[evince] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Romanian translation
- Date: Sat, 12 Dec 2020 17:28:36 +0000 (UTC)
commit 2e578bd0d31a46449881cdcabb8084509a0d6756
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date: Sat Dec 12 17:28:31 2020 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 112 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 5a9a222d..0a3eb876 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-30 06:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-01 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-02 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-12 19:27+0200\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: backend/comics/comics-document.c:163 backend/comics/comics-document.c:187
@@ -108,53 +108,53 @@ msgstr "Documente PDF"
msgid "Adds support for reading PDF Documents"
msgstr "Adaugă suport pentru citirea documentelor PDF"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:930
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:931
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Această lucrare este în Domeniul public"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1201 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1202 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#. translators: this is the document security state
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1204 backend/pdf/ev-poppler.cc:1207
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1205 backend/pdf/ev-poppler.cc:1208
msgid "No"
msgstr "Nu"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1338
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1339
msgid "Type 1"
msgstr "Tip 1"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1340
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1341
msgid "Type 1C"
msgstr "Tip 1C"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1342
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1343
msgid "Type 3"
msgstr "Tip 3"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1344
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1345
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1346
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1347
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Tip 1 (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1348
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1349
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Tip 1C (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1350
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1351
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1352
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1353
msgid "Unknown font type"
msgstr "Tipul fontului este necunoscut"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1396
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1397
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr ""
"fontconfig nu sunt la fel ca fonturile folosite la crearea PDF-ului, "
"randarea poate să nu fie corectă."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1401
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1402
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Toate fonturile sunt fie standard fie încapsulate."
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1431
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1432
msgid "No name"
msgstr "Fără nume"
@@ -183,20 +183,20 @@ msgstr "Fără nume"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1440 libview/ev-print-operation.c:1975
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1441 libview/ev-print-operation.c:1975
#: properties/ev-properties-view.c:231
msgid "None"
msgstr "Fără"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1448
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1449
msgid "Embedded subset"
msgstr "Inclus parțial"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1450
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1451
msgid "Embedded"
msgstr "Inclus"
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1452
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1453
msgid "Not embedded"
msgstr "Neinclus"
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Neinclus"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1459
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1460
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr " (Unul dintre cele 14 fonturi standard)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1466
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1467
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr " (Nu este unul dintre cele 14 fonturi standard)"
#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular
#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf)
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1485
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1486
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. * Encoding: Custom
#. * Embedded subset
#.
-#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1503
+#: backend/pdf/ev-poppler.cc:1504
#, c-format
msgid ""
"%s%s\n"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "din %d"
#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455
#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:962
-#: shell/ev-window.c:5244
+#: shell/ev-window.c:5259
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Pagina %s"
@@ -662,50 +662,54 @@ msgstr "Defilare descendentă a vizualizării"
msgid "Document View"
msgstr "Vizualizare document"
-#: libview/ev-view.c:2107
+#: libview/ev-view.c:2110
msgid "Go to first page"
msgstr "Du-te la prima pagină"
-#: libview/ev-view.c:2109
+#: libview/ev-view.c:2112
msgid "Go to previous page"
msgstr "Du-te la pagina precedentă"
-#: libview/ev-view.c:2111
+#: libview/ev-view.c:2114
msgid "Go to next page"
msgstr "Du-te la pagina următoare"
-#: libview/ev-view.c:2113
+#: libview/ev-view.c:2116
msgid "Go to last page"
msgstr "Du-te la ultima pagină"
-#: libview/ev-view.c:2115
+#: libview/ev-view.c:2118
msgid "Go to page"
msgstr "Du-te la pagina"
-#: libview/ev-view.c:2117
+#: libview/ev-view.c:2120
msgid "Find"
msgstr "Caută"
-#: libview/ev-view.c:2145
+#: libview/ev-view.c:2148
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Du-te la pagina %s"
-#: libview/ev-view.c:2151
+#: libview/ev-view.c:2154
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Du-te la %s în fișierul „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2154
+#: libview/ev-view.c:2157
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Du-te în fișierul „%s”"
-#: libview/ev-view.c:2162
+#: libview/ev-view.c:2165
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Pornește %s"
+#: libview/ev-view.c:2172
+msgid "Reset form"
+msgstr "Restabilește formularul"
+
#: libview/ev-view-presentation.c:753
msgid "Jump to page:"
msgstr "Du-te la pagina:"
@@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "Du-te la pagina:"
msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit."
msgstr "Sfârșitul prezentării. Apăsați Esc sau clic pentru a ieși."
-#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4168
+#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 shell/ev-window.c:4183
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
@@ -770,7 +774,7 @@ msgstr "Selectați pagina sau căutați în index"
msgid "Select page"
msgstr "Selectează pagina"
-#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3623
+#: previewer/ev-previewer-window.c:79 shell/ev-window.c:3638
msgid "Failed to print document"
msgstr "Tipărirea documentului a eșuat"
@@ -1122,7 +1126,7 @@ msgstr "Pagina pr_ecedentă"
msgid "_Next Page"
msgstr "Pagina ur_mătoare"
-#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3922
+#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3937
msgid "_Reload"
msgstr "_Reîncarcă"
@@ -1238,8 +1242,8 @@ msgid "Password required"
msgstr "E nevoie de parolă"
#: shell/ev-password-view.c:252 shell/ev-sidebar-attachments.c:493
-#: shell/ev-window.c:2867 shell/ev-window.c:3165 shell/ev-window.c:4046
-#: shell/ev-window.c:7087 shell/ev-window.c:7311
+#: shell/ev-window.c:2882 shell/ev-window.c:3180 shell/ev-window.c:4061
+#: shell/ev-window.c:7064 shell/ev-window.c:7288
msgid "_Cancel"
msgstr "An_ulează"
@@ -1309,7 +1313,7 @@ msgstr "Documentul nu conține nicio adnotare"
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7712
+#: shell/ev-sidebar-annotations.c:651 shell/ev-window.c:7689
msgid "Annotations"
msgstr "Adnotări"
@@ -1328,7 +1332,7 @@ msgstr ""
msgid "_Replace"
msgstr "Î_nlocuiește"
-#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7736
+#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7713
msgid "Attachments"
msgstr "Atașamente"
@@ -1340,22 +1344,22 @@ msgstr "Adaugă semn de carte"
msgid "Remove bookmark"
msgstr "Elimină semnul de carte"
-#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7720
+#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7697
msgid "Bookmarks"
msgstr "Semne de carte"
-#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7748
+#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7725
msgid "Layers"
msgstr "Straturi"
#. Translators: This is the title for the sidebar pane that
#. * shows the Outline or Table of Contents of the document.
#.
-#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7700
+#: shell/ev-sidebar-links.c:1023 shell/ev-window.c:7677
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
-#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7683
+#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1038 shell/ev-window.c:7660
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
@@ -1417,85 +1421,85 @@ msgstr "Documentul nu a putut fi deschis „%s”."
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Se încarcă documentul de la „%s”"
-#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2600 shell/ev-window.c:2955
-#: shell/ev-window.c:3687 shell/ev-window.c:3935
+#: shell/ev-window.c:2135 shell/ev-window.c:2604 shell/ev-window.c:2970
+#: shell/ev-window.c:3702 shell/ev-window.c:3950
msgid "C_ancel"
msgstr "_Anulează"
-#: shell/ev-window.c:2285 shell/ev-window.c:2651
+#: shell/ev-window.c:2289 shell/ev-window.c:2655
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Se descarcă documentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:2318
+#: shell/ev-window.c:2322
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Reîncărcarea documentului de la distanță a eșuat."
-#: shell/ev-window.c:2596
+#: shell/ev-window.c:2600
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Se reîncarcă documentul de la %s"
-#: shell/ev-window.c:2626
+#: shell/ev-window.c:2630
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Reîncărcarea documentului a eșuat."
-#: shell/ev-window.c:2863
+#: shell/ev-window.c:2878
msgid "Open Document"
msgstr "Deschidere document"
-#: shell/ev-window.c:2866
+#: shell/ev-window.c:2881
msgid "_Open"
msgstr "_Deschide"
-#: shell/ev-window.c:2941
+#: shell/ev-window.c:2956
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Se salvează documentul în %s"
-#: shell/ev-window.c:2944
+#: shell/ev-window.c:2959
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Se salvează atașamentul în %s"
-#: shell/ev-window.c:2947
+#: shell/ev-window.c:2962
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Se salvează imaginea în %s"
-#: shell/ev-window.c:2989 shell/ev-window.c:3104
+#: shell/ev-window.c:3004 shell/ev-window.c:3119
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Fișierul nu a putut fi salvat ca „%s”."
-#: shell/ev-window.c:3021
+#: shell/ev-window.c:3036
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Se încarcă documentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3025
+#: shell/ev-window.c:3040
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Se încarcă atașamentul (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3029
+#: shell/ev-window.c:3044
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Se încarcă imaginea (%d%%)"
-#: shell/ev-window.c:3162
+#: shell/ev-window.c:3177
msgid "Save As…"
msgstr "Salvează ca…"
-#: shell/ev-window.c:3164 shell/ev-window.c:7086 shell/ev-window.c:7310
+#: shell/ev-window.c:3179 shell/ev-window.c:7063 shell/ev-window.c:7287
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: shell/ev-window.c:3251
+#: shell/ev-window.c:3266
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nu s-a putut trimite documentul actual"
-#: shell/ev-window.c:3574
+#: shell/ev-window.c:3589
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1503,50 +1507,50 @@ msgstr[0] "o sarcină în așteptare în coadă"
msgstr[1] "%d sarcini în așteptare în coadă"
msgstr[2] "%d de sarcini în așteptare în coadă"
-#: shell/ev-window.c:3683
+#: shell/ev-window.c:3698
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Se tipărește sarcina „%s”"
-#: shell/ev-window.c:3901
+#: shell/ev-window.c:3916
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Documentul conține câmpuri care au fost completate. "
-#: shell/ev-window.c:3904
+#: shell/ev-window.c:3919
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Documentul conține adnotări noi sau modificate. "
-#: shell/ev-window.c:3916
+#: shell/ev-window.c:3931
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Reîncărcați documentul „%s”?"
-#: shell/ev-window.c:3918
+#: shell/ev-window.c:3933
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă reîncărcați documentul, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3920
+#: shell/ev-window.c:3935
msgid "_No"
msgstr "_Nu"
-#: shell/ev-window.c:3929
+#: shell/ev-window.c:3944
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Salvați o copie a documentului „%s” înainte de închidere?"
-#: shell/ev-window.c:3931
+#: shell/ev-window.c:3946
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Dacă nu salvați o copie, modificările vor fi pierdute definitiv."
-#: shell/ev-window.c:3933
+#: shell/ev-window.c:3948
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Închide _fără a salva"
-#: shell/ev-window.c:3937
+#: shell/ev-window.c:3952
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Salvează o _copie"
-#: shell/ev-window.c:4019
+#: shell/ev-window.c:4034
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: shell/ev-window.c:4025
+#: shell/ev-window.c:4040
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1571,27 +1575,27 @@ msgstr[2] ""
"Există %d de sarcini de tipărire active. Așteptați până când tipărirea se "
"termină înainte de a închide?"
-#: shell/ev-window.c:4040
+#: shell/ev-window.c:4055
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Dacă închideți fereastra, sarcinile în așteptare nu vor fi tipărite."
-#: shell/ev-window.c:4044
+#: shell/ev-window.c:4059
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Anulează ti_părirea și ieși"
-#: shell/ev-window.c:4048
+#: shell/ev-window.c:4063
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Ieși după termin_area tipăririi"
-#: shell/ev-window.c:4170
+#: shell/ev-window.c:4185
msgid "© 1996–2020 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2020 Autorii Evince"
-#: shell/ev-window.c:4173
+#: shell/ev-window.c:4188
msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME"
msgstr "Evince este un vizualizator simplu de documente pentru GNOME"
-#: shell/ev-window.c:4176
+#: shell/ev-window.c:4191
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eugen Paiuc <eug_paiuc bluewin ch>\n"
@@ -1606,23 +1610,23 @@ msgstr ""
" Gheorghe Pop https://launchpad.net/~pop-gheorghe\n"
" Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula"
-#: shell/ev-window.c:4738
+#: shell/ev-window.c:4753
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pornit în modul de prezentare"
-#: shell/ev-window.c:5759
+#: shell/ev-window.c:5774
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Atașamentul nu a putut fi salvat."
-#: shell/ev-window.c:6081
+#: shell/ev-window.c:6096
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Activează navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6082
+#: shell/ev-window.c:6097
msgid "_Enable"
msgstr "Activ_ează"
-#: shell/ev-window.c:6085
+#: shell/ev-window.c:6100
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1633,35 +1637,39 @@ msgstr ""
"permițându-vă să mutați și să selectați text folosind tastatura. Doriți să "
"activați navigarea de tip cursor?"
-#: shell/ev-window.c:6090
+#: shell/ev-window.c:6105
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
-#: shell/ev-window.c:6715 shell/ev-window.c:6731
-msgid "Unable to launch external application."
-msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
+#: shell/ev-window.c:6701
+#, c-format
+msgid ""
+"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”"
+msgstr ""
+"Alertă de securitate: acest document a fost împiedicat de la deschiderea "
+"fișierului „%s”"
-#: shell/ev-window.c:6793
+#: shell/ev-window.c:6755
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Adresa externă nu a putut fi deschisă"
-#: shell/ev-window.c:7015
+#: shell/ev-window.c:6992
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Nu s-a găsit un format potrivit pentru salvarea imaginii"
-#: shell/ev-window.c:7047
+#: shell/ev-window.c:7024
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Imaginea nu a putut fi salvată."
-#: shell/ev-window.c:7083
+#: shell/ev-window.c:7060
msgid "Save Image"
msgstr "Salvează imaginea"
-#: shell/ev-window.c:7239
+#: shell/ev-window.c:7216
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Atașamentul nu a putut fi deschis"
-#: shell/ev-window.c:7307
+#: shell/ev-window.c:7284
msgid "Save Attachment"
msgstr "Salvează atașamentul"
@@ -1997,8 +2005,8 @@ msgstr "Arată ajutorul"
#: shell/help-overlay.ui:381
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show primary menu"
-msgstr "Arată meniul principal"
+msgid "Toggle primary menu"
+msgstr "Comută meniul principal"
#: shell/help-overlay.ui:388
msgctxt "shortcut window"
@@ -2092,6 +2100,9 @@ msgstr "ȘIR"
msgid "[FILE…]"
msgstr "[FIȘIER…]"
+#~ msgid "Unable to launch external application."
+#~ msgstr "Nu s-a putut lansa aplicația externă."
+
#~ msgid "_Remove Bookmark"
#~ msgstr "Elimină semnul de ca_rte"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]