "Egikaritze guztiak"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1174
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1177
msgid "Branches"
msgstr "Adarrak"
-#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1175
+#: gitg/history/gitg-history-refs-list.vala:1178
msgid "Remotes"
msgstr "Urrunekoak"
@@ -1270,12 +1316,17 @@ msgstr "Aztertu biltegiaren historia"
msgid "Mainline"
msgstr "Lerro nagusia"
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:126
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-commit.vala:142
msgctxt "Preferences"
msgid "Commit"
msgstr "Egikaritu"
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:142
+#, c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Erabili sistemaren letra-zabalera (%s)"
+
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:179
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
@@ -1329,14 +1380,14 @@ msgstr "Egikaritu"
msgid "C_ommit"
msgstr "E_gikaritu"
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:109
-msgid "Add _signed-off-by signature"
-msgstr "Gehitu _sinadura bidez amaitua"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:217
msgid "_Amend previous commit"
msgstr "A_ldatu aurreko egikaritzea"
+#: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:234
+msgid "Add _signed-off-by signature"
+msgstr "Gehitu _sinadura bidez amaitua"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-commit-paned.ui:76
msgid "Skip commit _hooks"
msgstr "Saltatu egikaritze-ka_koak"
@@ -1413,47 +1464,63 @@ msgstr "Ez da biltegirik gehitu oraindik. Hasteko, existitzen biltegi bat gehi d
msgid "_Reload"
msgstr "Bir_kargatu"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:14 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:48
msgid "_Preferences"
msgstr "_Hobespenak"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:21 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:42
msgid "_Author Details"
msgstr "Egilearen _xehetasunak"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:27 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Las_ter-teklak"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:36
msgid "_New Window"
msgstr "_Leiho berria"
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:60
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:58
msgid "Show markup"
msgstr "Erakutsi markak"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:71
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:85
msgid "Display _subject margin at column:"
msgstr "Bistaratu _gaiaren marjina zutabean:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:126
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:140
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Bistaratu eskuineko _marjina zutabean:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:197
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:196
+msgid "Maximum number of messages:"
+msgstr "Gehieneko mezu kopurua:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:220
+msgid "Maximum number of messages to keep for commit message history"
+msgstr "Egikaritze-mezuen historian gordeko den gehieneko mezu kopurua"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:232
+msgid "Maximum number of days:"
+msgstr "Gehieneko egun kopurua:"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:257
+msgid "Maximum number of days to keep for commit message history"
+msgstr "Egikaritze-mezuen historian gordeko den gehieneko egun kopurua"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:284
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:223
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:310
msgid "Enable spell checking"
msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:254
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:341
msgid "Commit Message"
msgstr "Egikaritze-mezua"
@@ -1538,15 +1605,27 @@ msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorizatzea"
#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:212
+msgid "Font"
+msgstr "Letra-tipoa"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:253
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "Editorearen _letra-tipoa: "
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:270
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Aukeratu editorearen letra-tipoa"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:292
#: plugins/diff/gitg-diff.vala:115
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:232
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:312
msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
msgstr "Gaitu iturburuko kodearen sintaxia nabarmentzea diff ikuspegietan"
-#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:338
msgid "Syntax highlighting color scheme:"
msgstr "Sintaxia nabarmentzeko kolore-eskema:"
@@ -1562,7 +1641,7 @@ msgstr "Leihoak"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shortcut window"
-msgstr "Ireki lastebideen leihoa"
+msgstr "Ireki lasterbideen leihoa"
#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
msgctxt "shortcut window"
@@ -1599,6 +1678,86 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Irten aplikaziotik"
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Dash"
+msgstr "Aldatu panelera"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:82
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to History View"
+msgstr "Aldatu historiaren bistara"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to Commit View"
+msgstr "Aldatu egikaritzeen bistara"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Change to activity"
+msgstr "Aldatu jarduerara"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Activity"
+msgstr "Egikaritze-jarduera"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:109
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select/Unselect"
+msgstr "Hautatu/desautatu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:116
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open commit dialog"
+msgstr "Ireki egikaritzeetarako elkarrizketa-koadroa"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:123
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stage selection"
+msgstr "Konfiguratu hautapena"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:130
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unstage selection"
+msgstr "Atera hautapena konfiguraziotik"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:137
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Discard selection"
+msgstr "Baztertu hautapena"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:144
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Edit selection"
+msgstr "Editatu hautapena"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:152
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit Dialog"
+msgstr "Egikaritzeetarako elkarrizketa-koadroa"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:157
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Commit"
+msgstr "Egikaritu"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:164
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel Commit"
+msgstr "Utzi egikaritzea"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:171
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous commit message"
+msgstr "Aurreko egikaritze-mezua"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:178
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next commit message"
+msgstr "Hurrengo egikaritze-mezua"
+
#: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:24
msgid "Show the list of recently used repositories"
msgstr "Erakutsi biltegi erabili berrien zerrenda"
@@ -1724,7 +1883,7 @@ msgid "Collapse all"
msgstr "Tolestu denak"
#: libgitg/gitg-diff-view-commit-details.vala:147
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:212
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:211
msgid "Expand all"
msgstr "Zabaldu dena"
@@ -1761,7 +1920,7 @@ msgstr "%s - %s"
msgid "Cloning…"
msgstr "Klonatzen…"
-#: libgitg/gitg-stage.vala:334
+#: libgitg/gitg-stage.vala:337
#, c-format
msgid "Could not read commit message after running commit-msg hook: %s"
msgstr "Ezin izan da irakurri egikaritze-mezua egikaritze-mezuaren kakoa exekutatu ondoren: %s"
@@ -1796,7 +1955,7 @@ msgstr "Gogoratu pasahitza saioa _amaitu arte"
msgid "Remember _forever"
msgstr "_Gogoratu beti"
-#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:152
+#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-commit-details.ui:151
msgid "Parents"
msgstr "Gurasoak"
@@ -1826,7 +1985,7 @@ msgstr "Tabulazio-zabalera:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:44
msgid "Wrap lines:"
-msgstr "Itzulbiratu lerroak:"
+msgstr "Egokitu lerroak:"
#: libgitg/resources/ui/gitg-diff-view-options-spacing.ui:67
msgid "Ignore whitespace:"
@@ -1850,11 +2009,11 @@ msgstr "Kendu biltegia zerrendatik (ez du biltegia ezabatzen diskotik)"
msgid "Show the changes introduced by the selected commit"
msgstr "Erakutsi hautatutako egikaritzeak sartutako aldaketak"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:64
+#: plugins/files/gitg-files.vala:63
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
-#: plugins/files/gitg-files.vala:69
+#: plugins/files/gitg-files.vala:68
msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
msgstr "Erakutsi hautatutako egikaritzearen zuhaitzeko fitxategiak"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]