[file-roller] Update German translation



commit 621ae34023825b0c07c380c33951c9e9e1c3afc8
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Thu Aug 27 19:28:08 2020 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po | 654 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 352 insertions(+), 302 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index ee073fea..73afd32c 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -1,62 +1,64 @@
 # German translation of the file-roller manual.
+#
 # Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013, 2018.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013, 2018, 2020.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2011, 2012.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-01 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-01 23:51+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-15 03:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-21 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Jan Arne Petersen <jpetersen jpetersen org>, 2006\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008, 2009, 2011-2013, "
+"2020\n"
 "Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14
-#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13
-#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12
+#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
+#: C/archive-view.page:15 C/index.page:14 C/introduction.page:16
+#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
+#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18
-#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17
-#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
+#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
+#: C/archive-view.page:19 C/index.page:18 C/introduction.page:20
+#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
+#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-create.page:24
+#: C/archive-create.page:26
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Dateien oder Ordner zu einem neuen Archiv hinzufügen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-create.page:27
+#: C/archive-create.page:29
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-create.page:29
+#: C/archive-create.page:31
 msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
@@ -64,48 +66,59 @@ msgstr ""
 "Erstellen Sie ein neues Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> wie folgt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:34
+#: C/archive-create.page:36
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">New Archive</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Neues Archiv</gui></guiseq>."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Neues Archiv</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:38
+#: C/archive-create.page:40
 msgid ""
-"Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
-"then click <gui>Create</gui> to continue."
+"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
 msgstr ""
-"Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen Speicherort "
-"und klicken Sie anschließend auf <gui>Anlegen</gui>."
+"Geben Sie Ihrer Archivdatei einen Namen und wählen Sie das Dateiformat in "
+"der Auswahlliste aus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:43
+msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
+msgstr "Wählen Sie den Ort, wo die Archivdatei gespeichert wird."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/archive-create.page:46
+msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui>Anlegen</gui>, um fortzusetzen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:41
+#: C/archive-create.page:48
 msgid ""
 "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
-"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
+"only available if the chosen archive file format supports them."
 msgstr ""
 "Durch Anklicken von <gui>Erweiterte Einstellungen</gui> können Sie ein "
 "Passwort festlegen oder Ihr neues Archiv in einzelne kleinere Dateien "
 "zerlegen. Wählen Sie hierzu die entsprechende Einstellung aus und geben Sie "
-"die Größe für jeden Teil in <gui>MB</gui> an."
+"die Größe für jeden Teil in <gui>MB</gui> an. Diese Optionen sind nur "
+"verfügbar, wenn das gewählte Archivformat diese unterstützt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:48
+#: C/archive-create.page:56
 msgid ""
 "Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
-"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you "
-"want to add."
+"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
+"to add."
 msgstr ""
-"Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie den Knopf "
-"<gui>+</gui> in der Werkzeugleiste drücken. Wählen Sie das Ankreuzfeld neben "
-"den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen."
+"Fügen Sie die gewünschten Dateien Ihrem Archiv hinzu, indem Sie auf den "
+"Knopf <gui>+</gui> in der Kopfleiste klicken. Wählen Sie das Ankreuzfeld "
+"neben den Dateien und Ordnern an, welche Sie hinzufügen wollen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:52
+#: C/archive-create.page:60
 msgid ""
 "Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
 "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -116,7 +129,7 @@ msgstr ""
 "verwendete Dateiformat zutrifft, werden Sie gewarnt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:59
+#: C/archive-create.page:67
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
@@ -125,17 +138,17 @@ msgstr ""
 "fertig, ein Speichern ist nicht notwendig."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-edit.page:25
+#: C/archive-edit.page:27
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Den Inhalt Ihres Archivs ändern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-edit.page:28
+#: C/archive-edit.page:30
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Ein Archiv bearbeiten"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-edit.page:30
+#: C/archive-edit.page:32
 msgid ""
 "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -146,12 +159,12 @@ msgstr ""
 "Namen. Gehen Sie mit Ordnern genauso um wie mit Dateien."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:36
+#: C/archive-edit.page:38
 msgid "Add files"
 msgstr "Dateien hinzufügen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:37
+#: C/archive-edit.page:39
 msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -160,12 +173,12 @@ msgstr ""
 "auf der Seite <link xref=\"archive-create\"/> folgen."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:41
+#: C/archive-edit.page:43
 msgid "Remove files"
 msgstr "Dateien entfernen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:42
+#: C/archive-edit.page:44
 msgid ""
 "Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
 "press <key>Delete</key>."
@@ -174,34 +187,35 @@ msgstr ""
 "style=\"menuitem\">Löschen</gui> oder drücken Sie <key>Entf</key>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:46
+#: C/archive-edit.page:48
 msgid "Rename files"
 msgstr "Dateien umbenennen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:47
+#: C/archive-edit.page:49
 msgid ""
-"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
-"Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
-"name."
+"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or "
+"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
+"opened and confirm the new name."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei und wählen Sie <gui "
-"style=\"menuitem\">Umbenennen …</gui>. Geben Sie den neuen Dateinamen in den "
-"Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und bestätigen Sie den neuen Namen."
+"style=\"menuitem\">Umbenennen …</gui> oder drücken Sie <key>F2</key>. Geben "
+"Sie den neuen Dateinamen in den Dialog ein, der sich daraufhin öffnet, und "
+"bestätigen Sie den neuen Namen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract.page:27
+#: C/archive-extract.page:29
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv entpacken."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Ein Archiv entpacken"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract.page:32
+#: C/archive-extract.page:34
 msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
@@ -210,17 +224,17 @@ msgstr ""
 "wie folgt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:37
+#: C/archive-extract.page:39
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:40
+#: C/archive-extract.page:42
 msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Entpacken</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:43
+#: C/archive-extract.page:45
 msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
 "This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
@@ -233,12 +247,12 @@ msgstr ""
 "Informationen über weitere Einstellungen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:49
+#: C/archive-extract.page:51
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Klicken Sie auf <gui>Entpacken</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:52
+#: C/archive-extract.page:54
 msgid ""
 "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -249,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie das Passwort ein und klicken Sie auf <gui>OK</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:58
+#: C/archive-extract.page:60
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -259,13 +273,7 @@ msgstr ""
 "folgenden Optionen wählen:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:63
-msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr ""
-"<gui>Beenden</gui> - dadurch wird die <app>Archivverwaltung</app> beendet."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:66
+#: C/archive-extract.page:65
 msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
@@ -274,22 +282,22 @@ msgstr ""
 "<app>Dateien</app> angezeigt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:70
+#: C/archive-extract.page:69
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "<gui>Schließen</gui> Sie den Dialog."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:24
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
-msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven"
+msgstr "Einstellungen für das Entpacken von Archiven."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:27
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Fortgeschrittene Optionen zum Entpacken von Archiven"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
 "extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
@@ -302,27 +310,27 @@ msgstr ""
 "können Sie zum Entpacken Folgendes auswählen:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:36
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Alle Dateien</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:39
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "Alle Dateien und Ordner im Archiv werden entpackt."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Ausgewählte Dateien</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr "Die <app>Archivverwaltung</app> entpackt nur die gewählten Dateien."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:45
 msgid ""
 "You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
 "style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
@@ -335,12 +343,12 @@ msgstr ""
 "auszuwählen."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:50
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Dateien</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:53
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
 "individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
@@ -349,7 +357,7 @@ msgstr ""
 "einzelne Dateien mit einem Semikolon (<key>;</key>)."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:54
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:56
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -360,17 +368,17 @@ msgstr ""
 "txt</file> eingeben."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:61
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "Im Dateiwählerdialog können Sie Folgendes angeben:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Ordnerstruktur erhalten</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
 msgid ""
 "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
 "your archive."
@@ -379,12 +387,12 @@ msgstr ""
 "wie sie in Ihrem Archiv vorhanden ist."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:69
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Neuere Dateien nicht überschreiben</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:72
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -394,35 +402,37 @@ msgstr ""
 "Archiv."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:76
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:78
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr ""
 "Diese <gui>Aktionen</gui> werden am unteren Rand des Dialogs aufgelistet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-open.page:24
+#: C/archive-open.page:26
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Ein vorhandenes Archiv öffnen."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Ein Archiv öffnen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:29
+#: C/archive-open.page:31
 msgid ""
-"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by clicking "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Open…</gui></guiseq>"
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Öffnen …</gui></guiseq>, um ein vorhandenes Archiv mit der  "
-"<app>Archivverwaltung</app> zu öffnen."
+"Sie können ein vorhandenes Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> "
+"öffnen, indem sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters "
+"klicken und <gui style=\"menuitem\">Öffnen …</gui> wählen. Alternativ "
+"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:33
+#: C/archive-open.page:36
 msgid ""
 "You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
 "app> window."
@@ -431,49 +441,49 @@ msgstr ""
 "<app>Archivverwaltung</app> ab."
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
-#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19
-#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21
-#: C/troubleshooting-password.page:20
+#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23
+#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25
+#: C/troubleshooting-password.page:24
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-view.page:21
+#: C/archive-view.page:25
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Ein bestehendes Archiv und dessen Inhalt einsehen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-view.page:24
+#: C/archive-view.page:28
 msgid "View an archive"
 msgstr "Ein Archiv ansehen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-view.page:26
+#: C/archive-view.page:30
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, ein Archiv anzusehen:"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:30
+#: C/archive-view.page:34
 msgid "View all files"
 msgstr "Alle Dateien ansehen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:31
+#: C/archive-view.page:35
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
-"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
-"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
-"modification and locations."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
+"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
+"dates of the last modification and locations."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui></guiseq>, um diese Ansicht zu "
-"verwenden. Die <app>Archivverwaltung</app> listet daraufhin alle Dateien des "
-"Archivs auf. Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte "
-"werden angezeigt."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Alle Dateien anzeigen</gui>. Die "
+"<app>Archivverwaltung</app> listet daraufhin alle Dateien des Archivs auf. "
+"Die Namen, Dateigrößen, Typen, letzten Änderungsdaten und Orte werden "
+"angezeigt."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:36
+#: C/archive-view.page:41
 msgid ""
 "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
 "files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -484,75 +494,77 @@ msgstr ""
 "Beschriftung. Ein weiterer Mausklick sortiert in umgekehrter Reihenfolge."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:42
+#: C/archive-view.page:47
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Als Ordner betrachten"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:43
+#: C/archive-view.page:48
 msgid ""
-"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
-"Folder</gui></guiseq>."
+"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
+"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
 msgstr ""
-"Diese Ansicht stellt die klassische Ordnerstruktur dar. Aktivieren Sie diese "
-"über <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem\">Als "
-"Ordner anzeigen</gui></guiseq>."
+"Diese Ansicht stellt die klassische Ordnerstruktur dar. Aktivieren Sie "
+"diese, indem Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters "
+"klicken und <gui style=\"menuitem\">Als Ordner anzeigen</gui> wählen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:47
+#: C/archive-view.page:52
 msgid ""
 "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
-"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
+"pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
 "Drücken Sie beim Anzeigen Ihres Archivs <gui style=\"button\">F9</gui> oder "
-"wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Ordner</gui></guiseq>. Daraufhin wird eine Baumansicht der Ordner in der "
-"Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, um bequem zwischen Ordnern zu "
-"wechseln."
+"klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menu\">Seitenleiste</gui>. Daraufhin wird eine "
+"Baumansicht der Ordner in der Seitenleiste eingeblendet. Nutzen Sie diese, "
+"um bequem zwischen Ordnern zu wechseln."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/archive-view.page:57
+#: C/archive-view.page:62
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Dateien in Ihrem Archiv öffnen"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/archive-view.page:59
+#: C/archive-view.page:64
 msgid ""
 "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
-"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
-"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
-"for that file type."
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
+"default application for that file type."
 msgstr ""
 "Öffnen Sie Dateien aus Ihrem Archiv, indem Sie zweimal auf den Dateinamen "
 "klicken, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Dateinamen und "
-"wählen Sie <gui>Öffnen</gui>. Die <app>Archivverwaltung</app> öffnet "
-"daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für diesen Dateityp."
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Öffnen</gui>. Die <app>Archivverwaltung</"
+"app> öffnet daraufhin die Datei mit der voreingestellten Anwendung für "
+"diesen Dateityp."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:65
+#: C/archive-view.page:70
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Öffnen Sie die Datei mit einer anderen Anwendung wie folgt:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:68
+#: C/archive-view.page:73
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Datei."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:71
-msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui>Öffnen mit …</gui>."
+#: C/archive-view.page:76
+msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
+msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"menuitem\">Öffnen mit …</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:74
+#: C/archive-view.page:79
 msgid ""
-"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
+"\">Select</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui>Auswählen</"
-"gui>."
+"Wählen Sie die gewünschte Option aus und klicken Sie auf <gui style="
+"\"menuitem\">Auswählen</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -567,44 +579,44 @@ msgid "Archive Manager Help"
 msgstr "Hilfe zur Archivverwaltung"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:24
 msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
 msgstr ""
 "Erlernen Sie die Verwaltung und Verwendung von komprimierten Archiven aus "
 "Dateien und Ordnern."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:28
 msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
 msgstr "<_:media-1/> Archivverwaltung"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:34
 msgid "Managing archives"
 msgstr "Verwalten von Archiven"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:38
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erweiterte Optionen"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:42
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:24
+#: C/introduction.page:26
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Einführung in die <app>Archivverwaltung</app> von GNOME."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:27
+#: C/introduction.page:29
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
+#: C/introduction.page:31
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
 "example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -618,7 +630,7 @@ msgstr ""
 "Verfügung."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/introduction.page:35
+#: C/introduction.page:37
 msgid ""
 "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
 "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -631,57 +643,35 @@ msgstr ""
 "Datenspeicherung und -übertragung zwischen Rechnern vereinfachen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:41
+#: C/introduction.page:43
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Mit der <app>Archivverwaltung</app> können Sie:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:43
+#: C/introduction.page:45
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:44
+#: C/introduction.page:46
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "Den Inhalt eines vorhandenen Archivs anzeigen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:45
+#: C/introduction.page:47
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "Eine Datei aus einem Archiv anzeigen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:46
+#: C/introduction.page:48
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "Vorhandene Archive verändern"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:47
+#: C/introduction.page:49
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "Dateien aus einem Archiv entpacken"
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:52
-msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Ein Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> betrachten"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
-"md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
-msgstr "ok'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:54
-msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters der <app>Archivverwaltung</app>."
-
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -693,17 +683,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/keyboard-shortcuts.page:23
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Eine Liste der Tastenkombinationen der <app>Archivverwaltung</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcuts.page:24
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastenkombinationen"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:26
+#: C/keyboard-shortcuts.page:28
 msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
 "a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -713,197 +703,197 @@ msgstr ""
 "<app>Archivverwaltung</app> verwenden können."
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Ein neues Archiv erstellen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32
+#: C/keyboard-shortcuts.page:34
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:36
+#: C/keyboard-shortcuts.page:38
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:40
+#: C/keyboard-shortcuts.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43
+#: C/keyboard-shortcuts.page:45
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Die Archiveigenschaften anzeigen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:44
+#: C/keyboard-shortcuts.page:46
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47
+#: C/keyboard-shortcuts.page:49
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:48
+#: C/keyboard-shortcuts.page:50
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51
+#: C/keyboard-shortcuts.page:53
 msgid "Cut"
 msgstr "Ausschneiden"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:52
+#: C/keyboard-shortcuts.page:54
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55
+#: C/keyboard-shortcuts.page:57
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:56
+#: C/keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59
+#: C/keyboard-shortcuts.page:61
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:60
+#: C/keyboard-shortcuts.page:62
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63
+#: C/keyboard-shortcuts.page:65
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Dateien oder Ordner in einem Archiv umbenennen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:64
+#: C/keyboard-shortcuts.page:66
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67
+#: C/keyboard-shortcuts.page:69
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:68
+#: C/keyboard-shortcuts.page:70
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71
+#: C/keyboard-shortcuts.page:73
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Auswahl aufheben"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:72
+#: C/keyboard-shortcuts.page:74
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75
+#: C/keyboard-shortcuts.page:77
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:76
+#: C/keyboard-shortcuts.page:78
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79
+#: C/keyboard-shortcuts.page:81
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Dateien oder Ordner aus einem Archiv löschen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:80
+#: C/keyboard-shortcuts.page:82
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Entf</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83
+#: C/keyboard-shortcuts.page:85
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "In der Seitenleiste die Ordner in einer Baumansicht anzeigen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:84
+#: C/keyboard-shortcuts.page:86
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87
+#: C/keyboard-shortcuts.page:89
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Dateiliste anzeigen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:88
+#: C/keyboard-shortcuts.page:90
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91
+#: C/keyboard-shortcuts.page:93
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Den Inhalt eines Archivs als Ordnerstruktur anzeigen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:92
+#: C/keyboard-shortcuts.page:94
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95
+#: C/keyboard-shortcuts.page:97
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Den Vorgang abbrechen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:96
+#: C/keyboard-shortcuts.page:98
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Esc</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99
+#: C/keyboard-shortcuts.page:101
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:100
+#: C/keyboard-shortcuts.page:102
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103
+#: C/keyboard-shortcuts.page:105
 msgid "View help"
 msgstr "Den Inhalt der Hilfe anzeigen"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcuts.page:104
+#: C/keyboard-shortcuts.page:106
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/password-protection.page:23
+#: C/password-protection.page:27
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Ein Passwort für Ihr Archiv festlegen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/password-protection.page:26
+#: C/password-protection.page:30
 msgid "Password protection"
 msgstr "Passwortschutz"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:28
+#: C/password-protection.page:32
 msgid ""
 "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
 "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -917,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "goodpassword\">gutes Passwort</link> verwenden sollten."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:34
+#: C/password-protection.page:38
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
@@ -926,30 +916,43 @@ msgstr ""
 "Archivs mit einem Passwort nur unter bestimmten Umständen."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:38
+#: C/password-protection.page:42
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
 "Gehen Sie wie folgt vor, um die Daten in einem Archiv zu verschlüsseln:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:43
+#: C/password-protection.page:47
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr "Erstellen Sie <link xref=\"archive-create\">ein neues Archiv</link>."
 
+# Bitte überprüfen, das konnte ich in der GUI von file-roller nicht finden
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:46
+#: C/password-protection.page:50
 msgid ""
-"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
-"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
-"in <gui>Other Options</gui>."
+"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"Klappen Sie am unteren Rand des Dateiauswahldialogs <gui>Erweiterte "
+"Einstellungen</gui> aus."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/password-protection.page:53
+msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
 msgstr ""
-"Am unteren Rand dieses Dialogs können Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
-"<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui style=\"input"
-"\">Passwort</gui> festlegen können."
+"Geben Sie Ihr Passwort in das <gui style=\"input\">Passwort</gui>-Feld ein."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:50
+#: C/password-protection.page:55
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
+msgstr ""
+"Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
+"\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password-protection.page:59
 msgid ""
 "You may not be able to type a password, because not all archive types "
 "support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -960,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Festlegen eines Passworts zunächst ein entsprechendes Dateiformat wählen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:56
+#: C/password-protection.page:65
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
@@ -968,46 +971,46 @@ msgstr ""
 "link> fort."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:61
+#: C/password-protection.page:70
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "So schützen Sie ein vorhandenes Archiv mit einem Passwort:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:64
+#: C/password-protection.page:73
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öffnen</link> Sie ein Archiv."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:67
+#: C/password-protection.page:76
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
-"</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Passwort …</gui></guiseq>."
+"Klicken Sie auf den Menüknopf in der oberen rechten Ecke des Fensters und "
+"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Passwort …</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:71
-msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr ""
-"Geben Sie Ihr Passwort in das <gui style=\"input\">Passwort</gui>-Feld ein."
+#: C/password-protection.page:80
+msgid "Enter a password."
+msgstr "Geben Sie ein Passwort ein."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:73
+#: C/password-protection.page:82
 msgid ""
 "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
-"\">Encrypt the file list too</gui>."
+"\">Encrypt the file list</gui>."
 msgstr ""
 "Falls Sie die Dateiliste verschlüsseln wollen, aktivieren Sie <gui style="
 "\"checkbox\">Dateiliste ebenfalls verschlüsseln</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:78
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
-msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">OK</gui>, um fortzusetzen."
+#: C/password-protection.page:87
+msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Speichern</gui>, um fortzusetzen."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:80
+#: C/password-protection.page:89
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
@@ -1016,114 +1019,114 @@ msgstr ""
 "Archiv hinzugefügt werden!"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/supported-formats.page:21
+#: C/supported-formats.page:25
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr "Die <app>Archivverwaltung</app> beherrscht verschiedene Dateiformate."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/supported-formats.page:24
+#: C/supported-formats.page:28
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/supported-formats.page:26
+#: C/supported-formats.page:30
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr ""
 "Die von der <app>Archivverwaltung</app> unterstützten Dateiformate sind u.a.:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:29
+#: C/supported-formats.page:33
 msgid "Archive only"
 msgstr "Nur archivieren"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:31
+#: C/supported-formats.page:35
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "AIX Small Indexed-Archiv (<file>.ar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:32
+#: C/supported-formats.page:36
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr "ISO-9660 CD-Abbild [Nur-Lesen-Modus] (<file>.iso</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:33
+#: C/supported-formats.page:37
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "Tar-Archiv (<file>.tar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:36
+#: C/supported-formats.page:40
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Archiv und Komprimierung"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:38
+#: C/supported-formats.page:42
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "Java-Archiv (<file>.jar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:39
+#: C/supported-formats.page:43
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "Mit WinRAR komprimiertes Archiv (<file>.rar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:40
+#: C/supported-formats.page:44
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "Tar-Archiv komprimiert mit:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:42
+#: C/supported-formats.page:46
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:43
+#: C/supported-formats.page:47
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:44
+#: C/supported-formats.page:48
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:45
+#: C/supported-formats.page:49
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:46
+#: C/supported-formats.page:50
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:47
+#: C/supported-formats.page:51
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:50
+#: C/supported-formats.page:54
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "Cabinet-Datei (<file>.cab</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:51
+#: C/supported-formats.page:55
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "Mit ZIP archiviertes Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:52
+#: C/supported-formats.page:56
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "ZIP-Archiv (<file>.zip</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:53
+#: C/supported-formats.page:57
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Mit ZOO komprimierte Archivdatei (<file>.zoo</file>)"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/supported-formats.page:60
+#: C/supported-formats.page:64
 msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
@@ -1132,29 +1135,30 @@ msgstr ""
 "gegebenenfalls zusätzliche Plugins."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/test-integrity.page:21
+#: C/test-integrity.page:25
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Das Archiv auf Fehler überprüfen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/test-integrity.page:24
+#: C/test-integrity.page:28
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Integritätsprüfung"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:26
+#: C/test-integrity.page:30
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
-"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
+"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
+"Integrity</gui>."
 msgstr ""
-"Mit der <app>Archiv-Verwaltung</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
-"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Wählen Sie hierzu "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archiv</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Integritätsprüfung</gui></guiseq>."
+"Mit der <app>Archivverwaltung</app> können Sie überprüfen, ob die in einem "
+"Archiv enthaltenen gepackten Daten fehlerhaft sind. Klicken Sie hierzu auf "
+"den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des Fensters und wählen Sie <gui "
+"style=\"menuitem\">Integritätsprüfung</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:31
+#: C/test-integrity.page:36
 msgid ""
 "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
 "tested, with the test summary at the bottom."
@@ -1164,22 +1168,22 @@ msgstr ""
 "Tests."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/test-integrity.page:35
+#: C/test-integrity.page:40
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr "Die Integritätsprüfung untersucht, ob Ihre Daten beschädigt sind."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:23
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:27
 msgid "I cannot open an archive."
-msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen"
+msgstr "Ich kann kein Archiv öffnen."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problem beim Öffnen eines Archivs"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:32
 msgid ""
 "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
 "check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1192,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "Distribution zu Distribution unterscheiden kann."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:34
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:38
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1205,18 +1209,18 @@ msgstr ""
 "finden Sie weitere Informationen."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-password.page:22
+#: C/troubleshooting-password.page:26
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr ""
 "Ich habe ein Passwort festgelegt, aber es schützt nicht das ganze Archiv."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-password.page:26
+#: C/troubleshooting-password.page:30
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problem beim Festlegen eines Passworts"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-password.page:28
+#: C/troubleshooting-password.page:32
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
@@ -1228,3 +1232,49 @@ msgstr ""
 "hinzugefügte Dateien mit einem Passwort geschützt werden. Um dies zu tun, "
 "folgen Sie den Anweisungen in der Seite <link xref=\"password-protection"
 "\">Passwortschutz</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">New Archive</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Archivverwaltung</gui><gui "
+#~ "style=\"menuitem\">Neues Archiv</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name your new archive file and choose the location where it will be "
+#~ "saved, then click <gui>Create</gui> to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie Ihrer neuen Archivdatei einen Namen, wählen Sie einen "
+#~ "Speicherort und klicken Sie anschließend auf <gui>Anlegen</gui>."
+
+#~ msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>Beenden</gui> - dadurch wird die <app>Archivverwaltung</app> beendet."
+
+#~ msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
+#~ msgstr "Ein Archiv mit der <app>Archivverwaltung</app> betrachten"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
+#~ "md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
+#~ msgstr "ok'"
+
+#~ msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
+#~ msgstr "Bildschirmfoto des Hauptfensters der <app>Archivverwaltung</app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File "
+#~ "Format</gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</"
+#~ "gui> field in <gui>Other Options</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Am unteren Rand dieses Dialogs können Sie das <gui>Dateiformat</gui> und "
+#~ "<gui>Weitere Optionen</gui> wählen, wo Sie auch ein <gui style=\"input"
+#~ "\">Passwort</gui> festlegen können."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Password…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui style=\"menu\">Bearbeiten</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Passwort …</gui></guiseq>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]