[gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 2 Feb 2020 20:12:16 +0000 (UTC)
commit d2bf869c160b02a693e04c4dc4825bc77b091450
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Feb 2 22:10:30 2020 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1118 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 603 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 58fe420446..26f3e8c9d6 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2010, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2012, 2013.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2019.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-11 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-11 22:37+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-02 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Atverti programų meniu"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:209
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell plėtiniai"
@@ -397,11 +397,11 @@ msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
msgid "Network Login"
msgstr "Tinklo prisijungimas"
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534
+#: js/extensionPrefs/main.js:102 js/extensionPrefs/main.js:525
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Atsitiko kažkas negero"
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:109
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -410,27 +410,27 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet kilo problema: šio plėtinio nustatymų parodyti nepavyksta. "
"Rekomenduojame pranešti apie problemą plėtinio autoriams."
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Technical Details"
msgstr "Techninė informacija"
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:151
msgid "Copy Error"
msgstr "Kopijuoti klaidą"
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:178
msgid "Homepage"
msgstr "Namų tinklalapis"
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Aplankyti plėtinio namų tinklalapį"
-#: js/extensionPrefs/main.js:476
+#: js/extensionPrefs/main.js:467
msgid "No Extensions Installed"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
-#: js/extensionPrefs/main.js:486
+#: js/extensionPrefs/main.js:477
msgid ""
"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr ""
"Plėtinius galima įdiegti per Programinę įrangą arba <a href=\"https://"
"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-#: js/extensionPrefs/main.js:501
+#: js/extensionPrefs/main.js:492
msgid "Browse in Software"
msgstr "Naršyti Programinėje įrangoje"
-#: js/extensionPrefs/main.js:541
+#: js/extensionPrefs/main.js:532
msgid ""
"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -450,42 +450,39 @@ msgstr ""
"Atsiprašome, bet nepavyko gauti įdiegtų plėtinių sąrašo. Įsitikinkite, kad "
"esate prisijungęs prie GNOME ir bandykite vėl."
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189
-#: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: js/ui/status/network.js:899
+#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:910
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:394
-#: js/ui/unlockDialog.js:42
+#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
+#: js/ui/unlockDialog.js:44
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:235
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Prisijungti"
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
msgid "Choose Session"
msgstr "Pasirinkite seansą"
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
msgid "Not listed?"
msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:895
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@@ -493,12 +490,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:246
-#: js/ui/components/networkAgent.js:266 js/ui/components/networkAgent.js:284
+#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
+#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1230
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
@@ -523,8 +520,9 @@ msgstr "Išjungti"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:92
-msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
-msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;"
+#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
+msgstr "išjungti;perleisti;perkrauti;sustabdyti"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:97
@@ -570,37 +568,46 @@ msgstr "Keisti naudotoją"
msgid "switch user"
msgstr "keisti naudotoją"
-#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:129
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:131
+#| msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
+msgstr "orientacijos užrakinimas;orientacijos atrakinimas;ekranas;pasukimas"
+
+#: js/misc/systemActions.js:251
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock Orientation"
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock Orientation"
-msgstr "Užrakinti orientaciją"
+msgid "Unlock Screen Rotation"
+msgstr "Atrakinti ekrano orientaciją"
-#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:132
-msgid "lock orientation;screen;rotation"
-msgstr "orientacijos užrakinimas;ekranas;pasukimas"
+#: js/misc/systemActions.js:252
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock Orientation"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Užrakinti ekrano orientaciją"
-#: js/misc/util.js:117
+#: js/misc/util.js:120
msgid "Command not found"
msgstr "Komanda nerasta"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:150
+#: js/misc/util.js:156
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
-#: js/misc/util.js:158
+#: js/misc/util.js:164
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
-#: js/misc/util.js:175
+#: js/misc/util.js:181
msgid "Just now"
msgstr "Ką tik"
-#: js/misc/util.js:177
+#: js/misc/util.js:183
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -608,7 +615,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d minutę"
msgstr[1] "Prieš %d minutes"
msgstr[2] "Prieš %d minučių"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:187
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -616,11 +623,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d valandą"
msgstr[1] "Prieš %d valandas"
msgstr[2] "Prieš %d valandų"
-#: js/misc/util.js:183
+#: js/misc/util.js:191
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -628,7 +635,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
msgstr[1] "Prieš %d dienas"
msgstr[2] "Prieš %d dienų"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:197
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -636,7 +643,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
msgstr[1] "Prieš %d savaites"
msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
-#: js/misc/util.js:191
+#: js/misc/util.js:201
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -644,7 +651,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:204
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -653,20 +660,20 @@ msgstr[1] "Prieš %d metus"
msgstr[2] "Prieš %d metų"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:223
+#: js/misc/util.js:237
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:243
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Vakar, %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:249
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:255
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %H∶%M"
msgstr "%B %-d, %H∶%M"
@@ -682,26 +689,28 @@ msgstr "%B %-d, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:261
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y %m %-d, %H∶%M"
+#. Show only the time if date is on today
+#. eslint-disable-line no-lonely-if
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:266
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:272
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:278
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:284
#, no-c-format
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
@@ -717,17 +726,17 @@ msgstr "%B %-d, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:290
#, no-c-format
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y %m %-d, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:40
+#: js/portalHelper/main.js:42
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Prisijungimas prie prieigos taško"
-#: js/portalHelper/main.js:86
+#: js/portalHelper/main.js:88
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -737,87 +746,82 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:362
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374
msgid "Deny Access"
msgstr "Atmesti prieigą"
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:365
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377
msgid "Grant Access"
msgstr "Suteikti prieigą"
-#: js/ui/appDisplay.js:854
+#: js/ui/appDisplay.js:904
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepavadintas aplankas"
-#: js/ui/appDisplay.js:874
+#: js/ui/appDisplay.js:927
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
-#: js/ui/appDisplay.js:997
+#: js/ui/appDisplay.js:1062
msgid "Frequent"
msgstr "Dažnai naudojamos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1004
+#: js/ui/appDisplay.js:1069
msgid "All"
msgstr "Visos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1751
-#| msgid "Username: "
-msgid "Rename"
-msgstr "Pervadinti"
-
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77
+#: js/ui/appDisplay.js:2452 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Atverti langai"
-#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84
+#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: js/ui/appDisplay.js:2428
+#: js/ui/appDisplay.js:2483
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Paleisti naudojant dedikuotą grafikos kortą"
-#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240
+#: js/ui/appDisplay.js:2511 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
-#: js/ui/appDisplay.js:2463
+#: js/ui/appDisplay.js:2517
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
-#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95
+#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti detalią informaciją"
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:152
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
-#: js/ui/appFavorites.js:184
+#: js/ui/appFavorites.js:185
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Pasirinkite garso įrenginį"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
msgid "Sound Settings"
msgstr "Garso nustatymai"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headphones"
msgstr "Ausinės"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66
msgid "Headset"
msgstr "Ausinės su mikrofonu"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofonas"
@@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "Mikrofonas"
msgid "Change Background…"
msgstr "Keisti foną…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekrano nustatymai"
@@ -891,7 +895,7 @@ msgstr "Š"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:371
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -904,55 +908,61 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:381
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:440
msgid "Previous month"
msgstr "Ankstesnis mėnuo"
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:455
msgid "Next month"
msgstr "Kitas mėnuo"
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:613
+#: js/ui/calendar.js:661
msgid "Week %V"
msgstr "Savaitė %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:681
+#: js/ui/calendar.js:730
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Visa diena"
-#: js/ui/calendar.js:813
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
+#: js/ui/calendar.js:867
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %B %-d."
-#: js/ui/calendar.js:817
+#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
+#: js/ui/calendar.js:870
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %Y %B %-d."
-#: js/ui/calendar.js:1040
+#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Notifications"
msgstr "Nėra pranešimų"
-#: js/ui/calendar.js:1043
+#: js/ui/calendar.js:1099
msgid "No Events"
msgstr "Nėra įvykių"
-#: js/ui/calendar.js:1069
+#: js/ui/calendar.js:1153
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Netrukdyti"
+
+#: js/ui/calendar.js:1167
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"
@@ -970,83 +980,76 @@ msgstr ""
"Galite dar palaukti ir duoti programai laiko arba galite priverstinai "
"išjungti programą."
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:70
msgid "Force Quit"
msgstr "Priverstinai išjungti"
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:73
msgid "Wait"
msgstr "Laukti"
-#: js/ui/components/automountManager.js:88
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "Prijungta išorinė laikmena"
-#: js/ui/components/automountManager.js:100
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Atjungta išorinė laikmena"
-#: js/ui/components/automountManager.js:210
+#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nepavyksta atrakinti garso"
-#: js/ui/components/automountManager.js:211
+#: js/ui/components/automountManager.js:209
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Įdiegta udisks versija nepalaiko PIM nustatymo"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:330
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atverti su %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: js/ui/components/keyring.js:98
-msgid "Type again:"
-msgstr "Įveskite dar kartą:"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:105
+#: js/ui/components/networkAgent.js:89
msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr ""
"Taip pat galite prisijungti paspausdami „WPS“ mygtuką savo maršrutizatoriuje."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/status/network.js:223
-#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:902
+#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:215 js/ui/components/networkAgent.js:227
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:268
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:298
+#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
+#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
+#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Password: "
msgstr "Slaptažodis: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:220
+#: js/ui/components/networkAgent.js:207
msgid "Key: "
msgstr "Raktas: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:252 js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Private key password: "
msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:272
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Identity: "
msgstr "Tapatybė: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Service: "
msgstr "Tarnyba: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:688
-msgid "Authentication required by wireless network"
-msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
+#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
+#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:316 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1055,53 +1058,55 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
"tinklo „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Network name: "
msgstr "Tinklo vardas: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:702
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336
+#: js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:709
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:344 js/ui/components/networkAgent.js:694
-#: js/ui/components/networkAgent.js:698 js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
+#: js/ui/components/networkAgent.js:707
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:36
+#: js/ui/components/networkAgent.js:706
+#| msgid "Password"
+msgid "VPN password"
+msgstr "VPN slaptažodis"
+
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
msgid "Authentication Required"
msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:64
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
msgid "Administrator"
msgstr "Administratorius"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
msgid "Authenticate"
msgstr "Patvirtinti tapatybę"
@@ -1109,28 +1114,33 @@ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:375
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
+#| msgid "Remember Password"
+msgid "Enter Password…"
+msgstr "Įveskite slaptažodį…"
+
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Windows"
msgstr "Langai"
-#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "Paleisti programas"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:390
+#: js/ui/dash.js:394
msgid "Dash"
msgstr "Paleidimo sritis"
@@ -1139,7 +1149,7 @@ msgstr "Paleidimo sritis"
#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:68
+#: js/ui/dateMenu.js:75
msgid "%B %-d %Y"
msgstr "%Y %B %-d."
@@ -1147,50 +1157,50 @@ msgstr "%Y %B %-d."
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:82
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
-#: js/ui/dateMenu.js:149
+#: js/ui/dateMenu.js:161
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Pridėti pasaulio laikrodžius…"
-#: js/ui/dateMenu.js:150
+#: js/ui/dateMenu.js:162
msgid "World Clocks"
msgstr "Pasaulio laikrodžiai"
-#: js/ui/dateMenu.js:265
+#: js/ui/dateMenu.js:276
msgid "Weather"
msgstr "Orai"
-#: js/ui/dateMenu.js:348
+#: js/ui/dateMenu.js:391
msgid "Select a location…"
msgstr "Pasirinkite vietą…"
-#: js/ui/dateMenu.js:356
+#: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Loading…"
msgstr "Įkeliama…"
-#: js/ui/dateMenu.js:366
+#: js/ui/dateMenu.js:414
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Prisijunkite prie tinklo orų informacijai gauti"
-#: js/ui/dateMenu.js:368
+#: js/ui/dateMenu.js:416
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Orų informacija šiuo metu yra neprieinama"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Atjungti naudotoją %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1198,7 +1208,7 @@ msgstr[0] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundės."
msgstr[1] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
msgstr[2] "%s bus automatiškai atjungta (-s) už %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1206,22 +1216,22 @@ msgstr[0] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundės."
msgstr[1] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
msgstr[2] "Jūs būsite automatiškai atjungti už %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:60
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1229,27 +1239,27 @@ msgstr[0] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema automatiškai išsijungs po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Įdiegti programinės įrangos atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/endSessionDialog.js:86
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Paleisti iš naujo"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:80
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1257,12 +1267,12 @@ msgstr[0] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundės."
msgstr[1] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
msgstr[2] "Sistema bus paleista iš naujo po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:94
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1274,22 +1284,22 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Sistema bus paleista iš naujo ir įdiegs atnaujinimus po %d sekundžių."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:102 js/ui/endSessionDialog.js:122
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "Perleisti ir įdiegti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "Įdiegti ir išjungti"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:104
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Išjungti baigus diegti atnaujinimus"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:112
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
@@ -1297,7 +1307,7 @@ msgstr "Perleisti ir įdiegti atnaujinimą"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:117
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1307,62 +1317,77 @@ msgstr ""
"įsitikinkite, kad pasidarėte atsarginę duomenų kopiją, ir kad kompiuteris "
"yra įjungtas į elektros tinklą."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:306
-msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
+msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Veikia naudojant baterijos energiją: įjunkite į elektros tinklą prieš "
"įdiegdami atnaujinimus."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:323
-msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
+msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Kai kurios programos dirba arba turi neįrašyto darbo."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:330
-msgid "Other users are logged in."
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#| msgid "Other users are logged in."
+msgid "Other users are logged in"
msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (nutolęs)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (komandų eilutė)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:193
+#: js/ui/extensionDownloader.js:170
msgid "Install"
msgstr "Įdiegti"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#| msgid "Uninstall extension"
+msgid "Install Extension"
+msgstr "Išdiegti plėtinį"
+
+#: js/ui/extensionDownloader.js:177
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
-#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
+#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgid "Allow inhibiting shortcuts"
+msgstr "Leisti talpinti trumpinius"
+
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82
#, javascript-format
-msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
-msgstr "%s nori talpinti trumpinius"
+#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Programa %s nori talpinti trumpinius"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
-msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83
+#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgid "An application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Programa nori talpinti trumpinius"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Galite atstatyti trumpinius paspaudę %s"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:94
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98
msgid "Deny"
msgstr "Neleisti"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
@@ -1408,88 +1433,109 @@ msgstr ""
"kartus iš eilės. Tai įjungia kibiuosius klavišus ir pakeičia klaviatūros "
"veikseną."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
msgid "Leave On"
msgstr "Palikti įjungtą"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1285
msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:132 js/ui/status/network.js:315
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
+#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
msgid "Leave Off"
msgstr "Palikti išjungtą"
-#: js/ui/keyboard.js:200
+#: js/ui/keyboard.js:207
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
-#: js/ui/lookingGlass.js:624
+#: js/ui/lookingGlass.js:659
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nėra įdiegtų plėtinių"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:679
+#: js/ui/lookingGlass.js:714
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nepranešė apie jokias klaidas."
-#: js/ui/lookingGlass.js:685
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Hide Errors"
msgstr "Slėpti klaidas"
-#: js/ui/lookingGlass.js:689 js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
msgid "Show Errors"
msgstr "Rodyti klaidas"
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:733
msgid "Enabled"
msgstr "Įjungta"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:701 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
-#: js/ui/lookingGlass.js:705
+#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Out of date"
msgstr "Pasenęs"
-#: js/ui/lookingGlass.js:707
+#: js/ui/lookingGlass.js:742
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730
+#: js/ui/lookingGlass.js:771
msgid "View Source"
msgstr "Žiūrėti šaltinį"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Web Page"
msgstr "Tinklalapis"
-#: js/ui/messageTray.js:1461
+#: js/ui/main.js:267
+#| msgid "Log in as another user"
+msgid "Logged in as a privileged user"
+msgstr "Prisijungta privilegijuotu naudotoju"
+
+#: js/ui/main.js:268
+msgid ""
+"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
+"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
+msgstr ""
+"Saugumo sumetimais turėtų būti vengiama vykdyti seansus privilegijuotais "
+"naudotojais. Jei įmanoma, turėtumėt visada prisjungti normaliu naudotoju."
+
+#: js/ui/main.js:274
+msgid "Screen Lock disabled"
+msgstr "Ekrano užraktas išjungtas"
+
+#: js/ui/main.js:275
+msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
+msgstr "Ekrano užrakinimas reikalaujas GNOME vaizduoklio valdyklės."
+
+#: js/ui/messageTray.js:1552
msgid "System Information"
msgstr "Sistemos informacija"
-#: js/ui/mpris.js:178
+#: js/ui/mpris.js:199
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nežinomas atlikėjas"
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:209
msgid "Unknown title"
msgstr "Nežinomas pavadinimas"
@@ -1499,7 +1545,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
@@ -1507,11 +1553,11 @@ msgstr "Apžvalga"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search…"
msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…"
msgstr "Naujas trumpinys…"
@@ -1531,41 +1577,41 @@ msgstr "Keisti monitorių"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Priskirti klavišų kombinaciją"
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:747
msgid "Edit…"
msgstr "Keisti…"
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:865
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Spauskite mygtuką konfigūravimui"
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:866
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Spauskit Esc išėjimui"
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:869
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Išėjimui spauskite bet kurį klavišą"
-#: js/ui/panel.js:111
+#: js/ui/panel.js:109
msgid "Quit"
msgstr "Užverti"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:428
+#: js/ui/panel.js:434
msgid "Activities"
msgstr "Apžvalga"
-#: js/ui/panel.js:701
+#: js/ui/panel.js:707
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -1575,28 +1621,30 @@ msgid "Top Bar"
msgstr "Viršutinė juosta"
#: js/ui/runDialog.js:58
-msgid "Enter a Command"
-msgstr "Įveskite komandą"
+#| msgid "Enter a Command"
+msgid "Run a Command"
+msgstr "Vykdyti komandą"
-#: js/ui/runDialog.js:98 js/ui/windowMenu.js:167
-msgid "Close"
-msgstr "Užverti"
+#: js/ui/runDialog.js:73
+#| msgid "Press Esc to exit"
+msgid "Press ESC to close"
+msgstr "Spauskit ESC užvėrimui"
-#: js/ui/runDialog.js:260
+#: js/ui/runDialog.js:238
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Perleisti Wayland aplinkoje negalima"
-#: js/ui/runDialog.js:265
+#: js/ui/runDialog.js:243
msgid "Restarting…"
msgstr "Perleidžiama…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:73
+#: js/ui/screenShield.js:82
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d d."
-#: js/ui/screenShield.js:129
+#: js/ui/screenShield.js:139
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1604,7 +1652,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
-#: js/ui/screenShield.js:131
+#: js/ui/screenShield.js:141
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1612,11 +1660,11 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
-#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: js/ui/screenShield.js:708
+#: js/ui/screenShield.js:717
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
@@ -1627,23 +1675,23 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:822 js/ui/screenShield.js:1294
+#: js/ui/screenShield.js:830 js/ui/screenShield.js:1301
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:831 js/ui/screenShield.js:1302
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
-#: js/ui/search.js:668
+#: js/ui/search.js:694
msgid "Searching…"
msgstr "Ieškoma…"
-#: js/ui/search.js:670
+#: js/ui/search.js:696
msgid "No results."
msgstr "Nerasta atitikmenų."
-#: js/ui/search.js:794
+#: js/ui/search.js:822
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1659,28 +1707,32 @@ msgstr "Kopijuoti"
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: js/ui/shellEntry.js:91
+#: js/ui/shellEntry.js:73
msgid "Show Text"
msgstr "Rodyti tekstą"
-#: js/ui/shellEntry.js:93
+#: js/ui/shellEntry.js:75
msgid "Hide Text"
msgstr "Slėpti tekstą"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:304
+#: js/ui/shellEntry.js:162
+msgid "Caps lock is on."
+msgstr "Įjungtos didžiosios raidės."
+
+#: js/ui/shellMountOperation.js:285
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Paslėptas garsumas"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:307
+#: js/ui/shellMountOperation.js:288
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows sisteminis tomas"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:310
+#: js/ui/shellMountOperation.js:291
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Naudoja raktų failus"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:298
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1688,73 +1740,70 @@ msgstr ""
"Norint atrakinti tomą, kuris naudoja raktų failus, naudokite <i>%s</i> "
"įrankį."
-#: js/ui/shellMountOperation.js:323
-msgid "PIM Number"
-msgstr "PIM numeris"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:306
+#| msgid "PIM Number"
+msgid "Enter PIM Number…"
+msgstr "Įveskite PIM numerį…"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:341
-msgid "The PIM must be a number or empty."
-msgstr "PIM turi būti numeris arba tuščias."
-
-#: js/ui/shellMountOperation.js:352
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: js/ui/shellMountOperation.js:382
+#: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password"
msgstr "Atsiminti slaptažodį"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:404
+#: js/ui/shellMountOperation.js:391
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Atverti %s"
+#: js/ui/shellMountOperation.js:423
+msgid "The PIM must be a number or empty."
+msgstr "PIM turi būti numeris arba tuščias."
+
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:476
+#: js/ui/shellMountOperation.js:469
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyksta paleisti %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:478
+#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Nepavyksta rasti programos %s"
-#: js/ui/status/accessibility.js:36
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "Universali prieiga"
-#: js/ui/status/accessibility.js:51
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "Priartinimas"
-#: js/ui/status/accessibility.js:58
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekrano skaityklė"
-#: js/ui/status/accessibility.js:62
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Klaviatūra ekrane"
-#: js/ui/status/accessibility.js:66
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vaizdo įspėjimai"
-#: js/ui/status/accessibility.js:69
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Kibieji klavišai"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "Lėtieji klavišai"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Pasikartojantieji klavišai"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Pelės mygtukai"
@@ -1766,16 +1815,16 @@ msgstr "Didelis kontrastas"
msgid "Large Text"
msgstr "Didelis tekstas"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:591
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1783,15 +1832,15 @@ msgstr[0] "%d prijungtas"
msgstr[1] "%d prijungti"
msgstr[2] "%d prijungta"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "Off"
msgstr "Išjungta"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
msgid "On"
msgstr "Įjungta"
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"
@@ -1815,60 +1864,65 @@ msgstr "Antrinis paspaudimas"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Uždelstas paspaudimas"
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatūra"
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Rodyti klaviatūros išdėstymą"
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
msgid "Location Enabled"
msgstr "Vietos nustatymas įjungtas"
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Privatumo nustatymai"
-#: js/ui/status/location.js:171
+#: js/ui/status/location.js:173
msgid "Location In Use"
msgstr "Vietos nustatymas naudojamas"
-#: js/ui/status/location.js:175
+#: js/ui/status/location.js:177
msgid "Location Disabled"
msgstr "Vietos nustatymas išjungtas"
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:178
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"
-#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:355
+msgid "Allow location access"
+msgstr "Leisti vietos informacijos prieigą"
+
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/status/location.js:357
#, javascript-format
-msgid "Give %s access to your location?"
-msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
+#| msgid "Give %s access to your location?"
+msgid "The app %s wants to access your location"
+msgstr "Programa %s nori prieigos prie jūsų būvimo vietos"
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:367
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
-#: js/ui/status/network.js:67
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:421 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424
+#: js/ui/status/network.js:423
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s"
@@ -1876,164 +1930,164 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:429
+#: js/ui/status/network.js:428
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:432
+#: js/ui/status/network.js:431
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:439 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:442
+#: js/ui/status/network.js:441
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:450
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:453
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:456
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:469
+#: js/ui/status/network.js:468
msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:512
+#: js/ui/status/network.js:511
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:559 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:563
+#: js/ui/status/network.js:562
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:603
+#: js/ui/status/network.js:602
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto"
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:805
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:806
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
-#: js/ui/status/network.js:799
+#: js/ui/status/network.js:807
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:816
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:817
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
-#: js/ui/status/network.js:810
+#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:843
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:866
+#: js/ui/status/network.js:877
msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų"
-#: js/ui/status/network.js:887 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1414
msgid "connecting…"
msgstr "jungiamasi…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1417
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2041,7 +2095,7 @@ msgstr[0] "%s laidinis ryšys"
msgstr[1] "%s laidiniai ryšiai"
msgstr[2] "%s laidinių ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2049,7 +2103,7 @@ msgstr[0] "%s belaidis ryšys"
msgstr[1] "%s belaidžiai ryšiai"
msgstr[2] "%s belaidžių ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2057,113 +2111,112 @@ msgstr[0] "%s modemo ryšys"
msgstr[1] "%s modemo ryšiai"
msgstr[2] "%s modemo ryšių"
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
-#: js/ui/status/nightLight.js:61
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Naktinis apšvietimas išjungtas"
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr "Naktinis apšvietimas įjungtas"
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Išjungti iki rytojaus"
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
msgid "Power Settings"
msgstr "Energijos valdymo nustatymai"
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
msgid "Fully Charged"
msgstr "Pilnai įkrauta"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
msgid "Not Charging"
msgstr "Nekraunama"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
msgid "Estimating…"
msgstr "Įvertinama…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "Liko %d∶%02d (%d %%)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d iki pilno (%d %%)"
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:139 js/ui/status/power.js:141
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Ekranas yra bendrinamas"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
msgid "Turn off"
msgstr "Išjungti"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/system.js:192
-msgid "Switch User"
-msgstr "Keisti naudotoją"
+#: js/ui/status/system.js:111
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Išjungti / Atsijungti"
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:114
msgid "Log Out"
msgstr "Atsijungti"
-#: js/ui/status/system.js:216
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Paskyros nustatymai"
-
-#: js/ui/status/system.js:245
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Padėties užrakinimas"
+#: js/ui/status/system.js:126
+#| msgid "Switch User"
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Keisti naudotoją…"
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:140
msgid "Suspend"
msgstr "Pristabdyti"
-#: js/ui/status/system.js:281
-msgid "Power Off"
-msgstr "Išjungti"
+#: js/ui/status/system.js:152
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Išjungti…"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Nežinoma Thunderbolt įrenginys"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@@ -2171,29 +2224,29 @@ msgstr ""
"Jums nesant aptiktas naujas įrenginys. Atjunkite ir vėl prijunkite įrenginį, "
"jei norite jį naudoti."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Neleidžiamas Thunderbolt įrenginys"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "Buvo aptiktas naujas įrenginys, kurį turi leisti administratorius."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt autorizacijos klaida"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nepavyko autorizuoti Thunderbolt įrenginio: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:129
+#: js/ui/status/volume.js:150
msgid "Volume changed"
msgstr "Garsumas pakeistas"
-#: js/ui/status/volume.js:200
+#: js/ui/status/volume.js:221
msgid "Volume"
msgstr "Garsumas"
@@ -2225,7 +2278,7 @@ msgstr "Tik išorinis"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Tik vidinis"
-#: js/ui/unlockDialog.js:50
+#: js/ui/unlockDialog.js:52
msgid "Log in as another user"
msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
@@ -2233,11 +2286,11 @@ msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Atrakinimo langas"
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
msgid "Applications"
msgstr "Programos"
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
@@ -2246,22 +2299,24 @@ msgstr "Ieškoti"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
+#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:55
-msgid "Do you want to keep these display settings?"
+#| msgid "Do you want to keep these display settings?"
+msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Ar norite įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:67
+#: js/ui/windowManager.js:64
msgid "Revert Settings"
msgstr "Grąžinti nustatymus"
-#: js/ui/windowManager.js:70
+#: js/ui/windowManager.js:67
msgid "Keep Changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: js/ui/windowManager.js:88
+#: js/ui/windowManager.js:85
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2271,7 +2326,7 @@ msgstr[2] "Pakeitimai bus grąžinti po %d sekundžių"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:684
+#: js/ui/windowManager.js:542
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2340,11 +2395,59 @@ msgstr "Perkelti į kairiau esantį monitorių"
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Perkelti į dešiniau esantį monitorių"
+#: js/ui/windowMenu.js:167
+msgid "Close"
+msgstr "Užverti"
+
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution kalendorius"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:189
+#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+msgid "Print version"
+msgstr "Išvesti versijos numerį"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "Mode used by GDM for login screen"
+msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
+
+#: src/main.c:472
+msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
+msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "List possible modes"
+msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
+
+#: src/shell-app.c:279
+msgctxt "program"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#: src/shell-app.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to launch “%s”"
+msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:731
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
+
+#: src/shell-keyring-prompt.c:739
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
+
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
+msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
+msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
+
+#. Translators: a file path to an extension directory
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
+#, c-format
+msgid "The new extension was successfully created in %s.\n"
+msgstr "Naujas plėtinys sėkmingai sukurtas kataloge %s.\n"
+
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194
#, c-format
msgid ""
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
@@ -2353,11 +2456,12 @@ msgstr ""
"Pavadinimas turi būti trumpa (geriausia apibūdinant) simbolių eilutė.\n"
"Pavyzdžiai: %s"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:203
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208
#, c-format
msgid ""
"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n"
@@ -2366,11 +2470,12 @@ msgstr ""
"Aprašymas yra vieno sakinio paaiškinimas, ką daro plėtinys.\n"
"Pavyzdžiai: %s"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:217
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222
msgid ""
"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n"
"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe."
@@ -2379,321 +2484,285 @@ msgstr ""
"UUID yra visuotinai unikalus identifikatorius jūsų plėtiniui.\n"
"Jis turėtų būti el. pašto adreso formato (clicktofocus janedoe example com)\n"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:239
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244
msgid "The unique identifier of the new extension"
msgstr "Unikalus identifikatorius naujam plėtiniui"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247
msgid "NAME"
msgstr "PAVADINIMAS"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248
msgid "The user-visible name of the new extension"
msgstr "Naudotojui matomas plėtinio pavadinimas"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:245
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "APRAŠYMAS"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252
msgid "A short description of what the extension does"
msgstr "Trumpas aprašymas, ką daro plėtinys"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255
msgid "Enter extension information interactively"
msgstr "Įveskite plėtinio informaciją interaktyviai"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263
msgid "Create a new extension"
msgstr "Sukurti naują plėtinį"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:275
-#: src/extensions-tool/command-list.c:158
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:158
msgid "Unknown arguments"
msgstr "Nežinomi argumentai"
-#: src/extensions-tool/command-create.c:284
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, pavadinimas ir aprašymas yra būtini"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57
msgid "Disable an extension"
msgstr "Išjungti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:74
-#: src/extensions-tool/command-info.c:96
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:74
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89
msgid "No UUID given"
msgstr "Nenurodytas UUID"
-#: src/extensions-tool/command-disable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:79
-#: src/extensions-tool/command-info.c:101
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:79
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94
msgid "More than one UUID given"
msgstr "Pateiktas daugiau nei vienas UUID"
-#: src/extensions-tool/command-enable.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57
msgid "Enable an extension"
msgstr "Išjungti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/command-info.c:79
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79
msgid "Show extensions info"
msgstr "Rodyti plėtinio informaciją"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:173
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173
msgid "Overwrite an existing extension"
msgstr "Perrašyti esamą plėtinį"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175
msgid "EXTENSION_BUNDLE"
msgstr "PLĖTINIO_RYŠULYS"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184
msgid "Install an extension bundle"
msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:201
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201
msgid "No extension bundle specified"
msgstr "Nenurodytas plėtinio ryšulys"
-#: src/extensions-tool/command-install.c:207
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207
msgid "More than one extension bundle specified"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas plėtinio ryšulys"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:118
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:118
msgid "Show user-installed extensions"
msgstr "Rodyti naudotojo įdiegtus plėtinius"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:121
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121
msgid "Show system-installed extensions"
msgstr "Rodyti sistemoje įdiegtus plėtinius"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:124
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124
msgid "Show enabled extensions"
msgstr "Rodyti įjungtus plėtinius"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:127
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:127
msgid "Show disabled extensions"
msgstr "Rodyti išjungtus plėtinius"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:130
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130
msgid "Show extensions with preferences"
msgstr "Rodyti plėtinius su nuostatomis"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:133
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133
msgid "Print extension details"
msgstr "Atspausdinti plėtinio informaciją"
-#: src/extensions-tool/command-list.c:141
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141
msgid "List installed extensions"
msgstr "Išvardinti įdiegtus plėtinius"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:450
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:451
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "Papildomas šaltinis įdėjimui į ryšulį"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:454
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "SCHEMA"
msgstr "SCHEMA"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:455
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "GSettings schema, kuri turi būti įtraukta"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:457
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:468
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:459
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "The directory where translations are found"
msgstr "Katalogas, kuriame yra vertimai"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:461
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
msgid "DOMAIN"
msgstr "DOMENAS"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:463
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "gettext domenas, naudojamas vertimams"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:466
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "Perrašyti esamą paketą"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:470
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "Katalogas, kuriame turi būti sukurtas paketas"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:472
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "KODO_KATALOGAS"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:481
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
msgid "Create an extension bundle"
msgstr "Sukurti plėtinio ryšulį"
-#: src/extensions-tool/command-pack.c:500
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500
msgid "More than one source directory specified"
msgstr "Nurodytas daugiau nei vienas kodo aplankas"
-#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90
msgid "Opens extension preferences"
msgstr "Atveria plėtinio nuostatas"
-#: src/extensions-tool/command-reset.c:57
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57
msgid "Reset an extension"
msgstr "Atstatyti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72
msgid "Uninstall an extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:175
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/extensions-tool/main.c:178
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/extensions-tool/main.c:181
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182
msgid "Original author"
msgstr "Pradinis autorius"
-#: src/extensions-tool/main.c:184
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version"
msgstr "Versija"
-#: src/extensions-tool/main.c:187
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188
msgid "State"
msgstr "Būsena"
-#: src/extensions-tool/main.c:221
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222
msgid "“version” takes no arguments"
msgstr "„version“ nepriima argumentų"
-#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:243
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
-#: src/extensions-tool/main.c:226
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227
msgid "Print version information and exit."
msgstr "Atspausdinti versijos informaciją ir išeiti."
-#: src/extensions-tool/main.c:241 src/extensions-tool/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
-#: src/extensions-tool/main.c:244
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245
msgid "[ARGS…]"
msgstr "[ARG…]"
-#: src/extensions-tool/main.c:246
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247
msgid "Commands:"
msgstr "Komandos:"
-#: src/extensions-tool/main.c:247
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248
msgid "Print help"
msgstr "Atspausdinti žinyną"
-#: src/extensions-tool/main.c:248 src/main.c:468
-msgid "Print version"
-msgstr "Išvesti versijos numerį"
-
-#: src/extensions-tool/main.c:249
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250
msgid "Enable extension"
msgstr "Įjungti ]plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:250
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251
msgid "Disable extension"
msgstr "Išjungti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:251
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252
msgid "Reset extension"
msgstr "Atstatyti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:252
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253
msgid "Uninstall extension"
msgstr "Išdiegti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:253
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254
msgid "List extensions"
msgstr "Išvardinti plėtinius"
-#: src/extensions-tool/main.c:254 src/extensions-tool/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256
msgid "Show extension info"
msgstr "Rodyti plėtinio informaciją"
-#: src/extensions-tool/main.c:256
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257
msgid "Open extension preferences"
msgstr "Atverti plėtinio nuostatas"
-#: src/extensions-tool/main.c:257
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258
msgid "Create extension"
msgstr "Sukurti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:258
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259
msgid "Package extension"
msgstr "Supakuoti plėtinį"
-#: src/extensions-tool/main.c:259
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260
msgid "Install extension bundle"
msgstr "Įdiegti plėtinio ryšulį"
-#: src/extensions-tool/main.c:261
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262
#, c-format
-#| msgid "Use %s to get detailed help.\n"
msgid "Use “%s” to get detailed help.\n"
msgstr "Detalesnį žinyną gausite panaudoję „%s“.\n"
-#: src/main.c:474
-msgid "Mode used by GDM for login screen"
-msgstr "Veiksena, naudojama GDM prisijungimo ekrane"
-
-#: src/main.c:480
-msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Naudoti konkrečią veikseną, pvz., „gdm“ prisijungimo ekranui"
-
-#: src/main.c:486
-msgid "List possible modes"
-msgstr "Išvardinti galimas veiksenas"
-
-#: src/shell-app.c:264
-msgctxt "program"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: src/shell-app.c:515
-#, c-format
-msgid "Failed to launch “%s”"
-msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:731
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
-
-#: src/shell-keyring-prompt.c:739
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
-
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344
-msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
-msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
-
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2703,7 +2772,7 @@ msgstr[2] "%u išvesčių"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1909
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2711,10 +2780,32 @@ msgstr[0] "%u įvestis"
msgstr[1] "%u įvestys"
msgstr[2] "%u įvesčių"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766
msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai"
+#~| msgid "Username: "
+#~ msgid "Rename"
+#~ msgstr "Pervadinti"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
+
+#~ msgid "Type again:"
+#~ msgstr "Įveskite dar kartą:"
+
+#~ msgid "Authentication required by wireless network"
+#~ msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
+
+#~ msgid "Mobile broadband network password"
+#~ msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Paskyros nustatymai"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Padėties užrakinimas"
+
#~ msgid ""
#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
#~ "purposes"
@@ -2815,9 +2906,6 @@ msgstr "Sistemos garsai"
#~ msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
#~ msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
-#~ msgid "Authentication required"
-#~ msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
-
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]