[gnome-maps] Update Romanian translation



commit b099959a83821535b7cf33d0ce70812e33848b7c
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Tue Dec 22 09:09:50 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 91 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index f6efe862..b3fbc50c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-12-07 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-10 18:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-21 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-22 11:04+0200\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
@@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "eroare de parsare"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "geometrie necunoscută"
 
-#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:201
+#: src/graphHopper.js:112 src/transitPlan.js:181
 msgid "Route request failed."
 msgstr "Cererea rutei a eșuat."
 
-#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:193
+#: src/graphHopper.js:119 src/transitPlan.js:173
 msgid "No route found."
 msgstr "Nu s-au găsit rute."
 
@@ -1000,15 +1000,15 @@ msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s"
 msgid "Search provided by %s using %s"
 msgstr "Căutare furnizată de %s utilizând %s"
 
-#: src/mapView.js:466
-msgid "File type is not supported"
-msgstr "Tipul de fișier nu este suportat"
-
-#: src/mapView.js:473
+#: src/mapView.js:458 src/mapView.js:487
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Nu s-a putut deschide stratul"
 
-#: src/mapView.js:509
+#: src/mapView.js:481
+msgid "File type is not supported"
+msgstr "Tipul de fișier nu este suportat"
+
+#: src/mapView.js:522
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Nu s-a putut deschide GeoURI"
 
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Numele oficial. Acesta este, de obicei, numele real."
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
-#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:116
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:118
 msgid "Website"
 msgstr "Website"
 
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
 #. of summaries
-#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:415
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "Formatul utilizat trebuie să includă codul de limbă și titlul articolului ca "
 "„en:titlu de articol”."
 
-#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:138
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:140
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Ore de deschidere"
 
@@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Consultați legătura din etichetă pentru ajutor cu formatul."
 #. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
 #. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
 #.
-#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:248
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:250
 msgid "Population"
 msgstr "Populație"
 
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:257
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:259
 msgid "Altitude"
 msgstr "Altitudine"
 
@@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Serviciu"
 msgid "Religion"
 msgstr "Religie"
 
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:326
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:277
 msgid "Animism"
 msgstr "Animism"
 
@@ -1176,83 +1176,83 @@ msgstr "Animism"
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Bahá’í"
 
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:328
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:279
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Budism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:329
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:280
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Caodaism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:330
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:281
 msgid "Christianity"
 msgstr "Creștinism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:331
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:282
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Confucianism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:332
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:283
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hinduism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:333
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:284
 msgid "Jainism"
 msgstr "Jainism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:334
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:285
 msgid "Judaism"
 msgstr "Iudaism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:335
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:286
 msgid "Islam"
 msgstr "Islam"
 
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:336
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:287
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Religii multiple"
 
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:337
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:288
 msgid "Paganism"
 msgstr "Păgânism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:338
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:289
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarianism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:339
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:290
 msgid "Scientology"
 msgstr "Scientologie"
 
-#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:291
 msgid "Shinto"
 msgstr "Shinto"
 
-#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:341
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:292
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Sikhism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:342
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:293
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:343
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:294
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taoism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:344
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:295
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Universalism unitarian"
 
-#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:345
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:296
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Voodoo"
 
-#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:346
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:297
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Yazidism"
 
-#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:347
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:298
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zoroastrism"
 
@@ -1291,14 +1291,14 @@ msgstr "Gata"
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Loc nedenumit"
 
-#: src/placeBubble.js:124
+#: src/placeBubble.js:126
 msgid "Phone number"
 msgstr "Număr de telefon"
 
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: src/placeBubble.js:148
+#: src/placeBubble.js:150
 msgid "Public internet access"
 msgstr "Acces la internet public"
 
@@ -1306,50 +1306,50 @@ msgstr "Acces la internet public"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: src/placeBubble.js:157
+#: src/placeBubble.js:159
 msgid "No internet access"
 msgstr "Nu există acces la internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: src/placeBubble.js:165
+#: src/placeBubble.js:167
 msgid "Public Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi public"
 
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: src/placeBubble.js:173
+#: src/placeBubble.js:175
 msgid "Wired internet access"
 msgstr "Acces la internet prin cablu"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: src/placeBubble.js:181
+#: src/placeBubble.js:183
 msgid "Computers available for use"
 msgstr "Calculatoare disponibile pentru utilizare"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: src/placeBubble.js:189
+#: src/placeBubble.js:191
 msgid "Internet assistance available"
 msgstr "Asistență pe internet disponibilă"
 
-#: src/placeBubble.js:195
+#: src/placeBubble.js:197
 msgid "No toilets available"
 msgstr "Nu există toalete disponibile"
 
-#: src/placeBubble.js:198
+#: src/placeBubble.js:200
 msgid "Toilets available"
 msgstr "Toaletele sunt disponibile"
 
 #. Translators:
 #. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
 #.
-#: src/placeBubble.js:207
+#: src/placeBubble.js:209
 msgid "Wheelchair accessible"
 msgstr "Accesibil pentru scaun cu rotile"
 
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Accesibil pentru scaun cu rotile"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: src/placeBubble.js:217
+#: src/placeBubble.js:219
 msgid "Limited wheelchair accessibility"
 msgstr "Accesibilitate pentru scaun cu rotile limitată"
 
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgstr "Accesibilitate pentru scaun cu rotile limitată"
 #. * This means wheelchairs have no unrestricted access
 #. * (e.g. stair only access).
 #.
-#: src/placeBubble.js:226
+#: src/placeBubble.js:228
 msgid "Not wheelchair accessible"
 msgstr "Nu este accesibil pentru scaun cu rotile"
 
@@ -1375,11 +1375,11 @@ msgstr "Nu este accesibil pentru scaun cu rotile"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: src/placeBubble.js:236
+#: src/placeBubble.js:238
 msgid "Designated for wheelchair users"
 msgstr "Desemnat pentru utilizatorii în scaun cu rotile"
 
-#: src/placeBubble.js:263
+#: src/placeBubble.js:265
 msgid "Religion:"
 msgstr "Religie:"
 
@@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide URI-ul"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Deschide cu %s"
 
-#: src/shapeLayer.js:91
+#: src/shapeLayer.js:95
 msgid "failed to load file"
 msgstr "nu s-a putut încărca fișierul"
 
@@ -1531,11 +1531,11 @@ msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e %b"
 
-#: src/transitPlan.js:197
+#: src/transitPlan.js:177
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "Nu s-au găsit date în orar pentru această rută."
 
-#: src/transitPlan.js:205
+#: src/transitPlan.js:185
 msgid "No provider found for this route."
 msgstr "Nu s-a găsit furnizor pentru această rută."
 
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "Nu s-a găsit furnizor pentru această rută."
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:322
+#: src/transitPlan.js:302
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:351
+#: src/transitPlan.js:331
 #, javascript-format
 msgid "%s minute"
 msgid_plural "%s minutes"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr[2] "%s de minute"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: src/transitPlan.js:363
+#: src/transitPlan.js:343
 #, javascript-format
 msgid "%s hour"
 msgid_plural "%s hours"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr[2] "%s de ore"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: src/transitPlan.js:371
+#: src/transitPlan.js:351
 #, javascript-format
 msgid "%s:%s hour"
 msgid_plural "%s:%s hours"
@@ -1591,55 +1591,18 @@ msgstr[2] "%s:%s de ore"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: src/transitPlan.js:764
+#: src/transitPlan.js:744
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
 
-#: src/translations.js:56
-msgid "around the clock"
-msgstr "tot timpul"
-
-#: src/translations.js:58
-msgid "from sunrise to sunset"
-msgstr "de la răsărit la apus"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with two separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:77
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. Translators:
-#. * This is a format string with three separate time ranges
-#. * such as "Mo-Fr 10:00-19:00 Sa 10:00-17:00 Su 12:00-16:00"
-#. * The space between the format place holders could be
-#. * substituted with the appropriate separator.
-#.
-#: src/translations.js:89
-#, javascript-format
-msgctxt "time range list"
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
+#: src/translations.js:52
+msgid "Around the clock"
+msgstr "Non-stop"
 
-#. Translators:
-#. * This is a format string consisting of a part specifying the days for
-#. * which the specified time is applied and the time interval
-#. * specification as the second argument.
-#. * The space between the format place holders could be substituted with
-#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
-#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: src/translations.js:120
-#, javascript-format
-msgctxt "time range component"
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
+#: src/translations.js:54
+msgid "From sunrise to sunset"
+msgstr "De la răsărit la apus"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a format string consisting of two day interval
@@ -1650,7 +1613,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:152
+#: src/translations.js:114
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1665,32 +1628,32 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: src/translations.js:166
+#: src/translations.js:128
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: src/translations.js:185
-msgid "every day"
-msgstr "în fiecare zi"
+#: src/translations.js:147
+msgid "Every day"
+msgstr "În fiecare zi"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: src/translations.js:197
+#: src/translations.js:159
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: src/translations.js:208
-msgid "public holidays"
-msgstr "vacanțe publice"
+#: src/translations.js:170
+msgid "Public holidays"
+msgstr "Vacanțe publice"
 
-#: src/translations.js:210
-msgid "school holidays"
-msgstr "vacanțe școlare"
+#: src/translations.js:172
+msgid "School holidays"
+msgstr "Vacanțe școlare"
 
 #. Translators:
 #. * This is a list with two time intervals, such as:
@@ -1700,13 +1663,13 @@ msgstr "vacanțe școlare"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:250
+#: src/translations.js:212
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: src/translations.js:264
+#: src/translations.js:226
 msgid "not open"
 msgstr "nu este deschis"
 
@@ -1717,7 +1680,7 @@ msgstr "nu este deschis"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: src/translations.js:279
+#: src/translations.js:241
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1915,6 +1878,18 @@ msgstr "Faceți un viraj spre dreapta pe %s"
 msgid "Make a right u-turn"
 msgstr "Faceți un viraj spre dreapta"
 
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgctxt "time range list"
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s %s %s"
+
+#~ msgctxt "time range component"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
 #~ msgid "Find a Route"
 #~ msgstr "Găsește o rută"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]