[gnome-builder] Update Galician translation



commit 2df4b003563fb2c47094d9684456b8c0223f651f
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Wed Aug 26 15:48:15 2020 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 67 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2b399b788..5063a679c 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-06 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-17 18:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 17:47+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -268,12 +268,10 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
-#| msgid "Show line numbers"
 msgid "Show relative line numbers"
 msgstr "Mostrar números de liña relativos"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:56
-#| msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña relativos."
 
@@ -639,6 +637,20 @@ msgstr "Novo espazo de traballo do editor"
 msgid "D-Bus Inspector"
 msgstr "Inspector de D-Bus"
 
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita Dark"
+msgstr "Adwaita escuro"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita-dark.style-scheme.xml:22
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:22
+#| msgid "The default color scheme for Builder"
+msgid "The default color scheme for TextEditor"
+msgstr "O esquema de cor predefinido para TextEditor"
+
+#: data/style-schemes/Adwaita.style-scheme.xml:20
+msgid "Adwaita"
+msgstr "Adwaita"
+
 #: data/style-schemes/builder-dark.style-scheme.xml:25
 msgid "Builder Dark"
 msgstr "Construtor escuro"
@@ -1143,7 +1155,6 @@ msgid "Display line numbers"
 msgstr "Mostrar números de liña"
 
 #: src/libide/editor/ide-editor-settings-dialog.ui:102
-#| msgid "Display line numbers"
 msgid "Display relative line numbers"
 msgstr "Mostrar números de liña relativos"
 
@@ -1972,12 +1983,10 @@ msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-#| msgid "Display line numbers"
 msgid "Relative line numbers"
 msgstr "Números de liña relativos"
 
 #: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-#| msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
 msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
 
@@ -2359,7 +2368,7 @@ msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Editor de atallos"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:541
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:555
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
@@ -2375,37 +2384,37 @@ msgid "Toogle primary menu"
 msgstr "Trocar o menú principal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:545
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Busca global"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:552
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:559
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de ordes"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:566
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:60
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:573
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:587
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal en tempo de execución de construción"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:67
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:580
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
@@ -2517,13 +2526,13 @@ msgid "Clear highlight"
 msgstr "Limpar realzado"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:227
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:589
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:603
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copiar e pegar"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:232
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:594
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:608
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -2534,7 +2543,7 @@ msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
 
 #: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:246
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:601
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:615
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
@@ -2634,137 +2643,149 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Require compatibilidade de idiomas semánticos"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:378
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:377
+#| msgid "Comment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment code"
+msgstr "Comentar código"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:384
+#| msgid "Uncomment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment code"
+msgstr "Descomentar código"
+
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:392
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Moverse ao anterior erro no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:397
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Moverse á anterior localización de edición"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:404
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Moverse á seguinte localización de edición"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:411
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Saltar á definición do símbolo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:418
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Mover o punto de vista cara arriba no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:425
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Mover o punto de vista cara abaixo no ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:432
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Mover o punto de vista ao final do ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:439
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:453
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Mover o punto de vista ao inicio do ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:446
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:460
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Moverse á chave coincidente"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:454
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:468
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleccións"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:473
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:466
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:480
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:474
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:488
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build and Run"
 msgstr "Construír e executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:479
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Construír"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:486
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Reconstruír"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:493
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:507
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:514
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfilador"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:508
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:522
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Xestos da área táctil"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:515
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:529
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move page to the right"
 msgstr "Mover páxina á dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:516
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:530
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Three finger swipe right"
 msgstr "Deslizamento de tres dedos á dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:525
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:539
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move page to the left"
 msgstr "Mover páxina á esquerda"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:526
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:540
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Three finger swipe left"
 msgstr "Deslizamento de tres dedos á esquerda"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:537
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:551
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Atallos de terminal"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:609
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:623
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:614
+#: src/libide/gui/ide-shortcuts-window.ui:628
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find text within terminal"
 msgstr "Bucar texto na terminal"
@@ -5380,12 +5401,12 @@ msgstr "Descargando as dependencias de npm"
 msgid "Bootstrapping project"
 msgstr "Inicializando o proxecto"
 
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:126
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:155
 msgid "Podman"
 msgstr "Podman"
 
 #. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:134
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:163
 msgid "Containers/Podman"
 msgstr "Contenedores/Podman"
 
@@ -5545,7 +5566,6 @@ msgid "Rust Analyzer: Cargo command for diagnostics"
 msgstr "Analizador de Rust: Orde Cargo para obter información de diagnóstico"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:66
-#| msgid "Undo the last command"
 msgid "the default cargo command"
 msgstr "a orde cargo por omisión"
 
@@ -5558,7 +5578,6 @@ msgstr ""
 "xeralmente máis lento"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:488
-#| msgid "Your computer is missing python3-docutils"
 msgid "Your computer is missing the Rust Analyzer Language Server"
 msgstr ""
 "O seu computador non ten instalado o Servidor de Analizador de Linguaxe de "
@@ -5573,7 +5592,6 @@ msgstr ""
 "o completado e información de diagnóstico"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-service.c:491
-#| msgid "Install Package"
 msgid "Install Language Server"
 msgstr "Instalar Servidor de Linguaxe"
 
@@ -5582,7 +5600,6 @@ msgid "Installation of Rust Analyzer finished"
 msgstr "Inslación do Analizador de Rust completada"
 
 #: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-transfer.c:200
-#| msgid "Installing rust "
 msgid "Installing Rust Analyzer..."
 msgstr "Instalando o Analizador de Rust…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]