[sysprof] Updated Danish translation



commit ac3cf31d067fc12f4e94466b1af8a02fa622a62f
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Fri Feb 7 03:24:40 2020 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1436 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 865 insertions(+), 571 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8a6258a..3521749 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,571 +1,865 @@
-# Danish translation for sysprof.
-# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
-# scootergrisen, 2019.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sysprof master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-13 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-23 00:00+0000\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:4 src/resources/ui/sp-window.ui:12
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:20 src/sp-application.c:192
-#: src/sp-application.c:339
-msgid "Sysprof"
-msgstr "Sysprof"
-
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:6
-msgid "Profiler for an application or entire system"
-msgstr "Profilering af et program eller hele systemet"
-
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:9
-msgid "The GNOME Foundation"
-msgstr "GNOME Foundation"
-
-#: data/org.gnome.Sysprof2.appdata.xml.in:12
-msgid ""
-"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
-"optimization."
-msgstr ""
-"Sysprof giver dig mulighed for at profilere programmer for at hjælpe med "
-"fejlretning og optimering."
-
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:5
-msgid "Profiler"
-msgstr "Profilering"
-
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:6
-msgid "Profile an application or entire system."
-msgstr "Profilér et program eller hele systemet."
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Sysprof2.desktop.in:10
-msgid "org.gnome.Sysprof"
-msgstr "org.gnome.Sysprof"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:5
-msgid "Window size"
-msgstr "Vinduesstørrelse"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:6
-msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:10
-msgid "Window position"
-msgstr "Vinduesplacering"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:11
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:15
-msgid "Window maximized"
-msgstr "Maksimeret vindue"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:16
-msgid "Window maximized state"
-msgstr "Tilstand for maksimeret vindue"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:20
-msgid "Last Spawn Program"
-msgstr "Program som sidst blev startet"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:21
-msgid ""
-"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
-"application."
-msgstr ""
-"Programmet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
-"programmet genstartes."
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:25
-msgid "Last Spawn Inherit Environment"
-msgstr "Sidst startet nedarver miljø"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:26
-msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
-msgstr "Om miljøet som sidst blev startet nedarver ophavsmiljøet."
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:30
-msgid "Last Spawn Environment"
-msgstr "Miljø som sidst blev startet"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.gschema.xml:31
-msgid ""
-"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
-"the application."
-msgstr ""
-"Miljøet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når programmet "
-"genstartes."
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:13
-msgid "Open a perf event stream"
-msgstr "Åbn en ydelseshændelsesstrøm"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:14
-msgid "Authentication is required to access system performance counters."
-msgstr "Der kræves autentifikation for at tilgå systemets ydelsestællere."
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:24
-msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
-msgstr "Hent en liste over kernesymboler og deres adresser"
-
-#: data/org.gnome.sysprof2.policy.in:25
-msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
-msgstr "Der kræves autentifikation for at tilgå information om Linux-kernen."
-
-#: lib/callgraph/sp-callgraph-profile.c:426
-msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
-msgstr "Sysprof kunne ikke generere en kaldegraf fra systemoptagelsen."
-
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:24
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktioner"
-
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:40
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:101
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:156
-msgid "Self"
-msgstr "Eget"
-
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:56
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:117
-msgid "Total"
-msgstr "Samlet"
-
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:85
-msgid "Callers"
-msgstr "Kaldere"
-
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:148
-msgid "Descendants"
-msgstr "Underordnede"
-
-#: lib/resources/ui/sp-callgraph-view.ui:172
-msgid "Cumulative"
-msgstr "Akkumuleret"
-
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:22
-msgid "Welcome to Sysprof"
-msgstr "Velkommen til Sysprof"
-
-#: lib/resources/ui/sp-empty-state-view.ui:39
-msgid "Start profiling your system with the <b>Record</b> button above"
-msgstr "Start profilering af dit system med <b>Optag</b>-knappen ovenfor"
-
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:22
-msgid "Ouch, that hurt!"
-msgstr "Av, det gjorde ondt!"
-
-#: lib/resources/ui/sp-failed-state-view.ui:39
-msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
-msgstr "Noget uventet gik galt ved forsøg på at profilere dit system."
-
-#. Translators: This is the description for a switch.
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:58
-msgid "Profile my _entire system"
-msgstr "Profilér _hele mit system"
-
-#. Translators: This is the placeholder in a search entry.
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:95
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:121
-msgid "Existing Process"
-msgstr "Eksisterende proces"
-
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:131
-msgid "Command Line"
-msgstr "Kommandolinje"
-
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:150
-msgid "Environment"
-msgstr "Miljø"
-
-#. Translators: This is a check button.
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:164
-msgid "Inherit current environment"
-msgstr "Nedarv nuværende miljø"
-
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:182
-msgid "Key"
-msgstr "Nøgle"
-
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:197
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
-
-#: lib/resources/ui/sp-profiler-menu-button.ui:215
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:118
-msgid "New Process"
-msgstr "Ny proces"
-
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:22
-msgid "00:00"
-msgstr "00:00"
-
-#: lib/resources/ui/sp-recording-state-view.ui:39
-msgid ""
-"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
-msgstr "Vidste du at du kan optage med <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>?"
-
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:478
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
-msgstr "Sysprof kunne ikke finde feltet “%s”."
-
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:491
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-msgstr "Sysprof kunne ikke fortolke forskydning for “%s”."
-
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:555
-#, c-format
-msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
-msgstr "Sysprof kunne ikke hente id for perf_event."
-
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Sysprof requires authorization to access your computers performance counters."
-msgstr ""
-"Sysprof kræver autentifikation for at tilgå din computers ydelsestællere."
-
-#: lib/sources/sp-perf-source.c:669
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at tilgå ydelsestællerne: %s"
-
-#. Translators: CPU is the processor.
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:294
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:309
-msgid "Memory Used"
-msgstr "Anvendt hukommelse"
-
-#. Translators: FPS is frames per second.
-#: lib/visualizers/sp-visualizer-list.c:327
-msgid "FPS"
-msgstr "FPS"
-
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:116
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:131
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle processer"
-
-#. Translators: %d is the PID of the process.
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:138
-#, c-format
-msgid "Process %d"
-msgstr "Proces %d"
-
-#. Translators: %u is the number (amount) of processes.
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:144
-#, c-format
-msgid "%u Process"
-msgid_plural "%u Processes"
-msgstr[0] "%u proces"
-msgstr[1] "%u processer"
-
-#: lib/widgets/sp-profiler-menu-button.c:815
-msgid "The command line arguments provided are invalid"
-msgstr "De angivne kommandolinjeargumenter er ugyldige"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:8
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Sysprof Shortcuts"
-msgstr "Genveje for Sysprof"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Recording"
-msgstr "Optagelse"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:16
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Stop recording"
-msgstr "Stop optagelse"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:25
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Callgraph"
-msgstr "Kaldegraf"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:29
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Expand function"
-msgstr "Udfold funktion"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:30
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
-msgstr "Viser de direkte underordnede af funktionen i kaldegrafen"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:37
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Collapse function"
-msgstr "Sammenfold funktion"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
-msgstr "Skjuler alle underordnede i kaldegrafen under den valgte funktion"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Jump into function"
-msgstr "Hop ind i funktion"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:46
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
-msgstr "Vælger funktionen eller filen som det øverste i kaldegrafen"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:55
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Visualizers"
-msgstr "Visualiseringer"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom ind"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ud"
-
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset zoom"
-msgstr "Nulstil zoom"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:30 src/sp-window.c:321
-msgid "Not running"
-msgstr "Kører ikke"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:44
-msgid "_Record"
-msgstr "_Optag"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:118
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
-
-#. Translators: This is a tooltip.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:212
-msgid "Zoom out (Ctrl+-)"
-msgstr "Zoom ud (Ctrl+-)"
-
-#. Translators: This is a tooltip.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:228
-msgid "Reset zoom level (Ctrl+0)"
-msgstr "Nulstil zoomniveau (Ctrl+0)"
-
-#. Translators: This is a tooltip.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:242
-msgid "Zoom in (Ctrl++)"
-msgstr "Zoom ind (Ctrl++)"
-
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:267
-msgid "New Window"
-msgstr "Nyt vindue"
-
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:280
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open Capture…"
-msgstr "Åbn optagelse …"
-
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:287
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gem som …"
-
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:300
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Skærmbillede"
-
-#. Translators: This is a menu label.
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:313
-msgid "Close"
-msgstr "Luk"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:326
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tastaturgenveje"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:333
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/resources/ui/sp-window.ui:340
-msgid "About Sysprof"
-msgstr "Om Sysprof"
-
-#: src/sp-application.c:184
-msgid "A system profiler"
-msgstr "En systemprofilering"
-
-#: src/sp-application.c:189
-msgid "translator-credits"
-msgstr "scootergrisen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen\n"
-"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
-"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
-
-#: src/sp-application.c:195
-msgid "Learn more about Sysprof"
-msgstr "Læs mere om Sysprof"
-
-#. Translators: %u is the number (amount) of samples.
-#: src/sp-window.c:154
-#, c-format
-msgid "Samples: %u"
-msgstr "Datapunkter: %u"
-
-#: src/sp-window.c:187
-msgid "[Memory Capture]"
-msgstr "[hukommelsesoptagelse]"
-
-#. Translators: The first %s is a file name, the second is the date and time.
-#: src/sp-window.c:201
-#, c-format
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: src/sp-window.c:239
-msgid "Not enough samples were collected to generate a callgraph"
-msgstr "Der blev ikke indsamlet nok datapunkter til at generere en kaldegraf"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:313 src/sp-window.c:359
-msgid "Record"
-msgstr "Optag"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:334
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: src/sp-window.c:339
-msgid "Recording…"
-msgstr "Optager …"
-
-#: src/sp-window.c:350
-msgid "Building profile…"
-msgstr "Bygger profil …"
-
-#. SpProfiler::stopped will move us to generating
-#: src/sp-window.c:456
-msgid "Stopping…"
-msgstr "Stopper …"
-
-#. Translators: This is a window title.
-#: src/sp-window.c:609
-msgid "Save Capture As…"
-msgstr "Gem optagelse som …"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:613
-msgid "Save"
-msgstr "Gem"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:615 src/sp-window.c:1036
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuller"
-
-#. Translators: %s is the error message.
-#: src/sp-window.c:646
-#, c-format
-msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
-msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at gemme din optagelse: %s"
-
-#: src/sp-window.c:1002
-#, c-format
-msgid "The file “%s” could not be opened. Only local files are supported."
-msgstr "Filen “%s” kunne ikke åbnes. Der er kun understøttelse af lokale filer."
-
-#. Translators: This is a window title.
-#: src/sp-window.c:1030
-msgid "Open Capture…"
-msgstr "Åbn optagelse …"
-
-#. Translators: This is a button.
-#: src/sp-window.c:1034
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
-#: src/sp-window.c:1039
-msgid "Sysprof Captures"
-msgstr "Sysprof-optagelser"
-
-#: src/sp-window.c:1044
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:99
-msgid "Make sysprof specific to a task"
-msgstr "Gør sysprof specifik til en opgave"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:99
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:100
-msgid "Run a command and profile the process"
-msgstr "Kør en kommando og profilér processen"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:100
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KOMMANDO"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:101
-msgid "Force overwrite the capture file"
-msgstr "Tving overskrivning af optagelsesfilen"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:102
-msgid "Disable recording of CPU statistics"
-msgstr "Deaktivér optagelse af CPU-statistik"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:103
-msgid "Disable recording of memory statistics"
-msgstr "Deaktivér optagelse af hukommelsesstatistik"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:104
-msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
-msgstr "Udskriv sysprof-cli-versionen og afslut"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:110
-msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
-msgstr "[OPTAGELSESFIL] — Sysprof"
-
-#: tools/sysprof-cli.c:129
-msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
-msgstr "Der blev givet for mange argumenter til sysprof-cli:"
-
-#. Translators: %s is a file name.
-#: tools/sysprof-cli.c:170
-#, c-format
-msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
-msgstr "%s findes. Brug --force til at overskrive\n"
+# Danish translation for sysprof.
+# Copyright (C) 2019 sysprof's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the sysprof package.
+# scootergrisen, 2019-2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sysprof master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-02 20:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 01:26+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
+msgid "Sysprof"
+msgstr "Sysprof"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:6
+msgid "Profile an application or entire system"
+msgstr "Profilér et program eller hele systemet"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:9
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME Foundation"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Sysprof allows you to profile applications to aid in debugging and "
+"optimization."
+msgstr ""
+"Sysprof giver dig mulighed for at profilere programmer for at hjælpe med "
+"fejlretning og optimering."
+
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:5
+msgid "Profiler"
+msgstr "Profilering"
+
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:6
+msgid "Profile an application or entire system."
+msgstr "Profilér et program eller hele systemet."
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:5
+msgid "Window size"
+msgstr "Vinduesstørrelse"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:6
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Vinduesstørrelse (bredde og højde)."
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:10
+msgid "Window position"
+msgstr "Vinduesplacering"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:11
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Vinduesplacering (x og y)."
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:15
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Maksimeret vindue"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:16
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Tilstand for maksimeret vindue"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:20
+msgid "Last Spawn Program"
+msgstr "Program som sidst blev startet"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:21
+msgid ""
+"The last spawned program, which will be set in the UI upon restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+"Programmet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når "
+"programmet genstartes."
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:25
+msgid "Last Spawn Inherit Environment"
+msgstr "Sidst startet nedarver miljø"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:26
+msgid "If the last spawned environment inherits the parent environment."
+msgstr "Om miljøet som sidst blev startet nedarver ophavsmiljøet."
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:30
+msgid "Last Spawn Environment"
+msgstr "Miljø som sidst blev startet"
+
+#: data/org.gnome.sysprof3.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The last spawned environment, which will be set in the UI upon restart of "
+"the application."
+msgstr ""
+"Miljøet som sidst blev startet, som indstilles i brugerfladen når programmet "
+"genstartes."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+msgstr "Sysprof kunne ikke generere en kaldegraf fra systemoptagelsen."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof kunne ikke finde feltet “%s”."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof kunne ikke fortolke forskydning for “%s”."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof kunne ikke hente id for perf_event."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
+#, c-format
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
+msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at tilgå ydelsestællerne"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Batteriopladning"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
+msgid "Battery Charge (All)"
+msgstr "Batteriopladning (alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
+msgid "Battery"
+msgstr "Batteri"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+msgid "Stack Traces"
+msgstr "Stakspor"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
+msgid "Stack Traces (In Kernel)"
+msgstr "Stakspor (i kerne)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
+msgid "Stack Traces (In User)"
+msgstr "Stakspor (i bruger)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Kaldegraf"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktioner"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:43
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:104
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:159
+msgid "Self"
+msgstr "Eget"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:59
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:120
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:175
+msgid "Total"
+msgstr "Samlet"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:88
+msgid "Callers"
+msgstr "Kaldere"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:151
+msgid "Descendants"
+msgstr "Underordnede"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:295
+msgid "Hits"
+msgstr "Træffere"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:213
+msgid "Generating Callgraph"
+msgstr "Genererer kaldegraf"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:214
+msgid "Sysprof is busy creating the selected callgraph."
+msgstr "Sysprof er ved at oprette den valgte kaldegraf."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:224
+msgid "Not Enough Samples"
+msgstr "Ikke nok datapunkter"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:225
+msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
+msgstr "Der skal være flere datapunkter for at kunne vise en kaldegraf."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
+msgid "Counters"
+msgstr "Tællere"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU-forbrug"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "CPU-frekvens"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
+msgid "CPU Frequency (All)"
+msgstr "CPU-frekvens (alle)"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
+msgid "CPU Usage (All)"
+msgstr "CPU-frekvens (alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+msgid "Processes"
+msgstr "Processer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:222
+msgid "Memory Capture"
+msgstr "Hukommelsesoptagelse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:236
+#, c-format
+msgid "%0.4lf seconds"
+msgstr "%0.4lf sekunder"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:35
+msgid "Captured at"
+msgstr "Optagelsestidspunkt"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighed"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:65
+msgid "CPU Model"
+msgstr "CPU-model"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:80
+msgid "Samples Captured"
+msgstr "Datapunkter optaget"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:94
+msgid "Marks Captured"
+msgstr "Mærkater optaget"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:108
+msgid "Processes Captured"
+msgstr "Processer optaget"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:122
+msgid "Forks Captured"
+msgstr "Forgreninger optaget"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:137
+msgid "Counters Captured"
+msgstr "Tællere optaget"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:282
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:52
+msgid "Mark"
+msgstr "Mærkat"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:308
+msgid "Min"
+msgstr "Min."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:321
+msgid "Max"
+msgstr "Maks."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:334
+msgid "Avg"
+msgstr "Gns."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Reads"
+msgstr "Læsninger"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Writes"
+msgstr "Skrivninger"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
+msgid "Recording Failed"
+msgstr "Optagelse mislykkedes"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
+msgid "Recording…"
+msgstr "Optagelse …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
+msgid "New Recording"
+msgstr "Ny optagelse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Gem optagelse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
+msgid "Save"
+msgstr "Gem"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuller"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme optagelse: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor-row.ui:58
+msgid "Remove environment variable"
+msgstr "Fjern miljøvariabel"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Ny variabel …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
+msgid "Ouch, that hurt!"
+msgstr "Av, det gjorde ondt!"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:39
+msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
+msgstr "Noget uventet gik galt ved forsøg på at profilere dit system."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelelse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
+msgid "Debug"
+msgstr "Fejlret"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
+msgid "Logs"
+msgstr "Logge"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
+msgid "Time"
+msgstr "Tidspunkt"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:29
+msgid "Severity"
+msgstr "Alvorlighed"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domæne"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+msgid "Timings"
+msgstr "Timinger"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
+msgid "No Timings Available"
+msgstr "Ingen tidstagninger tilgængelig"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
+msgid "No timing data was found for the current selection"
+msgstr ""
+"Der blev ikke fundet nogen tidstagningsdata for den nuværende markering"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Hukommelsesforbrug"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
+msgid "Network"
+msgstr "Netværk"
+
+#. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "GNOME Shell"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
+msgid "Profilers"
+msgstr "Profileringer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
+msgid "All Processes"
+msgstr "Alle processer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
+msgid ""
+"Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
+"not be possible on some system system configurations."
+msgstr ""
+"Medtag alle programmer og styresystemkerne i kaldegraf. På nogle "
+"systemkonfigurationer er det ikke muligt."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
+msgid "Search Processes…"
+msgstr "Søg efter processer …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
+msgid "Loading Processes…"
+msgstr "Indlæser processer …"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
+msgid "Launch Application"
+msgstr "Start program"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
+msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
+msgstr "Starter et program, efter eget valgt, inden profilering."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandolinje"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
+msgid "Environment"
+msgstr "Miljø"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
+msgid "Inherit Environment"
+msgstr "Nedarv miljø"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
+msgid ""
+"Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
+"desktop environment settings."
+msgstr ""
+"Aktivér, for at sikre at dit program deler skærmen, meddelelsesbussen og "
+"andre skrivebordsmiljøindstillinger."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Tillad justering af CPU-hastighed"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
+msgid ""
+"If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
+"restored after profiling."
+msgstr ""
+"Hvis den er deaktiveret, så sættes din CPU i ydelsestilstand. Den sættes "
+"tilbage efter profilering."
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
+msgid "_Record"
+msgstr "_Optag"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Energiforbrug"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
+msgid "Energy Usage (All)"
+msgstr "Energiforbrug (alle)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
+msgid ""
+"Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
+msgstr ""
+"Vidste du at du kan optage med <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a>?"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:47
+msgid "Events"
+msgstr "Hændelser"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:73
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Stop optagelse"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
+msgid "Select for more details"
+msgstr "Vælg for flere detaljer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+msgid "Display supplemental graphs"
+msgstr "Vis supplerende grafer"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumenter"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
+msgid "Profile the system"
+msgstr "Profilér systemet"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:14
+msgid "Authentication is required to profile the system."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at profilere systemet."
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:26
+msgid "Open a perf event stream"
+msgstr "Åbn en ydelseshændelsesstrøm"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
+msgid "Authentication is required to access system performance counters."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at tilgå systemets ydelsestællere."
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:37
+msgid "Get a list of kernel symbols and their address"
+msgstr "Hent en liste over kernesymboler og deres adresser"
+
+#: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:38
+msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at tilgå information om Linux-kernen."
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Sysprof Shortcuts"
+msgstr "Genveje for Sysprof"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Filer"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Gem optagelse"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Saves the current recording"
+msgstr "Gemmer den nuværende optagelse"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open recording"
+msgstr "Åbn optagelse"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Opens a previously saved recording"
+msgstr "Åbner en optagelse, som tidligere er blevet gemt"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Recording"
+msgstr "Optagelse"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Record again"
+msgstr "Optag igen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Starts a new recording"
+msgstr "Starter en ny optagelse"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop recording"
+msgstr "Stop optagelse"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:55
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Kaldegraf"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:59
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Expand function"
+msgstr "Udfold funktion"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shows the direct descendants of the callgraph function"
+msgstr "Viser de direkte underordnede af funktionen i kaldegrafen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Collapse function"
+msgstr "Sammenfold funktion"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hides all callgraph descendants below the selected function"
+msgstr "Skjuler alle underordnede i kaldegrafen under den valgte funktion"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Jump into function"
+msgstr "Hop ind i funktion"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selects the function or file as the top of the callgraph"
+msgstr "Vælger funktionen eller filen som det øverste i kaldegrafen"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:85
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Visualizers"
+msgstr "Visualiseringer"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:89
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom ind"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ud"
+
+#: src/sysprof/gtk/help-overlay.ui:103
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr "Nulstil zoom"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:6
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nyt faneblad"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:11
+msgid "New Window"
+msgstr "Nyt vindue"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:18
+msgid "Open Recording…"
+msgstr "Åbn optagelse …"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:23
+msgid "Save Recording…"
+msgstr "Gem optagelse …"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:30
+msgid "Record Again"
+msgstr "Optag igen"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:37
+msgid "Close"
+msgstr "Luk"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastaturgenveje"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:49
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
+#: src/sysprof/gtk/menus.ui:54
+msgid "About Sysprof"
+msgstr "Om Sysprof"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
+msgid "A system profiler"
+msgstr "En systemprofilering"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"scootergrisen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen\n"
+"Websted http://dansk-gruppen.dk\n";
+"E-mail <dansk dansk-gruppen dk>"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
+msgid "Learn more about Sysprof"
+msgstr "Læs mere om Sysprof"
+
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Åbn optagelse …"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
+msgid "Sysprof Captures"
+msgstr "Sysprof-optagelser"
+
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "Make sysprof specific to a task"
+msgstr "Gør sysprof specifik til en opgave"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "Run a command and profile the process"
+msgstr "Kør en kommando og profilér processen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KOMMANDO"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:103
+msgid "Force overwrite the capture file"
+msgstr "Tving overskrivning af optagelsesfilen"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:104
+msgid "Disable recording of battery statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af batteristatistik"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af CPU-statistik"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:106
+msgid "Disable recording of Disk statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af diskstatistik"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:107
+msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
+msgstr "Opret ikke stakspor med Linux perf"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:108
+msgid "Do not append symbol name information from local machine"
+msgstr "Tilføj ikke information om symbolnavn fra lokal maskine"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:109
+msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af hukommelsesstatistik"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:110
+msgid "Disable recording of network statistics"
+msgstr "Deaktivér optagelse af netværksstatistik"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:111
+msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
+msgstr "Indstil SYSPROF_TRACE_FD-miljø for underproces"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:112
+msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
+msgstr "Indstil GJS_TRACE_FD-miljø til sporing af GJS-processer"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:113
+msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
+msgstr "Indstil GTK_TRACE_FD-miljø til sporing af et GTK-program"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:114
+msgid "Include RAPL energy statistics"
+msgstr "Medtag statistik om RAPL-energi"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:115
+msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
+msgstr "Opret forbindelse til org.gnome.Shell for statistik om profilering"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:116
+msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
+msgstr "Udskriv sysprof-cli-versionen og afslut"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:149
+msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
+msgstr "[OPTAGELSESFIL] [-- KOMMANDO ARGUMENTER] — Sysprof"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:168
+msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
+msgstr "Der blev givet for mange argumenter til sysprof-cli:"
+
+#. Translators: %s is a file name.
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
+#, c-format
+msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
+msgstr "%s findes. Brug --force til at overskrive\n"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Opret forbindelse til systembussen"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Opret forbindelse til sessionsbussen"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
+msgid "Connect to the given D-Bus address"
+msgstr "Opret forbindelse til den angivne D-Bus-adresse"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
+msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
+msgstr "Navnet på destinationens D-Bus som metoden skal bruges på"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Objektsti som metoden skal bruges på"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Timeout i sekunder"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
+msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
+msgstr "Overskriv FILNAVN hvis den findes"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
+msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
+msgstr ""
+"--dest=BUSNAVN [FILNAVN] - opret forbindelse til en indlejret sysprof-"
+"profilering"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]