[five-or-more] Update Persian translation



commit 795dab8df1ca42730ab2b20bb5051a9ac59e6d70
Author: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>
Date:   Mon Aug 31 07:14:47 2020 +0000

    Update Persian translation

 po/fa.po | 391 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 271 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1ef432b..e65c077 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Elnaz Sarbar <elnaz farsiweb info>, 2005, 2006.
 # Meelad Zakaria <meelad farsiweb info>, 2005.
 # Farzaneh Sarafraz <farzaneh farsiweb info>, 2006.
-# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2018, 2019.
+# Danial Behzadi <dani behzi gmail com>, 2012, 2014-2020.
 # Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>, 2012, 2013, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-26 12:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-24 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-19 06:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 07:13+0000\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani behzi ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa\n"
@@ -22,77 +22,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
 
-#: data/five-or-more-preferences.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "ترجیحات"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:36
-msgid "Appearance"
-msgstr "ظاهر"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:60
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_زمینه:"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:76
-msgid "balls"
-msgstr "توپ‌ها"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:77
-msgid "shapes"
-msgstr "شکل‌ها"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:78
-msgid "tango"
-msgstr "تانگو"
-
-#: data/five-or-more-preferences.ui:87
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "رنگ _پس‌زمینه:"
-
-#: data/five-or-more.ui:7
-msgid "_New Game"
-msgstr "بازی _جدید"
-
-#: data/five-or-more.ui:13
-msgid "S_cores"
-msgstr "_امتیازها"
-
-#: data/five-or-more.ui:19
-msgid "_Small"
-msgstr "_کوچک"
-
-#: data/five-or-more.ui:24
-msgid "_Medium"
-msgstr "_متوسّط"
-
-#: data/five-or-more.ui:29
-msgid "_Large"
-msgstr "_بزرگ"
-
-#: data/five-or-more.ui:36
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_ترجیحات"
-
-#: data/five-or-more.ui:40
-msgid "_Help"
-msgstr "_راهنما"
-
-#: data/five-or-more.ui:45
-msgid "_About Five or More"
-msgstr "دربارهٔ پنج یا بیش‌تر"
-
-#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:74 src/main.vala:168
+#. Translators: name of the application, as displayed in the window manager
+#. Translators: name of the application, as displayed in the About dialog, some window managers, etc.
+#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 data/ui/five-or-more.ui:123
+#: src/main.vala:27
 msgid "Five or More"
 msgstr "پنج یا بیش‌تر"
 
-#: data/five-or-more.ui:77
-msgid "Next:"
-msgstr "بعدی:"
-
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4
 msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
@@ -100,19 +39,19 @@ msgstr "حذف توپ‌های رنگی از صفحه با تشکیل خط"
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10
 msgid ""
-"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five "
-"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
+"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five or "
+"more objects of the same color into a line to cause them to disappear and "
 "score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible "
 "before clearing them."
 msgstr ""
 "پنج یا بیشتر نسخهٔ گنوم از یک بازی محبوب کامپیوتری است. پنج شیء از یک رنگ را "
-"در یک مرتب کنید تا حذف بشوند و امتیاز بگیرید. با مرتب کردن بیشتر شیءها قبل "
-"از حذف آنها امتیازهای بیشتری بگیرید."
+"در یک مرتب کنید تا حذف بشوند و امتیاز بگیرید. با مرتب کردن بیشتر شیءها قبل از "
+"حذف آنها امتیازهای بیشتری بگیرید."
 
 #: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16
 msgid ""
-"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until "
-"the board is completely full!"
+"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until the "
+"board is completely full!"
 msgstr ""
 "شیءهای بیشتری پس از هر نوبت پدیدار خواهند شد. تا هر زمان که می‌توانید بازی "
 "کنید، تا اینکه تخته کاملا خالی شود!"
@@ -126,154 +65,366 @@ msgstr "پروژهٔ گنوم"
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "بازی;استراتژی;منطق;game;strategy;logic;"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
 msgid "Playing field size"
 msgstr "اندازهٔ زمین بازی"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:7
 msgid ""
 "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
 msgstr "اندازهٔ زمین بازی. ۱=کوچک، ۲=متوسط، ۳=بزرگ. هر مقدار دیگری نامعتبر است."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
 msgid "Ball style"
 msgstr "طرح توپ"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:12
 msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
 msgstr "طرح توپ. نام پروندهٔ تصاویر استفاده شونده برای توپ‌ها."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15
+#. Translators: title of the ColorChooser dialog that appears from the hamburger menu > "Appearance" submenu 
"Background" section > "Select color" entry
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 src/window.vala:222
 msgid "Background color"
 msgstr "رنگ پس‌زمینه"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:17
 msgid "Background color. The hex specification of the background color."
 msgstr "رنگ پس‌زمینه. نمایش شانزده شانزدهی رنگ پس‌زمینه."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
 msgid "Time between moves"
 msgstr "زمان بین حرکت‌ها"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:22
 msgid "Time between moves in milliseconds."
 msgstr "زمان بین جابه‌جایی به میلی ثانیه."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
 msgid "Game score"
 msgstr "امتیاز بازی"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:27
 msgid "Game score from last saved session."
 msgstr "امتیاز بازی در آخرین نشست ذخیره شده."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
 msgid "Game field"
 msgstr "زمین بازی"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:32
 msgid "Game field from last saved session."
 msgstr "زمین بازی از آخرین نشست ذخیره شده."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
 msgid "Game preview"
 msgstr "پیش‌نمایش بازی"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:37
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "پیش‌نمایش بازی از آخرین نشست ذخیره شده."
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:41
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "پهنای پنجره به پیکسل"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:45
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "بلندای پنجره به پیکسل"
 
-#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:49
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "درست اگر پنجره بیشینه باشد"
 
-#: src/game.vala:94
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
+#. Translators: entry of the Size submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing 
Alt); starts a new game
+#: data/ui/five-or-more.ui:8 data/ui/five-or-more.ui:37
+msgid "_New Game"
+msgstr "بازی _جدید"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the size of the board
+#: data/ui/five-or-more.ui:13
+msgid "Si_ze"
+msgstr "ا_ندازه"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of small size
+#: data/ui/five-or-more.ui:17
+msgid "_Small"
+msgstr "_کوچک"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of medium size
+#: data/ui/five-or-more.ui:23
+msgid "_Medium"
+msgstr "_متوسّط"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game of large size
+#: data/ui/five-or-more.ui:29
+msgid "_Large"
+msgstr "_بزرگ"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
Scores dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:46
+msgid "S_cores"
+msgstr "_امتیازها"
+
+#. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the theme
+#: data/ui/five-or-more.ui:51
+msgid "A_ppearance"
+msgstr "_ظاهر"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "balls"; other possible 
themes are "shapes" and "tango"
+#: data/ui/five-or-more.ui:55
+msgid "balls"
+msgstr "توپ‌ها"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "shapes"; other possible 
themes are "balls" and "tango"
+#: data/ui/five-or-more.ui:61
+msgid "shapes"
+msgstr "شکل‌ها"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu; set theme to "tango"; other possible 
themes are "balls" and "shapes"
+#: data/ui/five-or-more.ui:67
+msgid "tango"
+msgstr "تانگو"
+
+#. Translators: title of a section in the Appearance submenu of the hamburger menu; contains "Select color" 
and "Default color"
+#: data/ui/five-or-more.ui:74
+msgid "Background"
+msgstr "پس‌زمینه"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); opens a dialog for choosing background color
+#: data/ui/five-or-more.ui:77
+msgid "_Select color"
+msgstr "_گزینش رنگ"
+
+#. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); resets background color
+#: data/ui/five-or-more.ui:82
+msgid "_Default color"
+msgstr "_رنگ پیش‌گزیده"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); displays 
Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:91
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the help 
of the application
+#: data/ui/five-or-more.ui:96
+msgid "_Help"
+msgstr "_راهنما"
+
+#. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); opens the 
About dialog
+#: data/ui/five-or-more.ui:102
+msgid "_About Five or More"
+msgstr "دربارهٔ پنج یا بیش‌تر"
+
+#. Translators: label displayed in the headerbar, introducing the next balls to be added to the board
+#: data/ui/five-or-more.ui:136
+msgid "Next:"
+msgstr "بعدی:"
+
+#. Translators: header of the "Start a new game" (only) shortcut section
+#: data/ui/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New game"
+msgstr "بازی جدید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "New game"; action of the Ctrl-N shortcut
+#: data/ui/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "شروع یک بازی جدید"
+
+#. Translators: header of the "Play with keyboard" shortcut section
+#: data/ui/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play with keyboard"
+msgstr "بازی با صفحه‌کلید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the arrows
+#: data/ui/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move keyboard cursor"
+msgstr "جابه‌جایی نشانگر صفحه‌کلید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Play with keyboard"; action of the return or 
space keys
+#: data/ui/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select or drop tile"
+msgstr "گزینش یا انداختن کاشی"
+
+#. Translators: header of the "Toggle main menu," "Keyboard shortcuts," "About," "Quit," etc. shortcuts 
section
+#: data/ui/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "عمومی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F10 shortcut; toggles the 
hamburger menu
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle main menu"
+msgstr "تغییر وضعیت فهرست اصلی"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Shift-? shortcut; 
opens the Keyboard Shortcuts dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the F1 shortcut; opens the 
help of the application
+#: data/ui/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "راهنما"
+
+#. Translators: future keyboard shortcut; action of the Shift-F1 shortcut; opens the About dialog
+#: data/ui/help-overlay.ui:96
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "درباره"
+
+#. Translators: in the Keyboard Shortcuts window, section "Generic"; action of the Ctrl-Q shortcut; quits 
the application
+#: data/ui/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
+
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:93
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "کوچک"
 
-#: src/game.vala:95
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:96
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسّط"
 
-#: src/game.vala:96
+#. Translators: board size, as displayed in the Scores dialog
+#: src/game.vala:99
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "بزرگ"
 
-#: src/main.vala:171
+#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
+#: src/main.vala:95
+msgid "Robert Szokovacs <szo appaloosacorp hu>"
+msgstr "رابرت زوکوواکس <szo appaloosacorp hu>"
+
+#. Translators: About dialog text, name and email of one of the authors
+#: src/main.vala:98
+msgid "Szabolcs Bán <shooby gnome hu>"
+msgstr "زابولکس بان <shooby gnome hu>"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
+#: src/main.vala:103
+msgid "Callum McKenzie"
+msgstr "کالوم مکنزی"
+
+#. Translators: About dialog text, name of a website that provided some artworks
+#: src/main.vala:106
+msgid "kenney.nl"
+msgstr "kenney.nl"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the artists
+#: src/main.vala:109
+msgid "Robert Roth"
+msgstr "رابرت راث"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
+#: src/main.vala:114
+msgid "Tiffany Antopolski"
+msgstr "تیفانی آنتوپولسکی"
+
+#. Translators: About dialog text, name of one of the documenters
+#: src/main.vala:117
+msgid "Lanka Rathnayaka"
+msgstr "لانکا راث‌نایاکا"
+
+#. Translators: About dialog text, first line of the copyright notice
+#: src/main.vala:121
+msgid "Copyright © 1997–2008 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "حق رونوشت © ۲۰۰۸-۱۹۹۷ بنیاد نرم‌افزار آزاد."
+
+#. Translators: About dialog text, second line of the copyright notice
+#: src/main.vala:124
+msgid "Copyright © 2013–2014 Michael Catanzaro"
+msgstr "حق رونوشت © ۲۰۱۳-۲۰۱۴ – مایکل کاتانزارو"
+
+#. Translators: About dialog text, describing the application
+#: src/main.vala:131
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "نگارش گنوم از بازی محبوب خطوط رنگی"
 
-#: src/main.vala:177
+#. Translators: about dialog text; this string should be replaced by a text crediting yourselves and your 
translation team, or should be left empty. Do not translate literally!
+#: src/main.vala:138
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "دانیال بهزادی <dani behzi gmail com>\n"
 "آرش موسوی <mousavi arash gmail com>"
 
-#: src/window.vala:50
+#. Translators: subtitle of the headerbar, at the application start
+#: src/window.vala:49
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr "برای گرفتن امتیاز، پنج شی از یک نوع را کنار هم ردیف کنید!"
 
-#: src/window.vala:51
+#. Translators: subtitle of the headerbar, when the user clicked on a tile where the selected marble cannot 
move
+#: src/window.vala:52
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "نمی‌توانید به آنجا جابه‌جا شوید!"
 
-#: src/window.vala:52
+#. Translators: subtitle of the headerbar, at the end of a game
+#: src/window.vala:55
 msgid "Game Over!"
 msgstr "بازی تمام شد!"
 
-#: src/window.vala:53
+#. Translators: subtitle of the headerbar, during a game; the %d is replaced by the score
+#: src/window.vala:58
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "امتیاز: %Id"
 
-#: src/window.vala:87
+#. Translators: text in the Scores dialog, introducing the combobox
+#: src/window.vala:175
 msgid "Board Size: "
 msgstr "اندازهٔ صفحه: "
 
-#: src/window.vala:159
-msgid "Are you sure you want to restart the game?"
-msgstr "مطمئنید می‌خواهید بازی را دوباره شروع کنید؟"
+#. Translators: text of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null
+#: src/window.vala:279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to start a new %u × %u game?"
+msgstr "مطمئنید می‌خواهید یک بازی جدید %Iu×%Iu شروع کنید؟"
 
-#: src/window.vala:161
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Restart"
+#: src/window.vala:282
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_لغو"
 
-#: src/window.vala:162
+#. Translators: button of a dialog that appears when the user starts a new game while the score is not null; 
the other answer is "_Cancel"
+#: src/window.vala:285
 msgid "_Restart"
 msgstr "_شروع دوباره"
 
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ترجیحات"
+
+#~ msgid "_Theme:"
+#~ msgstr "_زمینه:"
+
+#~ msgid "B_ackground color:"
+#~ msgstr "رنگ _پس‌زمینه:"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_ترجیحات"
+
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "_تصویر:"
 
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "کلی"
-
 #~ msgid "_Use fast moves"
 #~ msgstr "_استفاده از حرکت‌های سریع"
 
 #~ msgid "0"
 #~ msgstr "۰"
 
-#~ msgid "Start a new puzzle"
-#~ msgstr "شروع پازل جدید"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "درباره"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
-
 #~ msgid "Could not load theme"
 #~ msgstr "بارگیری تم ممکن نیست"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]