[meld/meld-3-20] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld/meld-3-20] Update German translation
- Date: Mon, 31 Aug 2020 18:20:11 +0000 (UTC)
commit 986037841e03174384b60826bbd29d89fee17f5c
Author: Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>
Date: Mon Aug 31 18:20:08 2020 +0000
Update German translation
po/de.po | 267 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 136 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2ed27c0c..504421f0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,30 +1,31 @@
# German translation of meld.
# Copyright (C) 2005 Stephen Kennedy
# This file is distributed under the same license as the meld package.
+#
# Hendrik Brandt <eru gmx li>, 2004.
# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016-2018.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016-2018, 2020.
# Holger Wansing <linux wansing-online de>, 2010.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2017.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2019.
-#
+# Stephan Woidowski <swoidowski t-online de>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-07 09:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 16:49+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 00:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-30 10:09+0200\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.08.0\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,351,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../bin/meld:194
@@ -71,9 +72,9 @@ msgstr "diff;merge;"
#: ../data/org.gnome.meld.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Meld is a visual diff and merge tool targeted at developers. Meld helps you "
-"compare files, directories, and version controlled projects. It provides "
-"two- and three-way comparison of both files and directories, and supports "
-"many version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
+"compare files, directories, and version controlled projects. It provides two- "
+"and three-way comparison of both files and directories, and supports many "
+"version control systems including Git, Mercurial, Bazaar and Subversion."
msgstr ""
"Meld ist ein visuelles Vergleichs- und Zusammenführungsprogramm, das an "
"Entwickler gerichtet ist. Meld hilft Ihnen beim Vergleichen von Dateien, "
@@ -247,8 +248,7 @@ msgid "Use the system default monospace font"
msgstr "Die dicktengleiche Systemschrift verwenden"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:28
-msgid ""
-"If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
+msgid "If false, custom-font will be used instead of the system monospace font."
msgstr ""
"Falls falsch, wird die angegebene Schriftart anstelle der systemweiten "
"dicktengleichen Schriftart verwendet."
@@ -347,8 +347,8 @@ msgstr "Auflösung des Zeitstempels"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
msgid ""
"When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
-"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
-"is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
+"between two files before they’re considered to have different mtimes. This is "
+"useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
"resolution."
msgstr ""
"Die minimale Differenz in Nanosekunden zwischen zwei Dateien beim Vergleich "
@@ -362,9 +362,8 @@ msgstr "Textfilter während eines Ordnervergleichs anwenden"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:46
msgid ""
-"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active "
-"text filters and the blank line trimming option, and ignore newline "
-"differences."
+"If true, folder comparisons that compare file contents also apply active text "
+"filters and the blank line trimming option, and ignore newline differences."
msgstr ""
"Falls wahr, werden Ordnervergleiche, die auch Dateiinhalte vergleichen, auch "
"aktive Textfilter und das Leerzeilenabschneiden anwenden sowie Änderungen in "
@@ -410,8 +409,8 @@ msgstr "Versionsvergleiche als links-lokal/rechts-entfernt darstellen"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:54
msgid ""
"If true, version control comparisons will use a left-is-local, right-is-"
-"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, "
-"a left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
+"remote scheme to determine what order to present files in panes. Otherwise, a "
+"left-is-theirs, right-is-mine scheme is used."
msgstr ""
"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, verwenden Versionskontrollvergleiche eine "
"links-ist-lokal, rechts-ist-entfernt Methode, um festzulegen, in welcher "
@@ -478,8 +477,7 @@ msgstr "Versionskontrollstatus-Filter"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:64
msgid ""
"List of statuses used to filter visible files in version control comparison."
-msgstr ""
-"Liste von Status, um sichtbare Dateien im Versionsvergleich zu filtern."
+msgstr "Liste von Status, um sichtbare Dateien im Versionsvergleich zu filtern."
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:65
msgid "Filename-based filters"
@@ -499,9 +497,9 @@ msgstr "Auf Text basierende Filter"
#: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:68
msgid ""
-"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
-"text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
-"but won’t contribute to the comparison itself."
+"List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove text "
+"from being used in a file comparison. The text will still be displayed, but "
+"won’t contribute to the comparison itself."
msgstr ""
"Liste von vordefinierten, textbasierten REGEX-Filtern. Falls aktiviert, wird "
"entsprechender Text bei einem Dateivergleich nicht verwendet. Der Text wird "
@@ -616,7 +614,7 @@ msgstr "Nach rechts kopieren"
msgid "Delete selected"
msgstr "Markierte löschen"
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:907 ../meld/filediff.py:1497
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:912 ../meld/filediff.py:1499
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
@@ -707,7 +705,7 @@ msgstr "Hin_unter schieben"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:407
+#: ../meld/dirdiff.py:412
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -912,8 +910,8 @@ msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen verloren."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne zu Speichern"
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:988 ../meld/iohelpers.py:50
-#: ../meld/iohelpers.py:100
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:993 ../meld/iohelpers.py:56
+#: ../meld/iohelpers.py:106
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -954,7 +952,7 @@ msgstr "Änderungen der folgenden Dokumente werden verloren gehen:"
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:989 ../meld/iohelpers.py:101
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:994 ../meld/iohelpers.py:107
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
@@ -1188,17 +1186,17 @@ msgstr "Textfilter"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:41
msgid ""
"When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
-"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
-"text with the empty string before comparison is performed. If the expression "
+"Each pattern here is a python regular expression which replaces matching text "
+"with the empty string before comparison is performed. If the expression "
"contains groups, only the groups are replaced. See the user manual for more "
"details."
msgstr ""
"Wenn ein Dateivergleich durchgeführt wird, haben Sie die Möglichkeit "
"festzulegen, dass bestimmte Änderungen ignoriert werden. Jedes Muster ist "
"dabei ein regulärer Ausdruck der Sprache Python, welcher zutreffenden Text "
-"durch eine leere Zeichenkette ersetzt, bevor ein Vergleich durchgeführt "
-"wird. Falls der Ausdruck Gruppen enthält, werden nur die Gruppen ersetzt. "
-"Weitere Informationen sind im Benutzerhandbuch zu finden."
+"durch eine leere Zeichenkette ersetzt, bevor ein Vergleich durchgeführt wird. "
+"Falls der Ausdruck Gruppen enthält, werden nur die Gruppen ersetzt. Weitere "
+"Informationen sind im Benutzerhandbuch zu finden."
#: ../data/ui/preferences.ui.h:42
msgid "Text Filters"
@@ -1701,107 +1699,106 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:428 ../meld/preferences.py:81
+#: ../meld/dirdiff.py:433 ../meld/preferences.py:81
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:436 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:441 ../meld/preferences.py:82
msgid "Modification time"
msgstr "Änderungszeit"
#. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:444 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:449 ../meld/preferences.py:83
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
-#: ../meld/dirdiff.py:575
+#: ../meld/dirdiff.py:580
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "%s verbergen"
-#: ../meld/dirdiff.py:716 ../meld/dirdiff.py:739
+#: ../meld/dirdiff.py:721 ../meld/dirdiff.py:744
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] %s wird durchsucht"
-#: ../meld/dirdiff.py:874
+#: ../meld/dirdiff.py:879
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Fertig"
-#: ../meld/dirdiff.py:882
+#: ../meld/dirdiff.py:887
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Keine Unterschiede zwischen Ordnern"
-#: ../meld/dirdiff.py:884
+#: ../meld/dirdiff.py:889
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Inhalte der untersuchten Dateien in den Ordnern sind identisch."
-#: ../meld/dirdiff.py:886
+#: ../meld/dirdiff.py:891
msgid ""
-"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
-"scanned."
+"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been scanned."
msgstr ""
"Untersuchte Dateien in den Ordner scheinen identisch zu sein, jedoch wurden "
"die Dateiinhalte nicht geprüft."
-#: ../meld/dirdiff.py:889
+#: ../meld/dirdiff.py:894
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr ""
"Dateifilter wurden verwendet, deshalb wurden nicht alle Dateien untersucht."
-#: ../meld/dirdiff.py:891
+#: ../meld/dirdiff.py:896
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten."
-#: ../meld/dirdiff.py:909 ../meld/filediff.py:1499 ../meld/filediff.py:1529
-#: ../meld/filediff.py:1531 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
+#: ../meld/dirdiff.py:914 ../meld/filediff.py:1501 ../meld/filediff.py:1531
+#: ../meld/filediff.py:1533 ../meld/ui/msgarea.py:108 ../meld/ui/msgarea.py:121
msgid "Hi_de"
msgstr "Ver_bergen"
-#: ../meld/dirdiff.py:918
+#: ../meld/dirdiff.py:923
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Beim Einlesen dieses Ordners traten mehrere Fehler auf"
-#: ../meld/dirdiff.py:919
+#: ../meld/dirdiff.py:924
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Dateien mit ungültigen Kodierungen gefunden"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:921
+#: ../meld/dirdiff.py:926
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Einige Dateien lagen in einer inkorrekten Kodierung vor. Folgende Namen sind "
"davon betroffen:"
-#: ../meld/dirdiff.py:923
+#: ../meld/dirdiff.py:928
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Dateien durch von Schreibweise unabhängigen Vergleich verborgen"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:925
+#: ../meld/dirdiff.py:930
msgid ""
-"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
-"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
+"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive filesystem. "
+"The following files in this folder are hidden:"
msgstr ""
-"Sie führen einen Vergleich unter Nichtbeachtung der Groß-/Kleinschreibung "
-"auf einem Dateisystem durch, welches zwischen Groß- und Kleinschreibung "
+"Sie führen einen Vergleich unter Nichtbeachtung der Groß-/Kleinschreibung auf "
+"einem Dateisystem durch, welches zwischen Groß- und Kleinschreibung "
"unterscheidet. Die folgenden Dateien in diesem Ordner sind nicht sichtbar:"
-#: ../meld/dirdiff.py:936
+#: ../meld/dirdiff.py:941
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "»%s« verborgen durch »%s«"
-#: ../meld/dirdiff.py:992
+#: ../meld/dirdiff.py:997
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
-#: ../meld/dirdiff.py:994
+#: ../meld/dirdiff.py:999
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1810,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"Ein Ordner mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
"Wenn Sie den vorhandenen Ordner ersetzen, gehen alle Dateien darin verloren."
-#: ../meld/dirdiff.py:1007
+#: ../meld/dirdiff.py:1012
msgid "Error copying file"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
-#: ../meld/dirdiff.py:1008
+#: ../meld/dirdiff.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
@@ -1827,19 +1824,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../meld/dirdiff.py:1033 ../meld/vcview.py:703
+#: ../meld/dirdiff.py:1038 ../meld/vcview.py:703
msgid "Error deleting {}"
msgstr "Fehler beim Löschen von {}"
-#: ../meld/dirdiff.py:1546
+#: ../meld/dirdiff.py:1549
msgid "No folder"
msgstr "Kein Ordner"
-#: ../meld/filediff.py:834
+#: ../meld/filediff.py:836
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Ergebnisse werden ungenau sein"
-#: ../meld/filediff.py:836
+#: ../meld/filediff.py:838
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
@@ -1848,66 +1845,66 @@ msgstr ""
"nicht unterstützt, deshalb wird ein Vergleich keine korrekten Ergebnisse "
"liefern."
-#: ../meld/filediff.py:905
+#: ../meld/filediff.py:907
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Konflikt als _gelöst markieren?"
-#: ../meld/filediff.py:907
+#: ../meld/filediff.py:909
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Wenn der Konflikt erfolgreich gelöst wurde, können Sie ihn jetzt als gelöst "
"markieren."
-#: ../meld/filediff.py:909
+#: ../meld/filediff.py:911
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../meld/filediff.py:910
+#: ../meld/filediff.py:912
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Als _gelöst markieren"
-#: ../meld/filediff.py:1214
+#: ../meld/filediff.py:1216
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../meld/filediff.py:1222
+#: ../meld/filediff.py:1224
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Datei %s scheint eine Binärdatei zu sein."
-#: ../meld/filediff.py:1224
+#: ../meld/filediff.py:1226
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Gewählte Datei in der vorgegebenen externen Anwendung öffnen?"
-#: ../meld/filediff.py:1226
+#: ../meld/filediff.py:1228
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../meld/filediff.py:1242
+#: ../meld/filediff.py:1244
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Unterschiede werden berechnet"
-#: ../meld/filediff.py:1303
+#: ../meld/filediff.py:1305
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert"
-#: ../meld/filediff.py:1304
+#: ../meld/filediff.py:1306
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?"
-#: ../meld/filediff.py:1306
+#: ../meld/filediff.py:1308
msgid "_Reload"
msgstr "_Neu laden"
-#: ../meld/filediff.py:1462
+#: ../meld/filediff.py:1464
msgid "Files are identical"
msgstr "Dateien sind identisch"
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1477
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1915,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"Textfilter werden verwendet, welche Unterschiede zwischen Dateien maskieren "
"könnten. Wollen Sie die ungefilterten Dateien vergleichen?"
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1482
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dateien unterscheiden sich nur in den Zeilenendungen"
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1484
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1928,15 +1925,15 @@ msgstr ""
"Dateien sind identisch, abgesehen von unterschiedlichen Zeilenenden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1502
+#: ../meld/filediff.py:1504
msgid "Show without filters"
msgstr "Ungefiltert anzeigen"
-#: ../meld/filediff.py:1524
+#: ../meld/filediff.py:1526
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Änderungsmarkierung unvollständig"
-#: ../meld/filediff.py:1525
+#: ../meld/filediff.py:1527
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1945,19 +1942,19 @@ msgstr ""
"Sie können Meld zur Hervorhebung längerer Änderungen zwingen, was jedoch "
"langsam sein könnte."
-#: ../meld/filediff.py:1533
+#: ../meld/filediff.py:1535
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1535
+#: ../meld/filediff.py:1537
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Hervorhebung _fortführen"
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1550
msgid "Saving failed"
msgstr "Speichern ist fehlgeschlagen"
-#: ../meld/filediff.py:1549
+#: ../meld/filediff.py:1551
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
@@ -1965,37 +1962,37 @@ msgstr ""
"Bitte denken Sie darüber nach, kritische Änderungen in ein anderes Programm "
"oder eine andere Datei zu kopieren, um Datenverlust zu vermeiden."
-#: ../meld/filediff.py:1558
+#: ../meld/filediff.py:1560
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Linke Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1560
+#: ../meld/filediff.py:1562
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Mittlere Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1564
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Rechte Ansicht speichern unter"
-#: ../meld/filediff.py:1575
+#: ../meld/filediff.py:1577
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr ""
"Die Datei %s wurde auf dem Datenträger geändert, seit sie geöffnet wurde"
-#: ../meld/filediff.py:1577
+#: ../meld/filediff.py:1579
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Wenn Sie speichern, gehen externe Änderungen verloren."
-#: ../meld/filediff.py:1580
+#: ../meld/filediff.py:1582
msgid "Save Anyway"
msgstr "Dennoch speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1581
+#: ../meld/filediff.py:1583
msgid "Don’t Save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: ../meld/filediff.py:1623
+#: ../meld/filediff.py:1625
msgid ""
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
@@ -2003,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"Die Datei »{}« enthält Zeichen, die mit der aktuellen Kodierung »{}« nicht "
"kodierbar sind."
-#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1629 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
@@ -2012,16 +2009,16 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gespeichert werden:\n"
"%s"
-#: ../meld/filediff.py:1631 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1633 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Datei %s konnte nicht gespeichert werden."
-#: ../meld/filediff.py:2014
+#: ../meld/filediff.py:2016
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Direkte Vergleichsaktualisierung deaktiviert"
-#: ../meld/filediff.py:2015
+#: ../meld/filediff.py:2017
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -2045,36 +2042,36 @@ msgstr "Nach _oben kopieren"
msgid "Copy _down"
msgstr "Nach _unten kopieren"
-#: ../meld/iohelpers.py:35
+#: ../meld/iohelpers.py:41
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "Lösche entfernter Ordner wird nicht unterstützt"
-#: ../meld/iohelpers.py:37
+#: ../meld/iohelpers.py:43
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Weder eine Datei noch ein Ordner"
-#: ../meld/iohelpers.py:41
+#: ../meld/iohelpers.py:47
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"»{}« kann nicht in den Papierkorb verschoben werden. Wollen Sie es dauerhaft "
"löschen?"
-#: ../meld/iohelpers.py:46
+#: ../meld/iohelpers.py:52
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
"Dieser entfernte Ort unterstützt kein Verschieben von Objekten in den "
"Papierkorb."
-#: ../meld/iohelpers.py:51
+#: ../meld/iohelpers.py:57
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Dauerhaft löschen"
-#: ../meld/iohelpers.py:94
+#: ../meld/iohelpers.py:100
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
-#: ../meld/iohelpers.py:96
+#: ../meld/iohelpers.py:102
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -2083,99 +2080,99 @@ msgstr ""
"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits in »%s«.\n"
"Wenn Sie die vorhandene Datei ersetzen, geht dessen Inhalt verloren."
-#: ../meld/meldapp.py:181
+#: ../meld/meldapp.py:185
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für --diff"
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:190
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Beim Start kein Fenster öffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:189
+#: ../meld/meldapp.py:191 ../meld/meldapp.py:193
msgid "file"
msgstr "Datei"
-#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:191
+#: ../meld/meldapp.py:191 ../meld/meldapp.py:195
msgid "folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:192
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Versionskontrollvergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:194
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Im Zwei- oder Dreiwegevergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:192
+#: ../meld/meldapp.py:196
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "Einen Zwei- oder Dreiwegevergleich starten"
-#: ../meld/meldapp.py:235
+#: ../meld/meldapp.py:239
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fehler: %s\n"
-#: ../meld/meldapp.py:242
+#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld ist ein Werkzeug zum Vergleichen von Dateien und Ordnern."
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:250
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Zu verwendende Bezeichnung anstelle Dateinamen angeben"
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:253
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Einen neuen Reiter in einer bereits laufenden Instanz öffnen"
-#: ../meld/meldapp.py:252
+#: ../meld/meldapp.py:256
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Automatisch alle sich unterscheidenden Dateien beim Start vergleichen"
-#: ../meld/meldapp.py:255
+#: ../meld/meldapp.py:259
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ignoriert"
-#: ../meld/meldapp.py:259
+#: ../meld/meldapp.py:263
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Zieldatei zum Speichern einer Zusammenführung festlegen"
-#: ../meld/meldapp.py:262
+#: ../meld/meldapp.py:266
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Dateien automatisch zusammenführen"
-#: ../meld/meldapp.py:266
+#: ../meld/meldapp.py:270
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr "Einen abgespeicherten Vergleich aus einer Meld-Vergleichsdatei laden"
-#: ../meld/meldapp.py:270
+#: ../meld/meldapp.py:274
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Erzeugt einen Differenz-Reiter für die angegebenen Dateien oder Ordner"
-#: ../meld/meldapp.py:290
+#: ../meld/meldapp.py:294
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "zu viele Argumente (0-3 erforderlich, %d erhalten)"
-#: ../meld/meldapp.py:293
+#: ../meld/meldapp.py:297
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr ""
"Mit weniger als 3 Dateien ist keine automatische Zusammenführung möglich"
-#: ../meld/meldapp.py:295
+#: ../meld/meldapp.py:299
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "Ordner können nicht automatisch zusammengeführt werden"
-#: ../meld/meldapp.py:309
+#: ../meld/meldapp.py:313
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Fehler beim Lesen der gespeicherten Vergleichsdatei"
-#: ../meld/meldapp.py:326
+#: ../meld/meldapp.py:330
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "Ungültiger Pfad oder Adresse »%s«"
-#: ../meld/meldapp.py:332
+#: ../meld/meldapp.py:336
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "Entfernter Ordner »{}« wird nicht unterstützt"
@@ -2434,6 +2431,14 @@ msgstr "{name} ({charset})"
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
+#: ../meld/ui/filechooser.py:69
+msgid "Autodetect Encoding"
+msgstr "Zeichenkodierung automatisch feststellen"
+
+#: ../meld/ui/filechooser.py:72
+msgid "Current Locale ({})"
+msgstr "Aktuelle Standorteinstellungen ({})"
+
#: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
msgid "Close tab"
msgstr "Reiter schließen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]