[gnome-maps] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Romanian translation
- Date: Thu, 10 Dec 2020 16:10:22 +0000 (UTC)
commit 3daa391132e1190b625dfc01e32b217596361960
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Thu Dec 10 16:09:49 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 452 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 253 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 160f7be0..f6efe862 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-11 20:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 15:38+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-07 22:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-10 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
"Puteți de asemenea să căutați anumite tipuri de locații, precum „Gara "
"Lipscani, București” sau „Acces Wi-Fi lângă Dumbrava, Sibiu”."
-#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:122
+#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:159
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proiectul GNOME"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Proiectul GNOME"
#.
#. Translators: This is the program name.
#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:34
-#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:134 src/mainWindow.js:626
+#: src/application.js:82 src/mainWindow.js:129 src/mainWindow.js:567
msgid "Maps"
msgstr "Hărți"
@@ -256,8 +256,7 @@ msgstr "Postează pe Twitter"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează"
-#. Translators: Check in is used as a verb
-#: data/ui/check-in-dialog.ui:399 data/ui/map-bubble.ui:93
+#: data/ui/check-in-dialog.ui:399
msgid "C_heck in"
msgstr "Înr_egistrează"
@@ -356,7 +355,7 @@ msgid "Toggle favorites"
msgstr "Comută preferatele"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-right.ui:57 data/ui/main-window.ui:98
+#: data/ui/headerbar-right.ui:57
msgid "Print Route"
msgstr "Tipărește ruta"
@@ -477,19 +476,15 @@ msgstr "_Scurtături de tastatură"
msgid "About Maps"
msgstr "Despre Hărți"
-#: data/ui/main-window.ui:56
+#: data/ui/main-window.ui:52
msgid "Open main menu"
msgstr "Deschide meniul principal"
-#: data/ui/main-window.ui:81
-msgid "Find a Route"
-msgstr "Găsește o rută"
-
-#: data/ui/main-window.ui:181
+#: data/ui/main-window.ui:114
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Hărți este offline!"
-#: data/ui/main-window.ui:194
+#: data/ui/main-window.ui:123
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -497,29 +492,34 @@ msgstr ""
"Hărți necesită o conexiune la internet pentru a funcționa în mod "
"corespunzător, dar nicio conexiune nu a fost găsită."
-#: data/ui/main-window.ui:203
+#: data/ui/main-window.ui:131
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Verificați conexiunile și configurările proxy."
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:45
+#: data/ui/map-bubble.ui:67 data/ui/map-bubble.ui:136
+msgid "Share location"
+msgstr "Partajează locația"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/map-bubble.ui:101
msgid "Add to new route"
msgstr "Adaugă la ruta nouă"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:62
-msgid "Share location"
-msgstr "Partajează locația"
+#. Translators: This is the button to find a route to a place
+#: data/ui/map-bubble.ui:120
+msgid "Directions"
+msgstr "Direcții"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:79
+#: data/ui/map-bubble.ui:156
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Marchează ca favorit"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/map-bubble.ui:98
-msgid "Check in here"
-msgstr "Înregistrați-vă aici"
+#: data/ui/map-bubble.ui:175
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "Editează pe OpenStreetMap"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:9
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -640,24 +640,19 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Editare pe OpenStreetMap"
-#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:512
+#: data/ui/osm-edit-dialog.ui:310 src/osmEditDialog.js:521
msgid "Next"
msgstr "Următorul"
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:49
-msgid "Edit on OpenStreetMap"
-msgstr "Editează pe OpenStreetMap"
-
-#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bubble.ui:73
-msgid "Show more information"
-msgstr "Arată mai multe informații"
-
#: data/ui/place-popover.ui:54
msgid "No results found"
msgstr "Niciun rezultat găsit"
+#: data/ui/place-popover.ui:66 src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162
+#: src/osmEditDialog.js:558
+msgid "An error has occurred"
+msgstr "A apărut o eroare"
+
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:20
msgid "Drag to change order of the route"
@@ -667,15 +662,19 @@ msgstr "Trageți pentru a schimba ordinea rutei"
msgid "Open Location"
msgstr "Deschide locația"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:70
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:72
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
-#: data/ui/send-to-dialog.ui:76
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:79
msgid "Send To…"
msgstr "Trimite la…"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:65
+#: data/ui/send-to-dialog.ui:86
+msgid "Check In…"
+msgstr "Verificare de intrare…"
+
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:64
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Deschide stratul formei"
@@ -774,10 +773,6 @@ msgstr "Feriboturi"
msgid "Airplanes"
msgstr "Avioane"
-#: data/ui/user-location-bubble.ui:13 src/geoclue.js:118
-msgid "Current location"
-msgstr "Locația curentă"
-
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:16
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Măriți pentru a adăuga locația!"
@@ -865,10 +860,6 @@ msgstr "Înregistează la %s"
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Scrieți un mesaj opțional pentru înregistrare la %s."
-#: src/checkInDialog.js:280 src/checkIn.js:162 src/osmEditDialog.js:549
-msgid "An error has occurred"
-msgstr "A apărut o eroare"
-
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: src/checkIn.js:144
#, javascript-format
@@ -929,6 +920,10 @@ msgstr "Nu este specificat nici un nume de fișier"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Nu se poate exporta vizualizarea"
+#: src/geoclue.js:118
+msgid "Current Location"
+msgstr "Locație curentă"
+
#: src/geoJSONSource.js:97
msgid "invalid coordinate"
msgstr "coordonate nevalide"
@@ -953,30 +948,30 @@ msgstr "Nu s-au găsit rute."
msgid "Start!"
msgstr "Pornește!"
-#: src/mainWindow.js:62
+#: src/mainWindow.js:61
msgid "All Layer Files"
msgstr "Toate fișierele strat"
-#: src/mainWindow.js:508
+#: src/mainWindow.js:470
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Nu s-a reușit conectarea la serviciul de localizare"
-#: src/mainWindow.js:624
+#: src/mainWindow.js:565
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mădălin Șerbănescu <ciber_ady [at] yahoo [dot] com>, 2018\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
"2018-2020"
-#: src/mainWindow.js:627
+#: src/mainWindow.js:568
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "O aplicație cu hărți pentru GNOME"
-#: src/mainWindow.js:638
+#: src/mainWindow.js:579
msgid "Copyright © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Drepturi de autor © 2011 – 2019 Red Hat, Inc. și autorii GNOME Hărți"
-#: src/mainWindow.js:658
+#: src/mainWindow.js:599
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Datele hărții ale %s și contribuitorii"
@@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "Datele hărții ale %s și contribuitorii"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:674
+#: src/mainWindow.js:615
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s"
@@ -1000,7 +995,7 @@ msgstr "Fragmente de hărți furnizate de %s"
#. * (i.e. "%2$s ... %1$s ..." for positioning the project URL
#. * before the provider).
#.
-#: src/mainWindow.js:703
+#: src/mainWindow.js:644
#, javascript-format
msgid "Search provided by %s using %s"
msgstr "Căutare furnizată de %s utilizând %s"
@@ -1047,23 +1042,28 @@ msgstr "Obiectul a fost șters"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Calea sau relația se referă la copii care nu există"
-#: src/osmEditDialog.js:105
+#: src/osmEditDialog.js:112
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: src/osmEditDialog.js:108
+#: src/osmEditDialog.js:115
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Numele oficial. Acesta este, de obicei, numele real."
-#: src/osmEditDialog.js:111
+#: src/osmEditDialog.js:118
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: src/osmEditDialog.js:119
+#: src/osmEditDialog.js:126 src/placeBubble.js:116
msgid "Website"
msgstr "Website"
-#: src/osmEditDialog.js:122
+#: src/osmEditDialog.js:130
+msgid "This is not a valid URL. Make sure to include http:// or https://."
+msgstr ""
+"Acesta nu este un URL valid. Asigurați-vă că includeți http:// sau https://."
+
+#: src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"Pagina web oficială. Încercați să utilizați forma cea mai de bază a unui URL "
"de ex: http://example.com în loc de http://example.com/index.html."
-#: src/osmEditDialog.js:127
+#: src/osmEditDialog.js:136
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: src/osmEditDialog.js:131
+#: src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -1084,11 +1084,13 @@ msgstr ""
"+. Aveți grijă la legile de confidențialitate locale, în special pentru "
"numerele de telefon private."
-#: src/osmEditDialog.js:136 src/placeBubble.js:191
+#. Translators: This is the text for the "Wikipedia" link at the end
+#. of summaries
+#: src/osmEditDialog.js:145 src/placeBubble.js:381
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
-#: src/osmEditDialog.js:140
+#: src/osmEditDialog.js:149
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -1096,170 +1098,173 @@ msgstr ""
"Formatul utilizat trebuie să includă codul de limbă și titlul articolului ca "
"„en:titlu de articol”."
-#: src/osmEditDialog.js:144
+#: src/osmEditDialog.js:153 src/placeBubble.js:138
msgid "Opening hours"
msgstr "Ore de deschidere"
-#: src/osmEditDialog.js:149
+#: src/osmEditDialog.js:158
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Consultați legătura din etichetă pentru ajutor cu formatul."
-#: src/osmEditDialog.js:152
+#. TODO: this is a bit of a work-around to re-interpret the population,
+#. * stored as a string into an integer to convert back to a locale-
+#. * formatted string. Ideally it should be kept as an integer value
+#. * in the Place class. But this will also need to be handled by the
+#. * PlaceStore, possible in a backwards-compatible way
+#.
+#: src/osmEditDialog.js:161 src/placeBubble.js:248
msgid "Population"
msgstr "Populație"
-#: src/osmEditDialog.js:157
+#: src/osmEditDialog.js:166 src/placeBubble.js:257
msgid "Altitude"
msgstr "Altitudine"
-#: src/osmEditDialog.js:160
+#: src/osmEditDialog.js:169
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Elevația (înălțimea deasupra nivelului mării) unui punct în metri."
-#: src/osmEditDialog.js:163
+#: src/osmEditDialog.js:172
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Acces pentru scaun cu rotile"
-#: src/osmEditDialog.js:166 src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:213
+#: src/osmEditDialog.js:175 src/osmEditDialog.js:184 src/osmEditDialog.js:222
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/osmEditDialog.js:167 src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:214
+#: src/osmEditDialog.js:176 src/osmEditDialog.js:185 src/osmEditDialog.js:223
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: src/osmEditDialog.js:168
+#: src/osmEditDialog.js:177
msgid "Limited"
msgstr "Limitat"
-#: src/osmEditDialog.js:169
+#: src/osmEditDialog.js:178
msgid "Designated"
msgstr "Desemnat"
-#: src/osmEditDialog.js:172
+#: src/osmEditDialog.js:181
msgid "Internet access"
msgstr "Acces la internet"
-#. Translators:
-#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
-#.
-#: src/osmEditDialog.js:177 src/translations.js:340
+#: src/osmEditDialog.js:186
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: src/osmEditDialog.js:178
+#: src/osmEditDialog.js:187
msgid "Wired"
msgstr "Cu fir"
-#: src/osmEditDialog.js:179
+#: src/osmEditDialog.js:188
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: src/osmEditDialog.js:180
+#: src/osmEditDialog.js:189
msgid "Service"
msgstr "Serviciu"
-#: src/osmEditDialog.js:183
+#: src/osmEditDialog.js:192
msgid "Religion"
msgstr "Religie"
-#: src/osmEditDialog.js:186 src/translations.js:363
+#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:326
msgid "Animism"
msgstr "Animism"
-#: src/osmEditDialog.js:187
+#: src/osmEditDialog.js:196
msgid "Bahá’í"
msgstr "Bahá’í"
-#: src/osmEditDialog.js:188 src/translations.js:365
+#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:328
msgid "Buddhism"
msgstr "Budism"
-#: src/osmEditDialog.js:189 src/translations.js:366
+#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:329
msgid "Caodaism"
msgstr "Caodaism"
-#: src/osmEditDialog.js:190 src/translations.js:367
+#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:330
msgid "Christianity"
msgstr "Creștinism"
-#: src/osmEditDialog.js:191 src/translations.js:368
+#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:331
msgid "Confucianism"
msgstr "Confucianism"
-#: src/osmEditDialog.js:192 src/translations.js:369
+#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:332
msgid "Hinduism"
msgstr "Hinduism"
-#: src/osmEditDialog.js:193 src/translations.js:370
+#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:333
msgid "Jainism"
msgstr "Jainism"
-#: src/osmEditDialog.js:194 src/translations.js:371
+#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:334
msgid "Judaism"
msgstr "Iudaism"
-#: src/osmEditDialog.js:195 src/translations.js:372
+#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:335
msgid "Islam"
msgstr "Islam"
-#: src/osmEditDialog.js:196 src/translations.js:373
+#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:336
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Religii multiple"
-#: src/osmEditDialog.js:197 src/translations.js:374
+#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:337
msgid "Paganism"
msgstr "Păgânism"
-#: src/osmEditDialog.js:198 src/translations.js:375
+#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:338
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Pastafarianism"
-#: src/osmEditDialog.js:199 src/translations.js:376
+#: src/osmEditDialog.js:208 src/translations.js:339
msgid "Scientology"
msgstr "Scientologie"
-#: src/osmEditDialog.js:200 src/translations.js:377
+#: src/osmEditDialog.js:209 src/translations.js:340
msgid "Shinto"
msgstr "Shinto"
-#: src/osmEditDialog.js:201 src/translations.js:378
+#: src/osmEditDialog.js:210 src/translations.js:341
msgid "Sikhism"
msgstr "Sikhism"
-#: src/osmEditDialog.js:202 src/translations.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:211 src/translations.js:342
msgid "Spiritualism"
msgstr "Spiritualism"
-#: src/osmEditDialog.js:203 src/translations.js:380
+#: src/osmEditDialog.js:212 src/translations.js:343
msgid "Taoism"
msgstr "Taoism"
-#: src/osmEditDialog.js:204 src/translations.js:381
+#: src/osmEditDialog.js:213 src/translations.js:344
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Universalism unitarian"
-#: src/osmEditDialog.js:205 src/translations.js:382
+#: src/osmEditDialog.js:214 src/translations.js:345
msgid "Voodoo"
msgstr "Voodoo"
-#: src/osmEditDialog.js:206 src/translations.js:383
+#: src/osmEditDialog.js:215 src/translations.js:346
msgid "Yazidism"
msgstr "Yazidism"
-#: src/osmEditDialog.js:207 src/translations.js:384
+#: src/osmEditDialog.js:216 src/translations.js:347
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Zoroastrism"
-#: src/osmEditDialog.js:210
+#: src/osmEditDialog.js:219
msgid "Toilets"
msgstr "Toalete"
-#: src/osmEditDialog.js:217
+#: src/osmEditDialog.js:226
msgid "Note"
msgstr "Notiță"
-#: src/osmEditDialog.js:220
+#: src/osmEditDialog.js:229
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1269,112 +1274,128 @@ msgstr ""
"informațiile care nu sunt evidente despre un element, intenția autorului în "
"timpul creării acestuia, sau indicii pentru îmbunătățiri ulterioare."
-#: src/osmEditDialog.js:325
+#: src/osmEditDialog.js:334
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Adaugă la OpenStreetMap"
-#: src/osmEditDialog.js:379
+#: src/osmEditDialog.js:388
msgid "Select Type"
msgstr "Selectați tipul"
-#: src/osmEditDialog.js:496
+#: src/osmEditDialog.js:505
msgid "Done"
msgstr "Gata"
-#: src/photonParser.js:103
+#: src/photonParser.js:104
msgid "Unnamed place"
msgstr "Loc nedenumit"
-#: src/placeBubble.js:143
-msgid "Population:"
-msgstr "Populație:"
+#: src/placeBubble.js:124
+msgid "Phone number"
+msgstr "Număr de telefon"
-#: src/placeBubble.js:149
-msgid "Altitude:"
-msgstr "Altitudine:"
+#. Translators:
+#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
+#.
+#: src/placeBubble.js:148
+msgid "Public internet access"
+msgstr "Acces la internet public"
-#: src/placeBubble.js:154
-msgid "Opening hours:"
-msgstr "Ore de deschidere:"
+#. Translators:
+#. * no internet access is offered in a place where
+#. * someone might expect it.
+#.
+#: src/placeBubble.js:157
+msgid "No internet access"
+msgstr "Nu există acces la internet"
-#: src/placeBubble.js:159
-msgid "Internet access:"
-msgstr "Acces la internet:"
+#. Translators:
+#. * This means a WLAN Hotspot, also known as wireless, wifi or Wi-Fi.
+#.
+#: src/placeBubble.js:165
+msgid "Public Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi public"
-#: src/placeBubble.js:164
-msgid "Religion:"
-msgstr "Religie:"
+#. Translators:
+#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
+#.
+#: src/placeBubble.js:173
+msgid "Wired internet access"
+msgstr "Acces la internet prin cablu"
-#: src/placeBubble.js:169
-msgid "Toilets:"
-msgstr "Toalete:"
+#. Translators:
+#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
+#.
+#: src/placeBubble.js:181
+msgid "Computers available for use"
+msgstr "Calculatoare disponibile pentru utilizare"
-#: src/placeBubble.js:174
-msgid "Wheelchair access:"
-msgstr "Acces pentru scaun cu rotile:"
+#. Translators:
+#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
+#.
+#: src/placeBubble.js:189
+msgid "Internet assistance available"
+msgstr "Asistență pe internet disponibilă"
-#: src/placeBubble.js:180 src/placeBubble.js:184
-msgid "Phone:"
-msgstr "Număr de telefon:"
+#: src/placeBubble.js:195
+msgid "No toilets available"
+msgstr "Nu există toalete disponibile"
-#: src/placeEntry.js:212
-msgid "Failed to parse Geo URI"
-msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Geo"
+#: src/placeBubble.js:198
+msgid "Toilets available"
+msgstr "Toaletele sunt disponibile"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have full unrestricted access.
#.
-#. Translators:
-#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
-#.
-#: src/place.js:268 src/translations.js:329 src/translations.js:391
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/placeBubble.js:207
+msgid "Wheelchair accessible"
+msgstr "Accesibil pentru scaun cu rotile"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have partial access (e.g some areas
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: src/place.js:275
-msgid "limited"
-msgstr "limitat"
+#: src/placeBubble.js:217
+msgid "Limited wheelchair accessibility"
+msgstr "Accesibilitate pentru scaun cu rotile limitată"
#. Translators:
#. * This means wheelchairs have no unrestricted access
#. * (e.g. stair only access).
#.
-#. Translators:
-#. * no internet access is offered in a place where
-#. * someone might expect it.
-#.
-#: src/place.js:281 src/translations.js:335 src/translations.js:392
-msgid "no"
-msgstr "nu"
+#: src/placeBubble.js:226
+msgid "Not wheelchair accessible"
+msgstr "Nu este accesibil pentru scaun cu rotile"
#. Translators:
#. * This means that the way or area is designated or purpose built
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: src/place.js:288
-msgid "designated"
-msgstr "desemnat"
+#: src/placeBubble.js:236
+msgid "Designated for wheelchair users"
+msgstr "Desemnat pentru utilizatorii în scaun cu rotile"
+
+#: src/placeBubble.js:263
+msgid "Religion:"
+msgstr "Religie:"
-#: src/place.js:475
+#: src/placeEntry.js:221
+msgid "Failed to parse Geo URI"
+msgstr "Nu s-a putut parsa URI-ul Geo"
+
+#: src/place.js:417
msgid "Place not found in OpenStreetMap"
msgstr "Locul nu a fost găsit în OpenStreetMap"
-#: src/place.js:495
-msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
-msgstr "URL-ul de OpenStreetMap nu este valid"
-
-#: src/place.js:500
+#: src/place.js:424
msgid "Coordinates in URL are not valid"
msgstr "Coordonatele din URL nu sunt valide"
-#: src/place.js:521
+#: src/place.js:433
msgid "URL is not supported"
msgstr "URL-ul nu este suportat"
@@ -1412,16 +1433,16 @@ msgstr "Inversează ruta"
#. Translators: The first string is the name of the city, the
#. second string is the name of the app to add it to
-#: src/sendToDialog.js:104
+#: src/sendToDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "Add %s to %s"
msgstr "Adaugă %s la %s"
-#: src/sendToDialog.js:202
+#: src/sendToDialog.js:219
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Nu s-a putut deschide URI-ul"
-#: src/sendToDialog.js:259
+#: src/sendToDialog.js:276
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
@@ -1702,29 +1723,8 @@ msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#. Translators:
-#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
-#.
-#: src/translations.js:345
-msgid "wired"
-msgstr "cu fir"
-
-#. Translators:
-#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
-#.
-#: src/translations.js:350
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
-
-#. Translators:
-#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
-#.
-#: src/translations.js:355
-msgid "service"
-msgstr "serviciu"
-
#. Translators: %s can be "Unknown", "Exact" or "%f km" (or ft/mi/m)
-#: src/userLocationBubble.js:56
+#: src/userLocationBubble.js:50
#, javascript-format
msgid "Accuracy: %s"
msgstr "Acuratețe: %s"
@@ -1742,16 +1742,16 @@ msgstr "Exact"
#. Translators: this is a duration with only hours, using
#. * an abbreviation for hours, corresponding to 'h' in English
#.
-#: src/utils.js:332
+#: src/utils.js:348
#, javascript-format
msgid "%s h"
msgstr "%s o"
#. Translators: this is a duration with hours and minutes parts
-#. * using abbreviations for hours and minutes, correspoding to 'h'
+#. * using abbreviations for hours and minutes, corresponding to 'h'
#. * and 'min' in English. The minutes has appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:338
+#: src/utils.js:354
#, javascript-format
msgid "%s h %s min"
msgid_plural "%s h %s min"
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr[2] "%s o %s min"
#. * using abbreviation for minutes, corresponding to 'min' in English
#. * with appropriate plural variations
#.
-#: src/utils.js:345
+#: src/utils.js:361
#, javascript-format
msgid "%s min"
msgid_plural "%s min"
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr[2] "%s min"
#. * with seconds using an abbreviation for seconds, corresponding to
#. * 's' in English with appropriate plural forms
#.
-#: src/utils.js:351
+#: src/utils.js:367
#, javascript-format
msgid "%s s"
msgid_plural "%s s"
@@ -1784,25 +1784,25 @@ msgstr[1] "%s s"
msgstr[2] "%s s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: src/utils.js:362
+#: src/utils.js:378
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: src/utils.js:365
+#: src/utils.js:381
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: src/utils.js:373
+#: src/utils.js:389
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: src/utils.js:376
+#: src/utils.js:392
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
@@ -1915,6 +1915,60 @@ msgstr "Faceți un viraj spre dreapta pe %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Faceți un viraj spre dreapta"
+#~ msgid "Find a Route"
+#~ msgstr "Găsește o rută"
+
+#~ msgid "Check in here"
+#~ msgstr "Înregistrați-vă aici"
+
+#~ msgid "Show more information"
+#~ msgstr "Arată mai multe informații"
+
+#~ msgid "Population:"
+#~ msgstr "Populație:"
+
+#~ msgid "Altitude:"
+#~ msgstr "Altitudine:"
+
+#~ msgid "Opening hours:"
+#~ msgstr "Ore de deschidere:"
+
+#~ msgid "Internet access:"
+#~ msgstr "Acces la internet:"
+
+#~ msgid "Toilets:"
+#~ msgstr "Toalete:"
+
+#~ msgid "Wheelchair access:"
+#~ msgstr "Acces pentru scaun cu rotile:"
+
+#~ msgid "Phone:"
+#~ msgstr "Număr de telefon:"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "da"
+
+#~ msgid "limited"
+#~ msgstr "limitat"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "nu"
+
+#~ msgid "designated"
+#~ msgstr "desemnat"
+
+#~ msgid "OpenStreetMap URL is not valid"
+#~ msgstr "URL-ul de OpenStreetMap nu este valid"
+
+#~ msgid "wired"
+#~ msgstr "cu fir"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminal"
+
+#~ msgid "service"
+#~ msgstr "serviciu"
+
#~ msgid "Primary menu"
#~ msgstr "Meniu principal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]