[file-roller] Update Catalan translation



commit 87d90cfb8e381e42227af11872f959e89c2604d9
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Dec 28 23:07:27 2020 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 124 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 580e4e61..b32c1709 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -23,8 +23,7 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2013\n"
-"Manel Vidal <verduler gmail com>, 2013"
-"Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2020"
+"Manel Vidal <verduler gmail com>, 2013Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2020"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/archive-create.page:7 C/archive-extract-advanced-options.page:7
@@ -115,11 +114,11 @@ msgstr ""
 #: C/archive-create.page:56
 msgid ""
 "Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
-"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want"
-" to add."
+"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
+"to add."
 msgstr ""
-"Afegiu els fitxers i carpetes desitjats al vostre arxiu prement <gui>+</gui>"
-" a la barra de capçalera. Marqueu la casella al costat dels fitxers i "
+"Afegiu els fitxers i carpetes desitjats al vostre arxiu prement <gui>+</gui> "
+"a la barra de capçalera. Marqueu la casella al costat dels fitxers i "
 "carpetes que voleu afegir."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -181,8 +180,8 @@ msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
 msgstr ""
-"Si voleu afegir fitxers a un arxiu existent heu de seguir les instruccions a"
-" <link xref=\"archive-create\">Creeu un arxiu nou</link>."
+"Si voleu afegir fitxers a un arxiu existent heu de seguir les instruccions a "
+"<link xref=\"archive-create\">Creeu un arxiu nou</link>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-edit.page:43
@@ -195,8 +194,8 @@ msgid ""
 "Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
 "press <key>Delete</key>."
 msgstr ""
-"Feu clic amb el botó dret al fitxer i trieu <gui "
-"style=\"menuitem\">Suprimeix</gui> o premeu <key>Supr</key>."
+"Feu clic amb el botó dret al fitxer i trieu <gui style=\"menuitem"
+"\">Suprimeix</gui> o premeu <key>Supr</key>."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-edit.page:48
@@ -210,9 +209,9 @@ msgid ""
 "press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
 "opened and confirm the new name."
 msgstr ""
-"Feu clic amb el botó dret al fitxer i trieu <gui "
-"style=\"menuitem\">Canvia el nom…</gui> o premeu <key>F2</key>. Introduïu el nom de "
-"fitxer nou al diàleg que s'ha obert i confirmeu el nom nou."
+"Feu clic amb el botó dret al fitxer i trieu <gui style=\"menuitem\">Canvia "
+"el nom…</gui> o premeu <key>F2</key>. Introduïu el nom de fitxer nou al "
+"diàleg que s'ha obert i confirmeu el nom nou."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/archive-extract.page:7
@@ -258,9 +257,9 @@ msgid ""
 "advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
 "extraction options."
 msgstr ""
-"Trieu a on voleu que s'extregui l'arxiu al selector de fitxers. Aquesta serà"
-" la carpeta de destinació. Vegeu <link xref=\"archive-extract-advanced-"
-"options\">opcions avançades per a extreure arxius</link> per a més opcions "
+"Trieu a on voleu que s'extregui l'arxiu al selector de fitxers. Aquesta serà "
+"la carpeta de destinació. Vegeu <link xref=\"archive-extract-advanced-options"
+"\">opcions avançades per a extreure arxius</link> per a més opcions "
 "d'extracció."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -271,13 +270,13 @@ msgstr "Feu clic a <gui>Extreu</gui>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:54
 msgid ""
-"If an archive is protected by a <link xref=\"password-"
-"protection\">password</link>, <app>Archive Manager</app> will request it. "
-"Type in the password and click <gui>OK</gui>."
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
-"Si l'arxiu està protegit per una <link xref=\"password-"
-"protection\">contrasenya</link> el <app>Gestor d'arxius</app> us la "
-"demanarà. Escriviu la contrasenya i feu clic a <gui>D'acord</gui>."
+"Si l'arxiu està protegit per una <link xref=\"password-protection"
+"\">contrasenya</link> el <app>Gestor d'arxius</app> us la demanarà. Escriviu "
+"la contrasenya i feu clic a <gui>D'acord</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:60
@@ -292,11 +291,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:65
 msgid ""
-"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with "
-"<app>Files</app>."
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
 msgstr ""
-"Per a visualitzar la carpeta de destinació amb l'aplicació "
-"<app>Fitxers</app> feu clic al botó <gui>Mostra els fitxers</gui>."
+"Per a visualitzar la carpeta de destinació amb l'aplicació <app>Fitxers</"
+"app> feu clic al botó <gui>Mostra els fitxers</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:69
@@ -316,16 +315,15 @@ msgstr "Opcions avançades per a l'extracció d'arxius"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:31
 msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link "
-"xref=\"archive-extract\">extracting an archive</link>. You can see these "
-"options in the <gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you "
-"can decide if you want to extract:"
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
+"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
+"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
+"you want to extract:"
 msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> ofereix diferents opcions per a <link "
-"xref=\"archive-extract\">extreure un arxiu</link>. Les podeu veure en el "
-"selector de fitxers que s'utilitza per a escollir quina serà la ubicació "
-"dels fitxers extrets. A la part inferior del diàleg podeu decidir si voleu "
-"extreure:"
+"El <app>Gestor d'arxius</app> ofereix diferents opcions per a <link xref="
+"\"archive-extract\">extreure un arxiu</link>. Les podeu veure en el selector "
+"de fitxers que s'utilitza per a escollir quina serà la ubicació dels fitxers "
+"extrets. A la part inferior del diàleg podeu decidir si voleu extreure:"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:38
@@ -345,8 +343,7 @@ msgstr "<gui>Fitxers seleccionats</gui>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:43
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
-msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> només extraurà els fitxers seleccionats."
+msgstr "El <app>Gestor d'arxius</app> només extraurà els fitxers seleccionats."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:45
@@ -356,8 +353,8 @@ msgid ""
 "<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
 "Heu de seleccionar els fitxers que voleu extreure abans de fer clic a <gui "
-"style=\"button\">Extreu</gui>. Feu-ho fent clic al nom del fitxer. "
-"Utilitzeu les tecles <key>Ctrl</key> i <key>Maj</key> per a seleccionar més d'un "
+"style=\"button\">Extreu</gui>. Feu-ho fent clic al nom del fitxer. Utilitzeu "
+"les tecles <key>Ctrl</key> i <key>Maj</key> per a seleccionar més d'un "
 "fitxer."
 
 #. (itstool) path: item/title
@@ -378,11 +375,11 @@ msgstr ""
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:56
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
-"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all "
-"<file>.txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
 "El nom del fitxer ha d'anar acompanyat d'una extensió de fitxer. Podeu "
-"utilitzar l'asterisc (<key>*</key>) com a comodí. Per exemple, per "
+"utilitzar l'asterisc (<key>*</key>) com a comodí. Per exemple, per a "
 "seleccionar tots dels fitxers <file>.txt</file> escriviu <file>*.txt</file>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -412,8 +409,8 @@ msgstr "<gui>No sobreescriguis els fitxers nous</gui>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:72
 msgid ""
-"This option will not overwrite existing files with the same name, which have"
-" a more recent modification date than those which are in the archive."
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
 msgstr ""
 "Aquesta opció farà que no es sobreescriguin els fitxers existents que "
 "tinguin el mateix nom i una data de modificació posterior a la data del "
@@ -445,21 +442,21 @@ msgstr "Obertura d'arxius"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-open.page:31
 msgid ""
-"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing"
-" the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
-"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Podeu obrir un arxiu existent amb <app>Gestor d'arxius</app> prement el botó"
-" de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i seleccionant <gui "
-"style=\"menuitem\">Obre…</gui>. Alternativament premeu "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
+"Podeu obrir un arxiu existent amb <app>Gestor d'arxius</app> prement el botó "
+"de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i seleccionant <gui "
+"style=\"menuitem\">Obre…</gui>. Alternativament premeu <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-open.page:36
 msgid ""
-"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive "
-"Manager</app> window."
+"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
+"app> window."
 msgstr ""
 "També podeu arrossegar i deixar anar un arxiu dins d'una finestra oberta del "
 "<app>Gestor d'arxius</app>."
@@ -507,9 +504,9 @@ msgid ""
 "dates of the last modification and locations."
 msgstr ""
 "Premeu el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i "
-"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Visualitza tots els fitxers</gui>. "
-"El <app>Gestor d'arxius</app> llistarà tots els fitxers dins de l'arxiu. Veureu"
-" els seus noms mides tipus dates de l'última modificació i ubicacions."
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Visualitza tots els fitxers</gui>. El "
+"<app>Gestor d'arxius</app> llistarà tots els fitxers dins de l'arxiu. Veureu "
+"els seus noms mides tipus dates de l'última modificació i ubicacions."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/archive-view.page:41
@@ -531,12 +528,12 @@ msgstr "Visualitzar com una carpeta"
 #: C/archive-view.page:48
 msgid ""
 "This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
-"menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
+"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
 msgstr ""
-"Aquesta visualització mostra l'estructura clàssica de directoris. Per a "
-"usar-la, feu clic al botó del menú a la part superior dreta de la finestra i"
-" seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Visualitza-ho com una carpeta</gui>."
+"Aquesta visualització mostra l'estructura clàssica de directoris. Per a usar-"
+"la, feu clic al botó del menú a la part superior dreta de la finestra i "
+"seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Visualitza-ho com una carpeta</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/archive-view.page:52
@@ -546,11 +543,11 @@ msgid ""
 "style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
 "pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
-"Mentre visualitzeu el vostre arxiu d'aquesta manera podeu prémer "
-"<key>F9</key> o prémer el botó de menú a la cantonada superior dreta de la "
-"finestra i seleccionar <gui style=\"menu\">Barra lateral</gui> per a veure una vista"
-" en arbre de les carpetes a la subfinestra lateral. Permet navegar fàcilment"
-" entre carpetes."
+"Mentre visualitzeu el vostre arxiu d'aquesta manera podeu prémer <key>F9</"
+"key> o prémer el botó de menú a la cantonada superior dreta de la finestra i "
+"seleccionar <gui style=\"menu\">Barra lateral</gui> per a veure una vista en "
+"arbre de les carpetes a la subfinestra lateral. Permet navegar fàcilment "
+"entre carpetes."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/archive-view.page:62
@@ -560,15 +557,15 @@ msgstr "Obrir els fitxers de l'arxiu"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/archive-view.page:64
 msgid ""
-"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or"
-" by right-clicking on the file name and selecting <gui "
-"style=\"menuitem\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file"
-" with the default application for that file type."
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
+"default application for that file type."
 msgstr ""
 "Obriu els fitxers que estan a l'arxiu fent doble clic sobre el nom del "
-"fitxer o fent clic dret sobre el nom del fitxer i seleccionant <gui "
-"style=\"menuitem\">Obre</gui>. El <app>Gestor d'arxius</app> obrirà el fitxer "
-"amb l'aplicació predeterminada per a aquest tipus de fitxer."
+"fitxer o fent clic dret sobre el nom del fitxer i seleccionant <gui style="
+"\"menuitem\">Obre</gui>. El <app>Gestor d'arxius</app> obrirà el fitxer amb "
+"l'aplicació predeterminada per a aquest tipus de fitxer."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/archive-view.page:70
@@ -588,11 +585,11 @@ msgstr "Feu clic a <gui style=\"menuitem\">Obre amb…</gui>."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-view.page:79
 msgid ""
-"Select the application that you want to use and click <gui "
-"style=\"menuitem\">Select</gui>."
+"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
+"\">Select</gui>."
 msgstr ""
-"Seleccioneu l'aplicació que voleu utilitzar i feu clic a <gui "
-"style=\"menuitem\">Seleccioneu</gui>."
+"Seleccioneu l'aplicació que voleu utilitzar i feu clic a <gui style="
+"\"menuitem\">Seleccioneu</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -645,16 +642,16 @@ msgstr "Introducció"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:31
 msgid ""
-"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for"
-" example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be"
-" easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
 "necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> és una aplicació per a gestionar els fitxers "
 "d'arxiu, per exemple, els fitxers <file>.zip</file> o <file>.tar</file>. "
-"Està dissenyada perquè sigui fàcil d'utilitzar. El <app>Gestor "
-"d'arxius</app> proporciona totes les eines necessàries per a la creació, "
-"modificació i extracció d'arxius."
+"Està dissenyada perquè sigui fàcil d'utilitzar. El <app>Gestor d'arxius</"
+"app> proporciona totes les eines necessàries per a la creació, modificació i "
+"extracció d'arxius."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/introduction.page:37
@@ -925,14 +922,14 @@ msgstr "Protecció amb una contrasenya"
 msgid ""
 "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
 "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
-"password can still be guessed, so for highest security, use a <link "
-"href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
 msgstr ""
 "Podeu xifrar un arxiu amb una contrasenya de forma que només vosaltres i "
-"aquells amb qui escolliu compartir la contrasenya hi podran accedir. Tingueu"
-" en compte que la contrasenya pot ser descoberta, per tant, per a una major "
-"seguretat establiu una <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">bona"
-" contrasenya</link>."
+"aquells amb qui escolliu compartir la contrasenya hi podran accedir. Tingueu "
+"en compte que la contrasenya pot ser descoberta, per tant, per a una major "
+"seguretat establiu una <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">bona "
+"contrasenya</link>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/password-protection.page:38
@@ -940,15 +937,15 @@ msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
 msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> us permet xifrar un arxiu amb una "
-"contrasenya només en circumstàncies específiques."
+"El <app>Gestor d'arxius</app> us permet xifrar un arxiu amb una contrasenya "
+"només en circumstàncies específiques."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/password-protection.page:42
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
-"Seguiu aquests passos per establir una contrasenya que xifri les dades "
+"Seguiu aquests passos per a establir una contrasenya que xifri les dades "
 "d'un arxiu nou:"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -967,13 +964,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/password-protection.page:53
 msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr "Introduïu una contrasenya al camp <gui style=\"input\">Contrasenya</gui>."
+msgstr ""
+"Introduïu una contrasenya al camp <gui style=\"input\">Contrasenya</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/password-protection.page:55
 msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui "
-"style=\"checkbox\">Encrypt the file list too</gui>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
 msgstr ""
 "Si voleu xifrar la llista de fitxers marqueu la casella de selecció <gui "
 "style=\"checkbox\">Xifra també la llista de fitxers</gui>."
@@ -982,19 +980,19 @@ msgstr ""
 #: C/password-protection.page:59
 msgid ""
 "You may not be able to type a password, because not all archive types "
-"support encryption, so choose an archive type that can be password protected"
-" before setting a password."
+"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
+"before setting a password."
 msgstr ""
-"Potser no podeu establir una contrasenya, no tots els tipus d'arxiu permeten"
-" el xifratge. Abans d'establir-la escolliu un tipus d'arxiu que es permeti"
-" protegir amb contrasenya."
+"Potser no podeu establir una contrasenya, no tots els tipus d'arxiu permeten "
+"el xifratge. Abans d'establir-la escolliu un tipus d'arxiu que es permeti "
+"protegir amb contrasenya."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/password-protection.page:65
-msgid "Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
-"Continueu amb la <link xref=\"archive-create\">creació d'un arxiu "
-"nou</link>."
+"Continueu amb la <link xref=\"archive-create\">creació d'un arxiu nou</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/password-protection.page:70
@@ -1023,8 +1021,8 @@ msgstr "Introduïu una contrasenya."
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/password-protection.page:82
 msgid ""
-"If you want to encrypt the list of files tick <gui "
-"style=\"checkbox\">Encrypt the file list</gui>."
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list</gui>."
 msgstr ""
 "Si voleu xifrar la llista de fitxers marqueu la casella de selecció <gui "
 "style=\"checkbox\">Xifra la llista de fitxers</gui>."
@@ -1040,8 +1038,8 @@ msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
 msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> xifrarà només els fitxers nous que "
-"s'afegeixin a l'arxiu!"
+"El <app>Gestor d'arxius</app> xifrarà només els fitxers nous que s'afegeixin "
+"a l'arxiu!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/supported-formats.page:25
@@ -1178,8 +1176,8 @@ msgid ""
 "the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
 "Integrity</gui>."
 msgstr ""
-"El <app>Gestor d'arxius</app> permet comprovar si les dades comprimides en un "
-"arxiu contenen errors. Feu-ho prement el botó de menú a la cantonada "
+"El <app>Gestor d'arxius</app> permet comprovar si les dades comprimides en "
+"un arxiu contenen errors. Feu-ho prement el botó de menú a la cantonada "
 "superior dreta de la finestra i seleccioneu <gui style=\"menuitem\">Comprova "
 "la integritat</gui>."
 
@@ -1225,13 +1223,13 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:38
 msgid ""
-"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be"
-" that the location of this archive file has changed. See the help page about"
-" <link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
 "information."
 msgstr ""
-"Si el <app>Gestor d'arxius</app> no pot obrir un arxiu acabat de fer servir,"
-" podria ser que hagués canviat la ubicació del fitxer de l'arxiu. Per a més "
+"Si el <app>Gestor d'arxius</app> no pot obrir un arxiu acabat de fer servir, "
+"podria ser que hagués canviat la ubicació del fitxer de l'arxiu. Per a més "
 "informació consulteu l'ajuda sobre com <link xref=\"archive-open\">obrir un "
 "arxiu</link>."
 
@@ -1249,27 +1247,27 @@ msgstr "Problemes a l'establir una contrasenya"
 #: C/troubleshooting-password.page:32
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
-"archive. While working with such an archive, you can only set a password for"
-" newly added files. To do this, follow instructions on <link "
-"xref=\"password-protection\">Password protection</link> page."
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
 msgstr ""
 "El <app>Gestor d'arxius</app> no pot protegir un arxiu existent amb una "
 "contrasenya. Quan es treballa amb un arxiu existent, només es pot establir "
 "una contrasenya per als fitxers nous que s'afegeixin. Per a fer-ho, seguiu "
-"les instruccions a la pàgina de <link xref=\"password-protection\">Protecció"
-" amb una contrasenya</link>."
+"les instruccions a la pàgina de <link xref=\"password-protection\">Protecció "
+"amb una contrasenya</link>."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
-#~ "then click <gui>Create</gui> to continue."
+#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
+#~ "saved, then click <gui>Create</gui> to continue."
 #~ msgstr ""
-#~ "Poseu un nom al fitxer d'arxiu nou i escolliu la ubicació on desar-lo. Per a"
-#~ " continuar, feu clic a <gui>Crea</gui>."
+#~ "Poseu un nom al fitxer d'arxiu nou i escolliu la ubicació on desar-lo. "
+#~ "Per a continuar, feu clic a <gui>Crea</gui>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File "
-#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui "
-#~ "style=\"input\">Password</gui> field in <gui>Other Options</gui>."
+#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</"
+#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
 #~ msgstr ""
 #~ "A la part inferior del diàleg de selecció de fitxers podeu escollir el "
 #~ "<gui>format d'arxiu</gui> i a <gui>Altres opcions</gui>, introduir-hi la "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]