[file-roller] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update German translation
- Date: Thu, 27 Aug 2020 19:28:11 +0000 (UTC)
commit 621ae34023825b0c07c380c33951c9e9e1c3afc8
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Thu Aug 27 19:28:08 2020 +0000
Update German translation
help/de/de.po | 654 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 352 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index ee073fea..73afd32c 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,62 +1,64 @@
# German translation of the file-roller manual.
+#
# Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013, 2018.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013, 2018, 2020.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2011, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller help master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 23:51+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-15 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013, "
+"2020\n"
"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14
-#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13
-#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12
+#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
+#: C/archive-view.page:15 C/index.page:14 C/introduction.page:16
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18
-#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17
-#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
+#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
+#: C/archive-view.page:19 C/index.page:18 C/introduction.page:20
+#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
+#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-create.page:24
+#: C/archive-create.page:26
msgid "Add files or folders to a new archive."
msgstr "Dateien oder Ordner zu einem neuen Archiv hinzufügen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-create.page:27
+#: C/archive-create.page:29
msgid "Create a new archive"
msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-create.page:29
+#: C/archive-create.page:31
msgid ""
"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
"steps:"
@@ -64,48 +66,59 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie ein neues Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> wie folgt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:34
+#: C/archive-create.page:36
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">New Archive</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Neues Archiv</gui></guiseq>."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Neues Archiv</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:38
+#: C/archive-create.page:40
msgid ""
-"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
-"then click <gui>Create</gui> to continue."
+"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
msgstr ""
-"Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen Speicherort "
-"und klicken Sie anschließend auf <gui>Anlegen</gui>."
+"Geben Sie Ihrer Archivdatei einen Namen und wählen Sie das Dateiformat in "
+"der Auswahlliste aus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:43
+msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
+msgstr "Wählen Sie den Ort, wo die Archivdatei gespeichert wird."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:46
+msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>, um fortzusetzen."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:41
+#: C/archive-create.page:48
msgid ""
"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
-"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
+"only available if the chosen archive file format supports them."
msgstr ""
"Durch Anklicken von <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> können Sie ein "
"Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in einzelne kleinere Dateien "
"zerlegen. Wählen Sie hierzu die entsprechende Einstellung aus und geben Sie "
-"die Größe für jeden Teil in <gui>MB</gui> an."
+"die Größe für jeden Teil in <gui>MB</gui> an. Diese Optionen sind nur "
+"verfügbar, wenn das gewählte Archivformat diese unterstützt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:48
+#: C/archive-create.page:56
msgid ""
"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
-"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you "
-"want to add."
+"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
+"to add."
msgstr ""
-"Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie den Knopf "
-"<gui>+</gui> in der Werkzeugleiste drücken. Wählen Sie das Ankreuzfeld neben "
-"den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen."
+"Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf den "
+"Knopf <gui>+</gui> in der Kopfleiste klicken. Wählen Sie das Ankreuzfeld "
+"neben den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:52
+#: C/archive-create.page:60
msgid ""
"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -116,7 +129,7 @@ msgstr ""
"verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:59
+#: C/archive-create.page:67
msgid ""
"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
"it."
@@ -125,17 +138,17 @@ msgstr ""
"fertig, ein Speichern ist nicht notwendig."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-edit.page:25
+#: C/archive-edit.page:27
msgid "Change the content of your archive."
msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs ändern."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-edit.page:28
+#: C/archive-edit.page:30
msgid "Edit an archive"
msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-edit.page:30
+#: C/archive-edit.page:32
msgid ""
"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -146,12 +159,12 @@ msgstr ""
"Namen. Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:36
+#: C/archive-edit.page:38
msgid "Add files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:37
+#: C/archive-edit.page:39
msgid ""
"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -160,12 +173,12 @@ msgstr ""
"auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:41
+#: C/archive-edit.page:43
msgid "Remove files"
msgstr "Dateien entfernen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:42
+#: C/archive-edit.page:44
msgid ""
"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
"press <key>Delete</key>."
@@ -174,34 +187,35 @@ msgstr ""
"style=\"menuitem\">Löschen</gui> oder drücken Sie <key>Entf</key>."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:46
+#: C/archive-edit.page:48
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:47
+#: C/archive-edit.page:49
msgid ""
-"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
-"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
-"name."
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or "
+"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
+"opened and confirm the new name."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie <gui "
-"style=\"menuitem\">Umbenennen …</gui>. Geben Sie den neuen Dateinamen in den "
-"Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und bestätigen Sie den neuen Namen."
+"style=\"menuitem\">Umbenennen …</gui> oder drücken Sie <key>F2</key>. Geben "
+"Sie den neuen Dateinamen in den Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und "
+"bestätigen Sie den neuen Namen."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract.page:27
+#: C/archive-extract.page:29
msgid "Extract files or folders from your archive."
msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41
msgid "Extract an archive"
msgstr "Ein Archiv entpacken"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract.page:32
+#: C/archive-extract.page:34
msgid ""
"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
"these steps:"
@@ -210,17 +224,17 @@ msgstr ""
"wie folgt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:37
+#: C/archive-extract.page:39
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:40
+#: C/archive-extract.page:42
msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Entpacken</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:43
+#: C/archive-extract.page:45
msgid ""
"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
@@ -233,12 +247,12 @@ msgstr ""
"Informationen über weitere Einstellungen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:49
+#: C/archive-extract.page:51
msgid "Click <gui>Extract</gui>."
msgstr "Klicken Sie auf <gui>Entpacken</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:52
+#: C/archive-extract.page:54
msgid ""
"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -249,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:58
+#: C/archive-extract.page:60
msgid ""
"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -259,13 +273,7 @@ msgstr ""
"folgenden Optionen wählen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:63
-msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr ""
-"<gui>Beenden</gui> - dadurch wird die <app>Archivverwaltung</app> beendet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:66
+#: C/archive-extract.page:65
msgid ""
"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
"app>."
@@ -274,22 +282,22 @@ msgstr ""
"<app>Dateien</app> angezeigt."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:70
+#: C/archive-extract.page:69
msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
msgstr "<gui>Schließen</gui> Sie den Dialog."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:24
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
msgid "Specify your preferences for archive extraction."
-msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven"
+msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:27
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
msgid "Advanced options for archive extracting"
msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
@@ -302,27 +310,27 @@ msgstr ""
"können Sie zum Entpacken Folgendes auswählen:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:36
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
msgid "<gui>All files</gui>"
msgstr "<gui>Alle Dateien</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39
msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
msgstr "Alle Dateien und Ordner im Archiv werden entpackt."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
msgid "<gui>Selected files</gui>"
msgstr "<gui>Ausgewählte Dateien</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
msgstr "Die <app>Archivverwaltung</app> entpackt nur die gewählten Dateien."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:45
msgid ""
"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
@@ -335,12 +343,12 @@ msgstr ""
"auszuwählen."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:50
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
msgid "<gui>Files</gui>"
msgstr "<gui>Dateien</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:53
msgid ""
"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
@@ -349,7 +357,7 @@ msgstr ""
"einzelne Dateien mit einem Semikolon (<key>;</key>)."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:54
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:56
msgid ""
"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -360,17 +368,17 @@ msgstr ""
"txt</file> eingeben."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:61
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
msgstr "Im Dateiwählerdialog können Sie Folgendes angeben:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
msgstr "<gui>Ordnerstruktur erhalten</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
msgid ""
"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
"your archive."
@@ -379,12 +387,12 @@ msgstr ""
"wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:69
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
msgstr "<gui>Neuere Dateien nicht überschreiben</gui>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72
msgid ""
"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
"a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -394,35 +402,37 @@ msgstr ""
"Archiv."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:76
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:78
msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
msgstr ""
"Diese <gui>Aktionen</gui> werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-open.page:24
+#: C/archive-open.page:26
msgid "Open an existing archive."
msgstr "Ein vorhandenes Archiv öffnen."
#. (itstool) path: page/title
#. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37
msgid "Open an archive"
msgstr "Ein Archiv öffnen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:29
+#: C/archive-open.page:31
msgid ""
-"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by clicking "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Open…</gui></guiseq>"
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Öffnen …</gui></guiseq>, um ein vorhandenes Archiv mit der "
-"<app>Archivverwaltung</app> zu öffnen."
+"Sie können ein vorhandenes Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> "
+"öffnen, indem sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters "
+"klicken und <gui style=\"menuitem\">Öffnen …</gui> wählen. Alternativ "
+"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:33
+#: C/archive-open.page:36
msgid ""
"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
"app> window."
@@ -431,49 +441,49 @@ msgstr ""
"<app>Archivverwaltung</app> ab."
#. (itstool) path: license/p
-#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
-#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19
-#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21
-#: C/troubleshooting-password.page:20
+#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23
+#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25
+#: C/troubleshooting-password.page:24
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-view.page:21
+#: C/archive-view.page:25
msgid "View an existing archive and its content."
msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-view.page:24
+#: C/archive-view.page:28
msgid "View an archive"
msgstr "Ein Archiv ansehen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-view.page:26
+#: C/archive-view.page:30
msgid "There are two ways to view an archive:"
msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, ein Archiv anzusehen:"
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:30
+#: C/archive-view.page:34
msgid "View all files"
msgstr "Alle Dateien ansehen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:31
+#: C/archive-view.page:35
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
-"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
-"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
-"modification and locations."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
+"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
+"dates of the last modification and locations."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu "
-"verwenden. Die <app>Archivverwaltung</app> listet daraufhin alle Dateien des "
-"Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte "
-"werden angezeigt."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui>. Die "
+"<app>Archivverwaltung</app> listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. "
+"Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte werden "
+"angezeigt."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:36
+#: C/archive-view.page:41
msgid ""
"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -484,75 +494,77 @@ msgstr ""
"Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge."
#. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:42
+#: C/archive-view.page:47
msgid "View as a folder"
msgstr "Als Ordner betrachten"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:43
+#: C/archive-view.page:48
msgid ""
-"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
-"Folder</gui></guiseq>."
+"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
+"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
msgstr ""
-"Diese Ansicht stellt die klassische Ordnerstruktur dar. Aktivieren Sie diese "
-"über <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem\">Als "
-"Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
+"Diese Ansicht stellt die klassische Ordnerstruktur dar. Aktivieren Sie "
+"diese, indem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters "
+"klicken und <gui style=\"menuitem\">Als Ordner anzeigen</gui> wählen."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:47
+#: C/archive-view.page:52
msgid ""
"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
-"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
+"pane. It allows you to navigate easily between folders."
msgstr ""
"Drücken Sie beim Anzeigen Ihres Archivs <gui style=\"button\">F9</gui> oder "
-"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Ordner</gui></guiseq>. Daraufhin wird eine Baumansicht der Ordner in der "
-"Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, um bequem zwischen Ordnern zu "
-"wechseln."
+"klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menu\">Seitenleiste</gui>. Daraufhin wird eine "
+"Baumansicht der Ordner in der Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, "
+"um bequem zwischen Ordnern zu wechseln."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/archive-view.page:57
+#: C/archive-view.page:62
msgid "Open files in your archive"
msgstr "Dateien in Ihrem Archiv öffnen"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/archive-view.page:59
+#: C/archive-view.page:64
msgid ""
"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
-"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
-"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
-"for that file type."
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
+"default application for that file type."
msgstr ""
"Öffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen "
"klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und "
-"wählen Sie <gui>Öffnen</gui>. Die <app>Archivverwaltung</app> öffnet "
-"daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp."
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Öffnen</gui>. Die <app>Archivverwaltung</"
+"app> öffnet daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für "
+"diesen Dateityp."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:65
+#: C/archive-view.page:70
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
msgstr "Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:68
+#: C/archive-view.page:73
msgid "Right click on the file."
msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:71
-msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen mit …</gui>."
+#: C/archive-view.page:76
+msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"menuitem\">Öffnen mit …</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:74
+#: C/archive-view.page:79
msgid ""
-"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
+"\">Select</gui>."
msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</"
-"gui>."
+"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui style="
+"\"menuitem\">Auswählen</gui>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -567,44 +579,44 @@ msgid "Archive Manager Help"
msgstr "Hilfe zur Archivverwaltung"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:24
msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
msgstr ""
"Erlernen Sie die Verwaltung und Verwendung von komprimierten Archiven aus "
"Dateien und Ordnern."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:28
msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
msgstr "<_:media-1/> Archivverwaltung"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:34
msgid "Managing archives"
msgstr "Verwalten von Archiven"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:38
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:42
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Fehlerbehandlung"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:24
+#: C/introduction.page:26
msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Einführung in die <app>Archivverwaltung</app> von GNOME."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:27
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -618,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Verfügung."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/introduction.page:35
+#: C/introduction.page:37
msgid ""
"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -631,57 +643,35 @@ msgstr ""
"Datenspeicherung und -übertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:41
+#: C/introduction.page:43
msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
msgstr "Mit der <app>Archivverwaltung</app> können Sie:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:43
+#: C/introduction.page:45
msgid "create a new archive"
msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:44
+#: C/introduction.page:46
msgid "view the content of an existing archive"
msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:45
+#: C/introduction.page:47
msgid "view a file contained in an archive"
msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:46
+#: C/introduction.page:48
msgid "modify existing archives"
msgstr "Vorhandene Archive verändern"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:47
+#: C/introduction.page:49
msgid "extract files from an archive"
msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:52
-msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Ein Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> betrachten"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
-"md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
-msgstr "ok'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:54
-msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters der <app>Archivverwaltung</app>."
-
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -693,17 +683,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen der <app>Archivverwaltung</app>."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
msgid ""
"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -713,197 +703,197 @@ msgstr ""
"<app>Archivverwaltung</app> verwenden können."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
msgid "Create new archive"
msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+#: C/keyboard-shortcuts.page:34
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+#: C/keyboard-shortcuts.page:38
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45
msgid "View archive properties"
msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66
msgid "<key>F2</key>"
msgstr "<key>F2</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67
+#: C/keyboard-shortcuts.page:69
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71
+#: C/keyboard-shortcuts.page:73
msgid "Deselect all"
msgstr "Auswahl aufheben"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv löschen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Entf</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts.page:85
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>1</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97
msgid "Stop the operation"
msgstr "Den Vorgang abbrechen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts.page:101
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts.page:105
msgid "View help"
msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/password-protection.page:23
+#: C/password-protection.page:27
msgid "Set the password for your archive."
msgstr "Ein Passwort für Ihr Archiv festlegen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/password-protection.page:26
+#: C/password-protection.page:30
msgid "Password protection"
msgstr "Passwortschutz"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:28
+#: C/password-protection.page:32
msgid ""
"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -917,7 +907,7 @@ msgstr ""
"goodpassword\">gutes Passwort</link> verwenden sollten."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:34
+#: C/password-protection.page:38
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
"only in specific circumstances."
@@ -926,30 +916,43 @@ msgstr ""
"Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:38
+#: C/password-protection.page:42
msgid ""
"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
msgstr ""
"Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:43
+#: C/password-protection.page:47
msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr "Erstellen Sie <link xref=\"archive-create\">ein neues Archiv</link>."
+# Bitte überprüfen, das konnte ich in der GUI von file-roller nicht finden
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:46
+#: C/password-protection.page:50
msgid ""
-"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
-"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
-"in <gui>Other Options</gui>."
+"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"Klappen Sie am unteren Rand des Dateiauswahldialogs <gui>Erweiterte "
+"Einstellungen</gui> aus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:53
+msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
msgstr ""
-"Am unteren Rand dieses Dialogs können Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
-"<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui style=\"input"
-"\">Passwort</gui> festlegen können."
+"Geben Sie Ihr Passwort in das <gui style=\"input\">Passwort</gui>-Feld ein."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:50
+#: C/password-protection.page:55
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
+"\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:59
msgid ""
"You may not be able to type a password, because not all archive types "
"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -960,7 +963,7 @@ msgstr ""
"Festlegen eines Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:56
+#: C/password-protection.page:65
msgid ""
"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
msgstr ""
@@ -968,46 +971,46 @@ msgstr ""
"link> fort."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:61
+#: C/password-protection.page:70
msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
msgstr "So schützen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:64
+#: C/password-protection.page:73
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:67
+#: C/password-protection.page:76
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
-"</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Passwort …</gui></guiseq>."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Passwort …</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:71
-msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr ""
-"Geben Sie Ihr Passwort in das <gui style=\"input\">Passwort</gui>-Feld ein."
+#: C/password-protection.page:80
+msgid "Enter a password."
+msgstr "Geben Sie ein Passwort ein."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:73
+#: C/password-protection.page:82
msgid ""
"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
-"\">Encrypt the file list too</gui>."
+"\">Encrypt the file list</gui>."
msgstr ""
"Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
"\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:78
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen."
+#: C/password-protection.page:87
+msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Speichern</gui>, um fortzusetzen."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:80
+#: C/password-protection.page:89
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
"to the archive!"
@@ -1016,114 +1019,114 @@ msgstr ""
"Archiv hinzugefügt werden!"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/supported-formats.page:21
+#: C/supported-formats.page:25
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
msgstr "Die <app>Archivverwaltung</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/supported-formats.page:24
+#: C/supported-formats.page:28
msgid "Supported file formats"
msgstr "Unterstützte Dateiformate"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/supported-formats.page:26
+#: C/supported-formats.page:30
msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
msgstr ""
"Die von der <app>Archivverwaltung</app> unterstützten Dateiformate sind u.a.:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:29
+#: C/supported-formats.page:33
msgid "Archive only"
msgstr "Nur archivieren"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:31
+#: C/supported-formats.page:35
msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:32
+#: C/supported-formats.page:36
msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:33
+#: C/supported-formats.page:37
msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:36
+#: C/supported-formats.page:40
msgid "Archive and compression"
msgstr "Archiv und Komprimierung"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:38
+#: C/supported-formats.page:42
msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:39
+#: C/supported-formats.page:43
msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:40
+#: C/supported-formats.page:44
msgid "Tape Archive File compressed with:"
msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:42
+#: C/supported-formats.page:46
msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:43
+#: C/supported-formats.page:47
msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:44
+#: C/supported-formats.page:48
msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:45
+#: C/supported-formats.page:49
msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:46
+#: C/supported-formats.page:50
msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:47
+#: C/supported-formats.page:51
msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:50
+#: C/supported-formats.page:54
msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:51
+#: C/supported-formats.page:55
msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:52
+#: C/supported-formats.page:56
msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:53
+#: C/supported-formats.page:57
msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/supported-formats.page:60
+#: C/supported-formats.page:64
msgid ""
"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
"plugins."
@@ -1132,29 +1135,30 @@ msgstr ""
"gegebenenfalls zusätzliche Plugins."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/test-integrity.page:21
+#: C/test-integrity.page:25
msgid "Check the archive for errors."
msgstr "Das Archiv auf Fehler überprüfen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/test-integrity.page:24
+#: C/test-integrity.page:28
msgid "Test integrity"
msgstr "Integritätsprüfung"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:26
+#: C/test-integrity.page:30
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
-"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
+"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
+"Integrity</gui>."
msgstr ""
-"Mit der <app>Archiv-Verwaltung</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
-"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Wählen Sie hierzu "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Integritätsprüfung</gui></guiseq>."
+"Mit der <app>Archivverwaltung</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
+"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Klicken Sie hierzu auf "
+"den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui "
+"style=\"menuitem\">Integritätsprüfung</gui>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:31
+#: C/test-integrity.page:36
msgid ""
"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
"tested, with the test summary at the bottom."
@@ -1164,22 +1168,22 @@ msgstr ""
"Tests."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/test-integrity.page:35
+#: C/test-integrity.page:40
msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
msgstr "Die Integritätsprüfung untersucht, ob Ihre Daten beschädigt sind."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:23
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27
msgid "I cannot open an archive."
-msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen"
+msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
msgid "Problem opening an archive"
msgstr "Problem beim Öffnen eines Archivs"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:32
msgid ""
"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"Distribution zu Distribution unterscheiden kann."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:34
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:38
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1205,18 +1209,18 @@ msgstr ""
"finden Sie weitere Informationen."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-password.page:22
+#: C/troubleshooting-password.page:26
msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
msgstr ""
"Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schützt nicht das ganze Archiv."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-password.page:26
+#: C/troubleshooting-password.page:30
msgid "Problem setting a password"
msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-password.page:28
+#: C/troubleshooting-password.page:32
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
@@ -1228,3 +1232,49 @@ msgstr ""
"hinzugefügte Dateien mit einem Passwort geschützt werden. Um dies zu tun, "
"folgen Sie den Anweisungen in der Seite <link xref=\"password-protection"
"\">Passwortschutz</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">New Archive</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Neues Archiv</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
+#~ "saved, then click <gui>Create</gui> to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen "
+#~ "Speicherort und klicken Sie anschließend auf <gui>Anlegen</gui>."
+
+#~ msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Beenden</gui> - dadurch wird die <app>Archivverwaltung</app> beendet."
+
+#~ msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
+#~ msgstr "Ein Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> betrachten"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
+#~ "md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
+#~ msgstr "ok'"
+
+#~ msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
+#~ msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters der <app>Archivverwaltung</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File "
+#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</"
+#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Am unteren Rand dieses Dialogs können Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
+#~ "<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui style=\"input"
+#~ "\">Passwort</gui> festlegen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Password…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Passwort …</gui></guiseq>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]