[chronojump] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 18 Dec 2020 17:47:27 +0000 (UTC)
commit 2357a5f8f46db549563c2116c0a1f74f05a6a10a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri Dec 18 17:47:24 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1088 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 553 insertions(+), 535 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3148c172..45f80c4a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-11 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-12-11 16:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-18 15:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-18 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "Chronojump"
#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5062 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2794
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgid "New"
msgstr "Створити"
#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1717
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1747 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:682
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:712 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1791
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1821 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:743 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Зупинити"
#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4468
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4471
#: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "Races"
msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2497
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
msgid "Force sensor"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Датчик сили"
msgid "Encoder"
msgstr "Кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2499
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
msgid "Reaction time"
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Час реакції"
#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:302 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/constants.cs:302 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2501
msgid "Other"
msgstr "Інше"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "сторінка 2"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Capture"
msgstr "Захоплення"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Проаналізувати"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5150
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5153
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
@@ -290,8 +290,8 @@ msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5061
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Test"
msgstr "Тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3647
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3650
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатися"
@@ -324,13 +324,13 @@ msgstr "Відгуки"
msgid "Delete last test."
msgstr "Вилучити останній тест."
-#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4000
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6832
+#: ../glade/app1.glade.h:64 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4003
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
msgid "Save comment"
msgstr "Зберегти коментар"
#: ../glade/app1.glade.h:65 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:478 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:531 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
msgid "Start"
msgstr "Початок"
@@ -382,13 +382,13 @@ msgstr "Скасувати тест"
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1600
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1604
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4188
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4611 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4967
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
+#: ../glade/app1.glade.h:77 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4191
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4970
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
msgid "Phases"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Фази"
#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1965 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
+#: ../src/forceSensor.cs:1983 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
@@ -434,9 +434,9 @@ msgstr "Калібрувати"
#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5048
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1748 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2780
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1636
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1822 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2898
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:744 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1670
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
#: ../src/gui/genericWindow.cs:961
@@ -452,7 +452,7 @@ msgid "Connect Chronopics"
msgstr "З'єднатися із Chronopics"
#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:665 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:696 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
msgid "Device"
msgstr "Пристрій"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Пристрій"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Запис відео (увімкнути/вимкнути)"
-#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:90 ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Preview video"
msgstr "Попередній перегляд відео"
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Оновити"
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2010
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2028
#: ../src/runType.cs:241
msgid "Average"
msgstr "Середній"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
msgid "TF"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:138
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Сер."
#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1375
#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1971 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
+#: ../src/forceSensor.cs:1989 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -633,10 +633,10 @@ msgstr "Змінити масштаб (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Редагувати позначене (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1408
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1515 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1713 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1801
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1896 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1409
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1516 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1611
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1714 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1802
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1897 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2005
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити позначене"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Вилучити позначене"
#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:37
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1378
#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1973
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1991
#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
@@ -733,8 +733,8 @@ msgstr "Додати тип стрибка"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:4922
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1531
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1565
msgid "Add"
msgstr "Додати"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Редагувати тип вправи"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1258
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
@@ -815,9 +815,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Вільний"
#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1168
-#: ../src/gui/preferences.cs:1170 ../src/gui/preferences.cs:1179
-#: ../src/gui/preferences.cs:1352 ../src/gui/preferences.cs:1360
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1172
+#: ../src/gui/preferences.cs:1174 ../src/gui/preferences.cs:1183
+#: ../src/gui/preferences.cs:1356 ../src/gui/preferences.cs:1364
msgid "Custom"
msgstr "Нетиповий"
@@ -842,20 +842,20 @@ msgstr "Додаткова вага"
msgid "% body weight"
msgstr "% від ваги тіла"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:163 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
+msgid "Start inside"
+msgstr "Почати зсередини"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Обчислювати висоту падіння за допомогою попереднього стрибка"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Падати з попередньо визначеної висоти"
-#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:22
-#: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
-msgid "Start inside"
-msgstr "Почати зсередини"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
msgid "Start outside"
msgstr "Почати ззовні"
@@ -954,13 +954,13 @@ msgid "Right"
msgstr "Права"
#. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:465
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:518
msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr ""
#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1699
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2663 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2781 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
msgid "Elastic"
msgstr "Гнучке"
@@ -968,19 +968,19 @@ msgstr "Гнучке"
msgid "Lights"
msgstr "Освітлення"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4989
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4992
msgid "red"
msgstr "червоний"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4993
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4996
msgid "yellow"
msgstr "жовтий"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4997
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5000
msgid "green"
msgstr "зелений"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5001
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5004
msgid "buzzer"
msgstr ""
@@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Мінімум"
#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2031
+#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2049
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "крок приросту"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:321
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
#: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Загальна відстань"
#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/edit_event.glade.h:10
#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1381
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:697
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Втома"
msgid "Sprint"
msgstr "Спринт"
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../glade/preferences_win.glade.h:181
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Додати цю статистику і її графік до вік
msgid "View report window"
msgstr "Вікно перегляду звіту"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/preferences_win.glade.h:137
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
@@ -1467,21 +1467,21 @@ msgid "Model fitting"
msgstr "Апроксимація моделі"
#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1377 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1966
+#: ../src/constants.cs:1377 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1984
#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../src/forceSensor.cs:1970
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../src/forceSensor.cs:1988
msgid "Position"
msgstr "Позиція"
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2008
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Різниця"
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1972
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1990
msgid "Acceleration"
msgstr "Прискорення"
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "До цього зменшення макс. сили:"
msgid "Start and duration"
msgstr "Початок і тривалість"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/forceSensor.cs:1967
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/forceSensor.cs:1985
msgid "RFD"
msgstr ""
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Контакти (платформа або фотоелемент)"
#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:568
+#: ../src/gui/networks.cs:578
msgid "Please, wait!"
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
@@ -1594,57 +1594,62 @@ msgstr "Будь ласка, зачекайте."
msgid "Extra mass"
msgstr "Зайва вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/app1/encoder.cs:4138
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
msgid "Weights"
msgstr "Вага"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3652
+#: ../glade/app1.glade.h:340
+#| msgid "Uploaded"
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:8
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3655
msgid "Execute test"
msgstr "Виконати тест"
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:342
msgid "Delete set"
msgstr "Вилучити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
msgid "Load set"
msgstr "Завантажити набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Завершити захоплення (зберегти тест до цього моменту)."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Cancel process."
msgstr "Скасувати процес."
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Завершити неперервний режим"
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:347
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Адаптивний ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
msgid "Rhythm"
msgstr "Ритм"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Захоплення із перемикачами"
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:350 ../src/constants.cs:735
msgid "Detecting ..."
msgstr "Виявляємо…"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Connect encoder"
msgstr "З'єднати кодувальник"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Select them to save"
msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
@@ -1657,7 +1662,7 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/overview.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
@@ -1665,533 +1670,533 @@ msgstr "Виберіть їх, щоб зберегти"
msgid "Repetitions"
msgstr "Повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4395
+#: ../glade/app1.glade.h:354 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
msgid "Save repetitions"
msgstr "Зберегти повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Calbrate again"
msgstr "Калібрувати знову"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Record"
msgstr "Записати"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:153
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:668
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:699
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Record video on capture"
msgstr "Записувати відео при захопленні"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1697 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:663
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1771 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:694
msgid "Set"
msgstr "Набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Дані без згладжування"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "capture"
msgstr "захоплення"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Показати/Змінити опис цієї вправи."
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Add new exercise"
msgstr "Додати нову вправу"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Ексцентрично-концентричний"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Extra"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Total mass"
msgstr "Загальна маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "1RM window"
msgstr ""
#. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:374 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/preferences_win.glade.h:103
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
msgid "Diameter"
msgstr "Діаметр"
-#: ../glade/app1.glade.h:375 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Inertia moment"
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4139
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5384 ../src/gui/app1/encoder.cs:5388
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
msgid "Inertia M."
msgstr "Момент інерції"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "кг·см²"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:980 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:980 ../src/constants.cs:1387
msgid "Mass"
msgstr "Маса"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4905
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5041 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1698
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2718 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2728
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1492
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1629
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2836 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2846
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:695 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1526
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1561 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1663
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
msgid "Exercise"
msgstr "Вправа"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Phase"
msgstr "Фаза"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1404
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1701
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Латеральність"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Current set"
msgstr "Поточний набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "All sessions\t"
msgstr "Усі сеанси\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Individual"
msgstr "Індивідуальні"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Groupal"
msgstr "Групові"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Data:"
msgstr "Дані:"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Load another set"
msgstr "Завантажити інший набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Експортувати (необроблені дані)"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "Select repetitions"
msgstr "Вибір повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:393
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:397
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:398
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "Powerbars"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "Cross variables"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Негайний аналіз"
-#: ../glade/app1.glade.h:401 ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Нейромускульний профіль"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Change current session"
msgstr "Змінити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Ексцентрично-концентрично разом"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Ексцентрично-концентрично окремо"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Аналізувати середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Mean values"
msgstr "Середні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Analyze max values"
msgstr "Аналізувати максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Max values"
msgstr "Максимальні значення"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Date on X"
msgstr "Дата за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Profile:"
msgstr "Профіль:"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "By days"
msgstr "За днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Separate session by days"
msgstr "Окремі сеанси за днями"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "Show:"
msgstr "Показати:"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Show impulse"
msgstr "Показати імпульс"
-#: ../glade/app1.glade.h:416 ../src/constants.cs:1384
+#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1384
msgid "Range"
msgstr "Діапазон"
-#: ../glade/app1.glade.h:417 ../src/constants.cs:1382
+#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1382
msgid "Time to Peak Power"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/gui/app1/encoder.cs:3813
+#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
msgid "Single repetition"
msgstr "Одне повторення"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show position"
msgstr "Показати позицію"
-#: ../glade/app1.glade.h:420
+#: ../glade/app1.glade.h:421
msgid "Show speed"
msgstr "Показати швидкість"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show acceleration"
msgstr "Показати прискорення"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show force"
msgstr "Показати силу"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show power"
msgstr "Показати потужність"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Repetition number"
msgstr "Кількість повторень"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Макс. 12 графіків"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Cancel process"
msgstr "Скасувати процес"
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Option:"
msgstr "Параметр:"
-#: ../glade/app1.glade.h:429 ../src/gui/app1/encoder.cs:3828
+#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
msgid "Side compare"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:430 ../src/gui/app1/encoder.cs:3840
+#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
msgid "Superpose"
msgstr "Накласти"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3850
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
msgid "All set"
msgstr "Увесь набір"
-#: ../glade/app1.glade.h:432
+#: ../glade/app1.glade.h:433
msgid "Same X scale"
msgstr "Однаковий масштаб за X"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/encoder.cs:2411
msgid "Displacement"
msgstr "Зміщення"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Send by email"
msgstr "Надіслати поштою"
-#: ../glade/app1.glade.h:435
+#: ../glade/app1.glade.h:436
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Експортувати повторення з A до B"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Edit session"
msgstr "Редагувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Delete session"
msgstr "Вилучити сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Export to CSV"
msgstr "Експорт до CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:442
+#: ../glade/app1.glade.h:443
msgid "Export session"
msgstr "Експортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Export to another database"
msgstr "Експортувати до іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "This session:"
msgstr "Цей сеанс:"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Import a session"
msgstr "Імпортувати сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Зробити копію усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "Backup all data"
msgstr "Резервне копіювання усіх даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "View data folder"
msgstr "Переглянути теку даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Database"
msgstr "База даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Імпортувати сеанс із іншої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "Куди слід виконати імпортування?"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Import into a new session"
msgstr "Імпортувати до нового сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Import into the current session"
msgstr "Імпортувати до поточного сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Імпортувати з уже відкритої бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Use same database"
msgstr "Використати ту саму базу даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Open database file"
msgstr "Відкрити файл бази даних"
-#: ../glade/app1.glade.h:457 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1601
+#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1605
msgid "Import"
msgstr "Імпортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:458 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Фільтр пошуку"
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:460 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
-#: ../glade/app1.glade.h:460
+#: ../glade/app1.glade.h:461
msgid "Jumps and races"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Інші тести"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Show more columns"
msgstr "Показати більше стовпчиків"
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
+#: ../glade/app1.glade.h:464 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: ../glade/app1.glade.h:464
+#: ../glade/app1.glade.h:465
msgid "Loading ..."
msgstr "Завантаження…"
-#: ../glade/app1.glade.h:465
+#: ../glade/app1.glade.h:466
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Поточний сеанс буде змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "The data from session:"
msgstr "Дані з сеансу:"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "From file:"
msgstr "З файла:"
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Буде імпортовано до поточного сеансу."
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Імпортовано до нового сеансу. Тепер ви можете завантажити його за допомогою "
"пункту «Сеанс -> Завантажити»."
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Дані злито із відкритим сеансом."
-#: ../glade/app1.glade.h:471 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:472 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Результат"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Import another session"
msgstr "Імпортувати ще один сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:473
+#: ../glade/app1.glade.h:474
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Ви справді хочете вилучити поточний сеанс"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "and all the session tests?"
msgstr "і усі тести у сеансі?"
-#: ../glade/app1.glade.h:475 ../src/constants.cs:236
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../src/constants.cs:236
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Вибачте, цей сеанс не може бути змінено."
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
@@ -2205,7 +2210,7 @@ msgstr "Вилучено сеанс і усі його тести."
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
@@ -2213,10 +2218,10 @@ msgid "Place"
msgstr "Місце"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5062
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2794
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:667 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1650
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2912
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:698 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1684
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
@@ -2224,13 +2229,13 @@ msgstr "Місце"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:873
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Зміна"
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
@@ -2240,56 +2245,56 @@ msgstr "Зміна"
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:482
+#: ../glade/app1.glade.h:483
msgid "Session data"
msgstr "Дані сеансу"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/person_win.glade.h:32
#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Different sports"
msgstr "Інші види спорту"
-#: ../glade/app1.glade.h:485
+#: ../glade/app1.glade.h:486
msgid "All the same"
msgstr "Усі однакові"
-#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Додати новий спорт"
-#: ../glade/app1.glade.h:487 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:33
#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
msgid "Specialty"
msgstr "Спеціалізація"
-#: ../glade/app1.glade.h:488
+#: ../glade/app1.glade.h:489
msgid "Different specialties"
msgstr "Інші спеціалізації"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:34
#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Different levels"
msgstr "Інші рівні"
-#: ../glade/app1.glade.h:491
+#: ../glade/app1.glade.h:492
msgid "Person's data"
msgstr "Дані особи"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2297,108 +2302,108 @@ msgstr ""
"Регулярне створення резервних копій захистить важливі для вас файли і "
"убезпечить вас від втрати даних."
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Select destination"
msgstr "Виберіть призначення"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid "Start backup"
msgstr "Розпочати копіювання"
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Subdirectory"
msgstr "Підкаталог"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Backup"
msgstr "Резервна копія"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Start export"
msgstr "Почати експортування"
-#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:500 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Експортувати"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Кодувальний від'єднано."
-#: ../glade/app1.glade.h:501
+#: ../glade/app1.glade.h:502
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Будь ласка, з'єднайте його і натисніть тут:"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Check connection"
msgstr "Перевірити з'єднання"
-#: ../glade/app1.glade.h:503 ../src/constants.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:247
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID було від'єднано!"
-#: ../glade/app1.glade.h:504 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Будь ласка, відновіть з'єднання і перезапустіть Chronojump."
-#: ../glade/app1.glade.h:505
+#: ../glade/app1.glade.h:506
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Скорочення"
-#: ../glade/app1.glade.h:507 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: ../glade/app1.glade.h:508
+#: ../glade/app1.glade.h:509
msgid "Your email"
msgstr "Ваша адреса ел. пошти"
-#: ../glade/app1.glade.h:509
+#: ../glade/app1.glade.h:510
msgid "Preferred response language "
msgstr "Бажана мова відповіді "
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "English"
msgstr "англійська"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Spanish"
msgstr "іспанська"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "Portuguese"
msgstr "португальська"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Catalan"
msgstr "каталонська"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Add comments"
msgstr "Додати коментарі"
-#: ../glade/app1.glade.h:515 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:516 ../src/chronojump.cs:734
msgid "Send error log"
msgstr "Надіслати журнал помилок"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Check last version"
msgstr "Виконати пошук свіжішої версії"
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:518
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Відкрити Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "Ви справді хочете вийти з Chronojump?"
@@ -2517,7 +2522,7 @@ msgstr "Відтворити відео"
#. kEnter = "Command";
#. }
#.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3641
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:12 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3644
#: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
msgid "Space"
msgstr "Пробіл"
@@ -2845,17 +2850,17 @@ msgid "Force multiplier"
msgstr "Коефіцієнт сили"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Точність"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Обчислювати момент інерції"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
msgid "Calculate IM"
msgstr "Обчислити МІ"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Точність"
-
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Вибрати"
@@ -2872,8 +2877,8 @@ msgstr "Вибрати"
#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4856 ../src/gui/app1/encoder.cs:4910
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1494 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1563
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
@@ -3192,7 +3197,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Зосередженість"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2665
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2783
msgid "Not elastic"
msgstr "Нееластичний"
@@ -3270,7 +3275,7 @@ msgid "button"
msgstr "кнопка"
#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:669
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:700
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -3312,7 +3317,7 @@ msgid "value"
msgstr "значення"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:317 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "стрибки"
@@ -3332,12 +3337,13 @@ msgstr "повторення"
msgid "fixed: "
msgstr "фіксований:"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:20
-#| msgid "Sounds"
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
msgid "Rebound"
msgstr "Відскок"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:21
+#. A rebound jump means: when a person fall from some height to the floor and just after this person
performs the jump.
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:23
msgid "Rebound can also start inside platform."
msgstr ""
@@ -3354,8 +3360,8 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Примусово використати порт Chronopic COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5061
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2793 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2911 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1683
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
#: ../src/gui/overview.cs:246
@@ -3524,7 +3530,7 @@ msgstr "Завантажити з файла"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Додати фотографію з файла"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
@@ -3780,7 +3786,7 @@ msgstr "Обчислення"
msgid "Speed units:"
msgstr "Одиниці швидкості:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1501
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1505
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -4006,182 +4012,191 @@ msgid "Graphs line width"
msgstr "Товщина лінії графіка"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+msgid "Method to calcule variability"
+msgstr "Метод обчислення варіативності"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#| msgid "Chronojump threshold"
+msgid "Old Chronojump method"
+msgstr "Старий метод Chronojump"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Мінімальне прискорення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Detection"
msgstr "Виявлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Відтворювати звуки під час захоплення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Відтворення звуку (увімкн. / вимкн.)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Перевірити гудок «Добре»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "Test sound"
msgstr "Перевірити звук"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Select camera"
msgstr "Вибір камери"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Resolution"
msgstr "Роздільна здатність"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "Pixel format"
msgstr "Розміри у пікселях"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "У Windows потрібна принаймні Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Показати додаткове керування"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Перевірте, чи запущено камеру"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Force stop"
msgstr "Примусово зупинити"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "Камеру буде вимкнено за n секунд після завершення тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Щоб переконатися, що тест справді записано, рекомендуємо значення у 2 "
"секунди."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Додатково</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Multimedia"
msgstr "Звук та відео"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Language"
msgstr "Мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Use detected language"
msgstr "Використати визначену мову"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "recommended"
msgstr "рекомендовано"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "Force language"
msgstr "Примусова мова"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Формат імпортування та експортування електронної таблиці"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Latin"
msgstr "Латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Non-Latin"
msgstr "Не латиниця"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Перекласти статистичні графіки"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "Translate"
msgstr "Перекласти"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Do not translate"
msgstr "Не перекладати"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Дозволити зміну пристроїв"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Питати підтвердження при вилученні тесту"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Питати, чи справді користувач хоче вилучити тест"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
msgid "Decimal number"
msgstr "Десяткове число"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "Не записувати діагностичні повідомлення"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
msgid "Mute logs"
msgstr "Вимкнути журналювання"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
msgid "default: False"
msgstr "типове значення: False"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
msgid "Open logs folder"
msgstr "Відкрити теку журналу"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
msgid "Open temp folder"
msgstr "Відкрити тимчасову теку"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Увійти до режиму діагностики"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
msgid "SQL short test"
msgstr "Короткий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
msgid "SQL long test"
msgstr "Довгий тест SQL"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
msgid "Python version"
msgstr "Версія Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
msgid "Developer options"
msgstr "Параметри для розробників"
@@ -5107,7 +5122,7 @@ msgstr "Чи з'єднано Chronopic?"
#: ../src/constants.cs:739
msgid "Touch device."
-msgstr ""
+msgstr "Торкніться пристрою."
#: ../src/constants.cs:744
msgid "Chronopic driver has to be installed."
@@ -5122,7 +5137,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:753
msgid "Check Chronojump software website."
-msgstr ""
+msgstr "Ознайомтеся із сайтом програмного забезпечення Chronojump."
#: ../src/constants.cs:757
msgid "Error. Nothing has been captured."
@@ -5158,7 +5173,7 @@ msgstr "Південна Америка"
#: ../src/constants.cs:815
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
-msgstr ""
+msgstr "Тести <b>імітуватимуться</b>, доки не буде з'єднано Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
#: ../src/constants.cs:819 ../src/exportSession.cs:332
@@ -5284,6 +5299,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:975
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
+"Якщо ви хочете скористатися іншими формулами, перейдіть до «Аналізувати»."
#: ../src/constants.cs:981
msgid "Contact Time"
@@ -5358,14 +5374,14 @@ msgid "jump height"
msgstr "Висота стрибка"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1393 ../src/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/constants.cs:1393 ../src/forceSensor.cs:1982
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Повторення"
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/gui/app1/encoder.cs:4619
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
+#: ../src/constants.cs:1394 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
msgid "Not enough data."
msgstr "Недостатньо даних."
@@ -5387,7 +5403,7 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:1399
msgid "Estimated percentual load ="
-msgstr ""
+msgstr "Оцінка навантаження у відсотках ="
#: ../src/constants.cs:1400
msgid "Adapted from"
@@ -5399,11 +5415,11 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:1402 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
-msgstr ""
+msgstr "Вибачте, жодне повторення не відповідає вашим критеріям."
#: ../src/constants.cs:1403
msgid "Need at least three jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Потрібно принаймні три стрибки"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
#: ../src/constants.cs:1404 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
@@ -5504,7 +5520,7 @@ msgstr ""
#: ../src/encoder.cs:1751
msgid "Linear encoder on inertia machine."
-msgstr ""
+msgstr "Лінійний кодувальник на інерційній машині."
#: ../src/encoder.cs:1752
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
@@ -5593,7 +5609,7 @@ msgstr ""
#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:219
#: ../src/execute/jump.cs:645
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
-msgstr ""
+msgstr "Ви ВСЕРЕДИНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:256
#: ../src/execute/jump.cs:652
@@ -5604,7 +5620,7 @@ msgstr ""
#: ../src/execute/jump.cs:216 ../src/execute/jump.cs:640
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
-msgstr ""
+msgstr "Ви ЗОВНІ, СТРИБАЙТЕ, коли будете готові!"
#: ../src/execute/jump.cs:254 ../src/execute/jump.cs:650
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
@@ -5715,10 +5731,10 @@ msgstr "Перейти!"
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Зачекайте {0} секунду."
+msgstr[1] "Зачекайте {0} секунди."
+msgstr[2] "Зачекайте {0} секунд."
+msgstr[3] "Зачекайте одну секунду."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
@@ -5733,25 +5749,25 @@ msgstr "Зберегти звіт як…"
#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Export session in format "
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати сеанс у форматі"
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr ""
+msgstr "Ви справді хочете перезаписати файл: "
#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося експортувати до файла {0} "
#. 3) show message
#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2479 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2491
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2514
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2553 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2565
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2588
#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
@@ -5766,15 +5782,15 @@ msgstr "Збережено до {0}"
#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
msgid "Simple jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Прості стрибки"
#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
msgid "Reactive jumps"
-msgstr ""
+msgstr "Реактивні стрибки"
#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
msgid "with subjumps"
-msgstr ""
+msgstr "із підстрибками"
#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
msgid "Simple races"
@@ -5790,10 +5806,10 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
msgid "SessionID"
-msgstr ""
+msgstr "Ід. сеансу"
#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1696 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:662
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1770 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5806,7 +5822,7 @@ msgstr "Ід."
#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
#: ../src/exportSession.cs:824
msgid "Person ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ід. особи"
#. checkboxes
#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
@@ -5814,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
msgid "Person name"
-msgstr ""
+msgstr "Ім'я особи"
#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
msgid "jump ID"
@@ -5900,11 +5916,11 @@ msgstr ""
#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "Distance total"
-msgstr ""
+msgstr "Загальна відстань"
#: ../src/exportSession.cs:626
msgid "Time total"
-msgstr ""
+msgstr "Загальний час"
#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Average speed"
@@ -5912,24 +5928,24 @@ msgstr "Середня швидкість"
#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Distance interval"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал відстані"
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4759
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4762
#: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
msgid "Laps"
-msgstr ""
+msgstr "Кола"
#: ../src/exportSession.cs:666
msgid "Interval speed"
-msgstr ""
+msgstr "Швидкість на інтервалі"
#: ../src/exportSession.cs:667
msgid "interval times"
-msgstr ""
+msgstr "часи інтервалів"
#: ../src/exportSession.cs:723
msgid "Reaction time ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ід. часу реакції"
#: ../src/exportSession.cs:765
msgid "Pulse ID"
@@ -5954,7 +5970,7 @@ msgstr ""
#: ../src/forceSensor.cs:31
msgid "Standard capture"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартне захоплення"
#: ../src/forceSensor.cs:35
msgid "Absolute values"
@@ -5962,38 +5978,38 @@ msgstr "Абсолютні значення"
#: ../src/forceSensor.cs:39
msgid "Inverted values"
-msgstr ""
+msgstr "Інвертовані значення"
-#: ../src/forceSensor.cs:1960
+#: ../src/forceSensor.cs:1978
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
-#: ../src/forceSensor.cs:1962
+#: ../src/forceSensor.cs:1980
msgid "Sample"
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:912
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:913
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Файл версії бази даних Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:963
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:964
msgid "Preferences loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Завантажені налаштування"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1238
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1239
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Спринти {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1261
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1262
msgid "Show all tests of"
-msgstr ""
+msgstr "Показати усі тести"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1268
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1269
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити {0} з цього сеансу"
#.
#. myItem = new MenuItem ( Catalog.GetString("Play Video") + " " +
@@ -6072,115 +6088,117 @@ msgstr ""
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1401 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1504
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1603 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1702
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1794 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1402 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1604 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1795 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1886
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1992 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
msgid "Edit selected"
-msgstr ""
+msgstr "Редагувати позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1508 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1706
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1889
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1509 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1707
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1890
msgid "Repair selected"
-msgstr ""
+msgstr "Відновити позначене"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2407
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2408
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
"{0}"
msgstr ""
+"Не вдалося вилучити файл:\n"
+"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2481
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2482
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
msgid "Jumps simple"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2483
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2484
msgid "Jumps multiple"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2485
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2486
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
msgid "Races simple"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2487
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2488
msgid "Races intervallic"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2492
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2493
msgid "Encoder (gravitatory)"
-msgstr ""
+msgstr "Кодувальник (гравітаційний)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2495
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Кодувальник (інерційний)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2562
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2563
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Створено сеанс, тепер додайте або завантажте записи осіб."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2982
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2984
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Вибачте, не встановлено пакунки R."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2983 ../src/gui/app1/encoder.cs:6754
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2985 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Будь ласка, встановіть його звідси:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3937
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3940
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "Вибачте, тести RSA не можна імітувати."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4016 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4019 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
msgid "Saved comment."
msgstr "Збережено коментар."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5435
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5438
msgid "Changes"
msgstr "Зміни"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5946
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5949
msgid "Inspector"
msgstr "Інспектор"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5966 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5982
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5969 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5985
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Хочете вилучити цей стрибок?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6056 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6074
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6059 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6212
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6215
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Хочете вилучити цей тест?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6276
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6279
msgid "Added simple jump type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6288
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
msgid "Added reactive jump type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6318
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6321
msgid "Added simple race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6328
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6331
msgid "Added intervallic race type."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6913
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6932
msgid "translator-credits"
msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7667
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7690
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Створено з метою тестування. Chronojump завершить роботу у нештатному режимі"
@@ -6212,11 +6230,11 @@ msgstr "З'єднано декілька кодувальників"
msgid "Calibrated"
msgstr "Калібровано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4811
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5030 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:348
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2709 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2761
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:216 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1467
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1615
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:401
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2827 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2879
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:220 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1501
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1649
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Слід створити або вибрати вправу."
@@ -6273,14 +6291,14 @@ msgid "Contraction"
msgstr "Стискання"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1718
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:683
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1792
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:714
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Виберіть набір атлета {0} на цей сеанс."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1721
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:686
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1795
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:717
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Якщо ви хочете редагувати або вилучити рядок, клацніть на ньому правою "
@@ -6288,8 +6306,8 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
#. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1737
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:702
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1811
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:733
msgid "Change person"
msgstr "Змінити особу"
@@ -6313,8 +6331,8 @@ msgid "copy"
msgstr "копія"
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1928 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:853 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:890
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2038
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:884 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:921
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Ви справді хочете вилучити цей набір?"
@@ -6334,8 +6352,8 @@ msgstr "Експортувати повторення у форматі CSV"
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Експортувати дані у форматі CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4506
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4527 ../src/gui/app1/encoder.cs:4608
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
@@ -6372,17 +6390,17 @@ msgstr "Вибачте, не позначено жодного повторен
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4061
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4061
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
msgid "1RM Bench Press"
msgstr ""
#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Squat"
msgstr ""
@@ -6411,7 +6429,7 @@ msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
msgstr ""
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4226
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
@@ -6420,329 +6438,329 @@ msgstr "Швидкість,Потужність / Навантаження"
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Вибачте, підтримки цього графіка ще не передбачено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3126 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Усі ваги"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3896
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Про нейромускульний профіль"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3897
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3898
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3899
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3900
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3901
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3902
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Загальні настанови щодо поліпшення нейромускульного профілю:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Далі перейдіть до вправ, у яких короткостроково розвивається ексцентричне "
"зусилля."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3913
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente і De Blas. Адаптовано з Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4062
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
msgid "1RM Indirect"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4198 ../src/gui/app1/encoder.cs:4201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
msgid "All exercises"
msgstr "Усі вправи"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Power / Load"
msgstr "Потужність / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4223
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
msgid "Speed / Load"
msgstr "Швидкість / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
msgid "Force / Load"
msgstr "Сила / Навантаження"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Сила,Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4227
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
msgid "Power / Speed"
msgstr "Потужність / Швидкість"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4237
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
msgid "Power / Date"
msgstr "Потужність / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4238
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
msgid "Speed / Date"
msgstr "Швидкість / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4239
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
msgid "Force / Date"
msgstr "Сила / Дата"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4392
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4629
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
msgid "Error doing operation."
msgstr "Помилка під час виконання дії."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Операцію скасовано."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2773
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2891
msgid "Delete exercise"
msgstr "Вилучити вправу"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Назва кодувальника вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4849 ../src/gui/app1/encoder.cs:4907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Переміщена вага тіла"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4855 ../src/gui/app1/encoder.cs:4909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
msgid "Resistance"
msgstr "Опір"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4911
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
msgid "Speed at 1RM"
msgstr ""
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4906 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1528
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1562
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Запишіть назву вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4959 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1572
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1606
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Помилка: не вказано назви вправи."
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4965 ../src/gui/app1/encoder.cs:4975
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1578 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1588
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1612 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1622
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Помилка: запис вправи із назвою «{0}» вже існує."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5042 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2774
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1630
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2892
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1664
msgid "Exercise name:"
msgstr "Назва вправи:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5052 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2784
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1640
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2902
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1674
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"Вибачте, запис вправи не можна вилучити, аж доки не буде вилучено ці тести:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5078 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2806
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2924
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1696
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Вправу вилучено."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5706 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
msgid "Capturing"
msgstr "Захоплення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5761 ../src/gui/app1/encoder.cs:5821
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "Вибачте, не вдалося запустити захоплення."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5924 ../src/gui/app1/encoder.cs:6492
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Будь ласка, зачекайте."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6511
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
msgid "R tasks done"
msgstr "Виконано завдання R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6523
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Оброблено повторення"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6530
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
msgid "Starting process"
msgstr "Запускаємо процес"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6534
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
msgid "Loading libraries"
msgstr "Завантажуємо бібліотеки"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
msgid "Starting R"
msgstr "Запускаємо R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6752 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Вибачте. Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6753 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Можливо, R не встановлено."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/gui/app1/encoder.cs:6994
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6766 ../src/gui/app1/encoder.cs:6942
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6990
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Набір виправлено. Рядок не було повністю розгорнуто до початку."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:131
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
msgid "Force sensor is not detected!"
msgstr "Не виявлено датчика сили!"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:132 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:88
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:92
msgid "Plug cable and click on 'device' button."
msgstr "З'єднайте кабель і натисніть кнопку «Пристрій»."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:359 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2006
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:412 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2080
msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
msgstr ""
"Слід налаштувати закріплення, щоб визначити жорсткість у цій вправі із "
"пружним знаряддям."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:468
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:521
msgid "Legend:"
msgstr "Умовні позначення:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:469
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
msgid "Length without tension"
msgstr "Довжина без натягування"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:470
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
msgid "Minimum working distance"
msgstr "Мінімальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:471
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
msgid "Maximum working distance"
msgstr "Максимальна робоча відстань"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:722
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:775
msgid "Version of the firmware:"
msgstr "Версія мікропрограми:"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1700
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
msgid "Capture option"
msgstr "Параметр захоплення"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1817
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1891
msgid ""
"Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1818
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1892
msgid ""
"Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
"be able to match elastic bands and total stiffness."
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2104
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2178
msgid "Error doing graph."
msgstr "Помилка під час створення графіка."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2105
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2179
msgid "Probably not sustained force."
msgstr "Ймовірно, сила не є неперервною."
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2636
msgid "If you want to calibrate, please tare first."
msgstr ""
"Якщо хочете виконати калібрування, будь ласка, спочатку виконайте занулення "
"шкали."
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2719 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2729
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1493
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2837 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1527
msgid "Force sensor exercise:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2953
msgid "Stiffness configuration"
msgstr "Налаштування жорсткості"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2953
msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
msgstr "Налаштувати з'єднані пружні стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2965
msgid "Configure bands/tubes"
msgstr "Налаштувати стрічки або трубки"
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2850
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2968
msgid "Stiffness:"
msgstr "Жорсткість:"
@@ -6766,11 +6784,11 @@ msgstr "Відстань у міліметрах"
msgid "Track distance"
msgstr "Довжина доріжки"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:222 ../src/gui/sprint.cs:240
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:226 ../src/gui/sprint.cs:240
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, вага особи не може дорівнювати 0"
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:229 ../src/gui/sprint.cs:247
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:233 ../src/gui/sprint.cs:247
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Помилка, висота особи не може дорівнювати 0"
@@ -7183,7 +7201,7 @@ msgstr ""
"режим."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1622
+#: ../src/gui/preferences.cs:1626
msgid "Error importing data."
msgstr "Помилка під час імпорту даних."
@@ -7535,7 +7553,7 @@ msgstr "Повторення з використанням нетипових з
#. if(o == Options.OTHER)
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
msgid "Angle explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Пояснення кута"
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
msgid "Examples of:"
@@ -7555,7 +7573,7 @@ msgstr "Інвертувати"
#: ../src/gui/jump.cs:459
msgid "reactive jump"
-msgstr ""
+msgstr "реактивний стрибок"
#. this.pDN = pDN;
#: ../src/gui/jump.cs:605
@@ -7649,13 +7667,13 @@ msgstr ""
msgid "multi chronopic"
msgstr ""
-#: ../src/gui/networks.cs:608
+#: ../src/gui/networks.cs:618
#, csharp-format
msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
msgstr ""
#. show a Readed message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:635 ../src/gui/networks.cs:636
+#: ../src/gui/networks.cs:645 ../src/gui/networks.cs:646
msgid "Readed"
msgstr "Прочитано"
@@ -7985,117 +8003,117 @@ msgstr "Повторення кодувальників"
msgid "Run encoder"
msgstr "Запустити кодувальник"
-#: ../src/gui/preferences.cs:859
+#: ../src/gui/preferences.cs:863
msgid "Select color"
msgstr "Вибір кольору"
-#: ../src/gui/preferences.cs:945
+#: ../src/gui/preferences.cs:949
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr ""
"Якщо позначено, повторення буде вирізано із набору за допомогою тригерів."
-#: ../src/gui/preferences.cs:946
+#: ../src/gui/preferences.cs:950
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "Сигнал тригера буде створено кнопкою, яку з'єднано із Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:947
+#: ../src/gui/preferences.cs:951
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:948
+#: ../src/gui/preferences.cs:952
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:949
+#: ../src/gui/preferences.cs:953
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:950
+#: ../src/gui/preferences.cs:954
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Кодувальник Chronopics має можливість перемикача з 2017 року."
-#: ../src/gui/preferences.cs:951
+#: ../src/gui/preferences.cs:955
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:952
+#: ../src/gui/preferences.cs:956
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:953
+#: ../src/gui/preferences.cs:957
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1244 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
+#: ../src/gui/preferences.cs:1248 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:530
msgid "Sound working"
msgstr "Звук працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1246 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1250 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:532
msgid "Sound not working"
msgstr "Звук не працює"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1498
+#: ../src/gui/preferences.cs:1502
msgid "Race measurement"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1505
+#: ../src/gui/preferences.cs:1509
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1507
+#: ../src/gui/preferences.cs:1511
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "Час реакції буде показано у стовпчику «Опис»."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1509
+#: ../src/gui/preferences.cs:1513
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1570
+#: ../src/gui/preferences.cs:1574
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Не вдалося створити каталог."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1597
+#: ../src/gui/preferences.cs:1601
msgid "Import configuration file"
msgstr "Імпортування файла налаштувань"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1629
+#: ../src/gui/preferences.cs:1633
msgid "Successfully imported."
msgstr "Успішно імпортовано."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1636
+#: ../src/gui/preferences.cs:1640
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1637
+#: ../src/gui/preferences.cs:1641
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1638
+#: ../src/gui/preferences.cs:1642
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Це надасть людині більше часу на те, щоб розпочати рух."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1639
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
msgid ""
"On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
"the end, this criteria is added:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1640
+#: ../src/gui/preferences.cs:1644
msgid ""
"If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
"capture will end."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]