[gnome-builder] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Galician translation
- Date: Wed, 26 Aug 2020 15:48:21 +0000 (UTC)
commit 2df4b003563fb2c47094d9684456b8c0223f651f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Aug 26 15:48:15 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2b399b788..5063a679c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -268,12 +268,10 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#| msgid "Show line numbers"
msgid "Show relative line numbers"
msgstr "Mostrar números de liña relativos"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
-#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña relativos."
@@ -639,6 +637,20 @@ msgstr "Novo espazo de traballo do editor"
msgid "D-Bus Inspector"
msgstr "Inspector de D-Bus"
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Adwaita escuro"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
+#| msgid "The default color scheme for Builder"
+msgid "The default color scheme for TextEditor"
+msgstr "O esquema de cor predefinido para TextEditor"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
#: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
msgid "Builder Dark"
msgstr "Construtor escuro"
@@ -1143,7 +1155,6 @@ msgid "Display line numbers"
msgstr "Mostrar números de liña"
#: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-#| msgid "Display line numbers"
msgid "Display relative line numbers"
msgstr "Mostrar números de liña relativos"
@@ -1972,12 +1983,10 @@ msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-#| msgid "Display line numbers"
msgid "Relative line numbers"
msgstr "Números de liña relativos"
#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-#| msgid "Show line number at beginning of each line"
msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
@@ -2359,7 +2368,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Editor de atallos"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -2375,37 +2384,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
msgstr "Trocar o menú principal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Busca global"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de ordes"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
@@ -2517,13 +2526,13 @@ msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpar realzado"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e pegar"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -2534,7 +2543,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
@@ -2634,137 +2643,149 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Requires semantic language support"
msgstr "Require compatibilidade de idiomas semánticos"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
+#| msgid "Comment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar código"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+#| msgid "Uncomment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomentar código"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Moverse á anterior localización de edición"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Moverse á seguinte localización de edición"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar á definición do símbolo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Moverse á chave coincidente"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleccións"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todo"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
msgstr "Construír e executar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build"
msgstr "Construír"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
msgctxt "shortcut window"
msgid "Profile"
msgstr "Perfilador"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:522
msgctxt "shortcut window"
msgid "Touchpad gestures"
msgstr "Xestos da área táctil"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page to the right"
msgstr "Mover páxina á dereita"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530
msgctxt "shortcut window"
msgid "Three finger swipe right"
msgstr "Deslizamento de tres dedos á dereita"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move page to the left"
msgstr "Mover páxina á esquerda"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
msgctxt "shortcut window"
msgid "Three finger swipe left"
msgstr "Deslizamento de tres dedos á esquerda"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atallos de terminal"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find text within terminal"
msgstr "Bucar texto na terminal"
@@ -5380,12 +5401,12 @@ msgstr "Descargando as dependencias de npm"
msgid "Bootstrapping project"
msgstr "Inicializando o proxecto"
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:155
msgid "Podman"
msgstr "Podman"
#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:163
msgid "Containers/Podman"
msgstr "Contenedores/Podman"
@@ -5545,7 +5566,6 @@ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
msgstr "Analizador de Rust: Orde Cargo para obter información de diagnóstico"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-#| msgid "Undo the last command"
msgid "the default cargo command"
msgstr "a orde cargo por omisión"
@@ -5558,7 +5578,6 @@ msgstr ""
"xeralmente máis lento"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:488
-#| msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
msgstr ""
"O seu computador non ten instalado o Servidor de Analizador de Linguaxe de "
@@ -5573,7 +5592,6 @@ msgstr ""
"o completado e información de diagnóstico"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:491
-#| msgid "Install Package"
msgid "Install Language Server"
msgstr "Instalar Servidor de Linguaxe"
@@ -5582,7 +5600,6 @@ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
msgstr "Inslación do Analizador de Rust completada"
#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
-#| msgid "Installing rust "
msgid "Installing Rust Analyzer..."
msgstr "Instalando o Analizador de Rust…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]