[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 26 Aug 2020 19:19:57 +0000 (UTC)
commit 4c1ce2c59df2b8d80406640c0fef3f8233b08f37
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Aug 26 21:19:54 2020 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 313 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index b9538c7c..4fc56593 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-21 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-22 18:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-23 21:46+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -59,9 +59,10 @@ msgstr ""
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:7 src/app.vala:121 src/app-window.vala:134
+#: src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241 src/main.vala:72
+#: src/topbar.vala:92
msgid "Boxes"
msgstr "Škatle"
@@ -79,62 +80,50 @@ msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtualni sistem;navidezni računalnik;navidezni sistem;vm;"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Zbirke"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
-msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Seznam zbirk škatel"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
-msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
-msgstr "[ »Delo«, »Raziskave«, »Igre« ]"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Razmik zajema zaslona"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "Sekundni časovni razmik med posodobitvami zajema zaslona"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "Velikost okna"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Velikost okna (širina in višina)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Položaj okna"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Položaj okna (x in y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "Razpeto okno"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje razpetega glavnega okna"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:45
msgid "First run"
msgstr "Prvi zagon"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
msgid "Whether Boxes is running for the first time"
msgstr "Ali je program Gnome Škatle zagnan prvič\t"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "Mape v souporabi"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Vpis imen map v souporabi in poti"
@@ -153,6 +142,29 @@ msgstr "Poskusite drugačen iskalni niz"
msgid "Search for an OS or enter a download link…"
msgstr "Iskanje operacijskega sistema oziroma vpis povezave za prejem ..."
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:18
+msgid "Boxes was unable to identify the operating system on the image file."
+msgstr ""
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:29
+msgid ""
+"It is not advised to try booting an unknown OS, but you may try your luck "
+"forcing a specific kind of OS from the list below:"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:41
+msgid "Template"
+msgstr "Predloga"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-page.ui:57
+#: src/assistant/identify-os-page.vala:31
+msgid "Unknown OS"
+msgstr "Neznan OS"
+
+#: data/ui/assistant/pages/identify-os-popover.ui:19
+msgid "Search for an OS…"
+msgstr "Poišči operacijski sistem …"
+
#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
msgid "Create a Virtual Machine"
msgstr "Ustvari navidezno škatlo"
@@ -202,7 +214,7 @@ msgstr ""
msgid "Preparing…"
msgstr "Poteka priprava …"
-#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:24
msgid "Preparing to create a new box"
msgstr "Priprava na ustvarjanje nove škatle"
@@ -230,11 +242,11 @@ msgstr "Dodelitev virov"
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
-#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
msgid "Express Installation"
msgstr "Hitra namestitev"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Povezovanje s škatlo"
@@ -249,7 +261,8 @@ msgstr ""
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:145
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:61
+#: src/vm-creator.vala:106
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
@@ -269,73 +282,58 @@ msgstr "_Uporabniško ime"
msgid "_Password"
msgstr "_Geslo"
-#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:112 src/notificationbar.vala:48
msgid "Sign In"
msgstr "Prijava"
-#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
-msgid "Local"
-msgstr "Krajevno"
-
-#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
-msgid "Remote"
-msgstr "Oddaljeno"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:46 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/properties-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:76 data/ui/wizard-toolbar.ui:121
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:165 data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
-msgid "Downloads"
-msgstr "Prejete datoteke"
-
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:69
msgid "Application Menu"
msgstr "Meni programa"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:97
msgid "Select Items"
msgstr "Izbor predmetov"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:125
msgid "List view"
msgstr "Seznamski pikaz"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:153
msgid "Grid view"
msgstr "Mrežni prikaz"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:180 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:207
+msgid "Downloads"
+msgstr "Prejete datoteke"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:233
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Ustvari navidezno škatlo …"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:240
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Povezovanje z oddaljeno škatlo …"
-#: data/ui/display-page.ui:89
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
msgstr "Naprava je pripravljena za prejem datoteke"
-#: data/ui/display-page.ui:109
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Datoteke so shranjene v mapi prejetih datotek."
@@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "Pomoč"
msgid "About Boxes"
msgstr "O programu"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:653
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:658
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Dnevniško sporočilo"
@@ -462,8 +460,17 @@ msgstr "Dnevniško sporočilo"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "Kopiraj v _odložišče"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:55
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:143
+msgid "Revert changes to original configuration"
+msgstr "Povrni spremembe na izvorne nastavitve"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:166
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:189 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:142 src/properties-window.vala:58
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
@@ -480,7 +487,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Izbriši"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:329
+#: src/app-window.vala:326
msgid "_Cancel"
msgstr "Pre_kliči"
@@ -521,7 +528,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:88
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
@@ -529,6 +536,13 @@ msgstr "Izbriši"
msgid "Done"
msgstr "Končano"
+#: data/ui/text-editor.ui:44
+msgid ""
+"Modifying a virtual machine's configuration can cause an installed operating "
+"system to malfunction.\n"
+"Making a snapshot before performing major changes is advised."
+msgstr ""
+
#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
msgid "Oops, something went wrong"
msgstr "Ojoj, prišlo je do napake!"
@@ -550,11 +564,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Hitra namestitev"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
@@ -570,11 +584,11 @@ msgstr "Ključ izdelka"
msgid "Welcome Tutorial"
msgstr "Uvodna stran"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
msgid "Welcome to Boxes"
msgstr "Dobrodošli!"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
msgid ""
"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
@@ -583,7 +597,7 @@ msgstr ""
"Program Škatle omogoča enostavno nameščanje in zagon navideznih sistemov. "
"Mogoč je tudi oddaljen dostop prek povezav SPICE, VNE, RDP ali SSH."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
msgid ""
"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
@@ -592,11 +606,11 @@ msgstr ""
"S hitro namestitvijo program samodejno nastavi možnosti navidezne naprave. "
"Enostavno začnite namestitev in vse bo samodejno urejeno."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
msgid "Easy Downloads"
msgstr "Enostavno prejemanje"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
msgid ""
"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
@@ -606,11 +620,11 @@ msgstr ""
"navidezne naprave. Sistem je mogoče enostavno izbrati in program poskrbi za "
"prenos in namestitev."
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Povleci in spusti"
-#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
msgid ""
"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
"will appear in your Downloads folder."
@@ -669,7 +683,7 @@ msgstr ""
"ali vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Ustvari škatlo"
@@ -685,7 +699,7 @@ msgstr "N_adaljuj"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Prilagodi vire"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
msgid "_Open"
msgstr "_Odpri"
@@ -707,111 +721,111 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Arhiviraj dejanja"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "Odpri v novem oknu"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "Pošlji datoteko …"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:58
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:63
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:65
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:72
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
-#: src/actions-popover.vala:79
+#: src/actions-popover.vala:83
msgid "Clone"
msgstr "Kloniraj"
-#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:633
+#: src/actions-popover.vala:92 src/machine.vala:637
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno zaženi"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:97
+#: src/actions-popover.vala:101
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:121
+#: src/actions-popover.vala:125
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Zaslonska slika %s"
-#: src/app.vala:116
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju@svn gnome org>\n"
"Martin Srebotnjak"
-#: src/app.vala:117
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:181 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Pokaži številko različice"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Odpri v celozaslonskem načinu"
-#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:183 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Preveri zmožnosti virtualizacije"
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Odpri škatlo z UUID"
-#: src/app.vala:181
+#: src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Iskalni niz"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:183
+#: src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Naslov URI do sistemskega posrednika oziroma upravljalnika"
-#: src/app.vala:194
+#: src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "– Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: src/app.vala:219
+#: src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedenih preveč argumentov ukazne vrstice.\n"
-#: src/app.vala:476
+#: src/app.vala:479
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Škatla »%s« je nameščena in pripravljena za uporabo"
-#: src/app.vala:478
+#: src/app.vala:481
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
-#: src/app.vala:564
+#: src/app.vala:567
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Škatla »%s« je bila izbrisana"
-#: src/app.vala:565
+#: src/app.vala:568
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -820,42 +834,63 @@ msgstr[1] "%u škatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u škatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u škatle so bile izbrisane"
-#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:596 src/libvirt-machine-properties.vala:569
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/app.vala:636
+#: src/app.vala:642
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Program je zaposlen z opravilom"
-#: src/app-window.vala:328
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Izbor datotek za prenos"
-#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:58
+#: src/assistant/index-page.vala:145 src/properties-window.vala:61
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: src/assistant/index-page.vala:159 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/assistant/index-page.vala:163 src/assistant/vm-assistant.vala:73
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: src/assistant/review-page.vala:50 src/wizard.vala:571
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:230 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Živi sistem"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:235
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bitni sistem x86"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:236
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bitni sistem x86"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:241
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " - %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
-#: src/assistant/review-page.vala:59 src/wizard.vala:580
+#: src/assistant/review-page.vala:59
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/assistant/review-page.vala:61 src/wizard.vala:582
+#: src/assistant/review-page.vala:61
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Največ %s"
-#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Preučevanje nosilca namestilnika je spodletelo. Morda je nosilec poškodovan "
@@ -874,7 +909,7 @@ msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Pritisk in sprostitev CTRL+ALT sprosti tipkovnico"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:307
+#: src/display-page.vala:326
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
@@ -883,21 +918,21 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Končaj celozaslonski način"
-#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+#: src/downloads-hub.vala:52
msgid "Downloading media"
msgstr "Poteka prejemanje prestavne vsebine"
-#: src/downloads-hub.vala:76
+#: src/downloads-hub.vala:78
#, c-format
msgid "“%s” download complete"
msgstr "Prejem »%s« je končan"
-#: src/downloads-hub.vala:78
+#: src/downloads-hub.vala:80
msgid "Install"
msgstr "Namesti"
#. We did this, so ignore!
-#: src/downloads-hub.vala:184
+#: src/downloads-hub.vala:186
msgid "Failed to download"
msgstr "Prejemanje je spodletelo."
@@ -905,17 +940,17 @@ msgstr "Prejemanje je spodletelo."
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo in nedavno"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Napodprt zapis odtisa diska."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:180
#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
-#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:464
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:476
#, c-format
msgid "%s used"
msgstr "%s zasedenega prostora"
@@ -987,7 +1022,7 @@ msgstr "prazno"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:246
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
@@ -1016,56 +1051,61 @@ msgstr "Vstavljanje »%s« kot nosilca CD/DVD v »%s« je spodletelo"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Vstavljanje nosilca CD/DVD iz »%s« je spodletelo"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:310
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "CPE"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "V/I"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:727 src/properties.vala:84
+#: src/text-editor.vala:75
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponoven zagon"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:359
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:373
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Dnevniško sporočilo razhroščevanja"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:394
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:386
+msgid "Edit XML"
+msgstr "Uredi XML"
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:406
msgid "_Memory: "
msgstr "_Pomnilnik: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:463
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid "Maximum Disk Space"
msgstr "Največja velikost diska"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:481
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:493
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Ni dovolj prostora na disku za povečanje največjega razpoložljivega prostora."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:491
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:503
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Največja velikost _diska: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:544
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:556
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
@@ -1078,83 +1118,77 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
"Spreminjanje velikosti shrambe zahteva brisanje pripadajočih %llu arhivov."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:685
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:689
msgid "CPUs: "
msgstr "CPE:"
#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:725 src/properties.vala:83
+#: src/text-editor.vala:74
#, c-format
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon »%s«."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
msgid "_Run in background"
msgstr "_Zaženi v ozadju"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:756
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:759
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "»%s« ni mogoče samodejno začasno ustaviti."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:757
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:760
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "»%s« bo začasno zaustavljen za varčevanje z viri."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:776
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3D pospeševanje"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:634
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljanje %s z diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:637
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:716
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovni zagon »%s« traja predolgo. Ali naj se izklop vsili?"
-#: src/libvirt-machine.vala:718
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Izklopi"
-#: src/libvirt-machine.vala:734
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Poteka kloniranje »%s« …"
-#: src/libvirt-machine.vala:866
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Poteka nameščanje …"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:868 src/util-app.vala:153
-#: src/wizard-source.vala:126
-msgid "Live"
-msgstr "Živi sistem"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:870
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Poteka nastavljanje klona …"
-#: src/libvirt-machine.vala:872
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Poteka uvažanje …"
-#: src/libvirt-machine.vala:881
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gostitelj: %s"
@@ -1180,30 +1214,30 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Izklopljeno"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:203
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezovanje s/z %s"
-#: src/machine.vala:221
+#: src/machine.vala:223
#, c-format
msgid "Authentication failed: %s"
msgstr "Overitev je spodletela: %s"
-#: src/machine.vala:234 src/machine.vala:660
+#: src/machine.vala:236 src/machine.vala:665
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Povezava z »%s« je spodletela"
-#: src/machine.vala:286
+#: src/machine.vala:289
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Škatla je v izgradnji"
-#: src/machine.vala:440
+#: src/machine.vala:444
msgid "Saving…"
msgstr "Poteka shranjevanje …"
-#: src/machine.vala:632
+#: src/machine.vala:636
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1212,13 +1246,13 @@ msgstr ""
"»%s« ni mogoče obnoviti iz diska.\n"
"Ali naj se izvede brez shranjenega stanja?"
-#: src/machine.vala:643
+#: src/machine.vala:647
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Zaganjanje »%s« je spodletelo"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:744
+#: src/machine.vala:752
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "»%s« zahteva overitev"
@@ -1259,7 +1293,7 @@ msgstr "O hroščih poročajte <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Domača stran %s: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:284
+#: src/media-manager.vala:298
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Datoteka %s ne obstaja"
@@ -1290,7 +1324,7 @@ msgstr "Arhivi"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
+#: src/remote-machine.vala:83
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
@@ -1304,12 +1338,12 @@ msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Ustavljanje »%s« je spodletelo"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1353,11 +1387,11 @@ msgstr ""
"Ni še ustvarjenega arhiva. Postopek je mogoče začeti s pritiskom na gumb "
"spodaj."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Poteka ustvarjanje novega arhiva …"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
@@ -1367,45 +1401,56 @@ msgstr "Ustvarjanje arhiva %s je spodletelo"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:497
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:512
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Preusmeritev naprave USB »%s« za »%s« je spodletela."
#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
-#: src/spice-display.vala:360
+#: src/spice-display.vala:375
#, c-format
msgid ""
-"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"SPICE guest tools are not running. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy and paste. Please visit %s to "
"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
-"Orodja SPICE niso nameščena. Ta orodja izboljšajo uporabniško izkušnjo in "
+"Orodja SPICE niso zagnana. Ta orodja izboljšajo uporabniško izkušnjo in "
"omogočijo ukazno povezovanje škatel z gostiteljevo napravo, kot je na primer "
"prenos ukaza kopiraj in prilepi. Za prejem in namestitev orodij obiščite "
"spletno mesto %s in namestite orodja znotraj škatel."
-#: src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:402
msgid "USB devices"
msgstr "Naprave USB"
-#: src/spice-display.vala:403
+#: src/spice-display.vala:418
msgid "Folder Shares"
msgstr "Mape za souporabo"
-#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:616 src/spice-display.vala:641
+#: src/spice-display.vala:644
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neveljaven naslov URL"
-#: src/spice-display.vala:611
+#: src/spice-display.vala:626
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Vrata morajo biti določena"
-#: src/spice-display.vala:622
+#: src/spice-display.vala:637
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "V naslovu Spice manjka določilo vrat"
+#: src/text-editor.vala:42
+msgid "Unable to backup original configuration. Aborting."
+msgstr ""
+"Ni mogoče ustvariti varnostne kopije izvornih nastavitev. Opravilo je "
+"prekinjeno."
+
+#: src/text-editor.vala:67
+#, c-format
+msgid "Boxes failed to save VM configuration changes: %s"
+msgstr ""
+
#. Translators: "%s" is a file name.
#: src/transfer-info-row.vala:31
#, c-format
@@ -1415,14 +1460,14 @@ msgstr "Poteka kopiranje »%s« v mape »Prejeto«"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:200
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Pri pripravi na namestitev je prišlo do napake. Hitra namestitev je "
"onemogočena."
-#: src/unattended-installer.vala:458
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Poteka prejemanje gonilnikov naprave …"
@@ -1435,12 +1480,12 @@ msgstr "ni podanega gesla"
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Hitra namestitev %s zahteva internetno povezavo."
-#: src/unattended-setup-box.vala:228
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Poverila programa Škatle za »%s«"
-#: src/util-app.vala:339
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1449,11 +1494,11 @@ msgstr ""
"Vaš kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:343
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux ni nameščen?"
-#: src/util-app.vala:425
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1462,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"libvirt. Zagnan mora biti ukaz 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
"boxes'."
-#: src/util-app.vala:430
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1471,14 +1516,14 @@ msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar mapa ne "
"obstaja"
-#: src/util-app.vala:434
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s je opredeljeno pri libvirt kot hranilnik podatkov škatel, vendar ni mapa"
-#: src/util-app.vala:438
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1497,12 +1542,25 @@ msgstr "Ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:756
+#: src/vm-configurator.vala:764
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
+#: src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Izbor"
+
+#: src/vm-creator.vala:114
+#, c-format
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr ""
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Dodaj nosilec namstilnika"
+
#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
-#: src/vm-creator.vala:172
+#: src/vm-creator.vala:191
msgid "Just installed "
msgstr "Ravnokar nameščeno"
@@ -1515,118 +1573,89 @@ msgstr "Uvoz škatle iz datoteke »%s« je spodletel."
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
-#: src/welcome-tutorial.vala:44
-#, c-format
-msgid "%u/%u"
-msgstr "%u/%u"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Zbirke"
-#: src/wizard-source.vala:136
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bitni sistem x86"
+#~ msgid "The list of boxes collections"
+#~ msgstr "Seznam zbirk škatel"
-#: src/wizard-source.vala:137
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bitni sistem x86"
+#~ msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+#~ msgstr "[ »Delo«, »Raziskave«, »Igre« ]"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:142
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " - %s"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Izbor vira"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Krajevno"
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Priprava škatle"
+#~ msgid "Remote"
+#~ msgstr "Oddaljeno"
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Nastavitev škatle"
+#~ msgid "%u/%u"
+#~ msgstr "%u/%u"
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Pregled"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Izbor vira"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Priprava škatle"
-#: src/wizard.vala:300
-msgid "Empty location"
-msgstr "Prazno mesto"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Nastavitev škatle"
-#: src/wizard.vala:323
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Pregled"
-#: src/wizard.vala:329
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Neveljavna datoteka"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Ustvarjanje škatle je spodletelo"
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:371
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Program je kodno preveden brez RDP podpore"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Prazno mesto"
-#: src/wizard.vala:379
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Nepodprt protokol »%s«"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Nepodprta vrsta datoteke"
-#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Neznan nosilec nemstilnika"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Neveljavna datoteka"
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Poteka preučevanje …"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Program je kodno preveden brez RDP podpore"
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:507
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%s”"
+#~ msgstr "Nepodprt protokol »%s«"
-#: src/wizard.vala:521
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Poteka preučevanje …"
-#: src/wizard.vala:526
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Nastavitev škatle je spodletela"
-#: src/wizard.vala:529
-msgid "Host"
-msgstr "Gostitelj"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Program bo ustvaril novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
-msgid "Port"
-msgstr "Vrata"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
-#: src/wizard.vala:542
-msgid "TLS Port"
-msgstr "Vrata TLS"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gostitelj"
-#: src/wizard.vala:558
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Vrata"
-#: src/wizard.vala:638
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "Poteka prejemanje prestavne vsebine …"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "Vrata TLS"
-#: src/wizard.vala:651
-msgid "Download failed."
-msgstr "Prejemanje je spodletelo."
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr "Doda škatle za vse sisteme, na voljo z računa:"
+
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "Poteka prejemanje prestavne vsebine …"
-#: src/wizard.vala:770
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "Prila_godi …"
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Prejemanje je spodletelo."
+
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "Prila_godi …"
#~ msgid ""
#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
@@ -1905,9 +1934,6 @@ msgstr "Prila_godi …"
#~ "<span color=\"grey\">Primeri: http://download.com/image.iso, spice://"
#~ "somehost:5051, ovirt://host/path</span>"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Izbor"
-
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstrani"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]