[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 24 Aug 2020 10:05:12 +0000 (UTC)
commit 669587895591a443b81791ab30588005d2c5852d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Aug 24 12:05:04 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 2015 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 1016 insertions(+), 999 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dfc076e7..9098699d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-13 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-14 10:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-21 19:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-24 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -31,9 +31,9 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:20
-#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5019 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Abrir menú"
#: ../glade/app1.glade.h:9 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:4
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:204 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Atletas"
@@ -74,9 +74,9 @@ msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1674 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1684
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1713 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:674
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:244
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:703 ../src/gui/person/addMultiple.cs:245
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Más"
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:225
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:227
msgid "New person"
msgstr "Nuevo atleta"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid "Load person"
msgstr "Cargar atleta"
#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:10
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:315
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:330
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Cargar atletas de otra sesión"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Parar"
#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4415
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4424
#: ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1322 ../src/gui/jump.cs:1372
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -187,19 +187,19 @@ msgid "Races"
msgstr "Carreras"
#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2480
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2486
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:168
msgid "Force sensor"
msgstr "Sensor de fuerza"
#: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/preferences_win.glade.h:5
-#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1630
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/app1/encoder.cs:1631
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2482
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2488
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:215
msgid "Reaction time"
@@ -207,13 +207,13 @@ msgstr "Tiempo de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2484
+#: ../src/constants.cs:300 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2490
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: ../glade/app1.glade.h:40 ../glade/execute_auto.glade.h:4
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
msgid "page 1"
msgstr "página 1"
@@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "El test tiene 1 tramo"
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr "El test tiene >1 tramo"
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:67
-#: ../src/gui/overview.cs:202
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../src/gui/overview.cs:203
msgid "Gravitatory"
msgstr "Gravitatoria"
-#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:71
-#: ../src/gui/overview.cs:204
+#: ../glade/app1.glade.h:51 ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../src/gui/overview.cs:205
msgid "Inertial"
msgstr "Inercial"
@@ -273,18 +273,18 @@ msgstr "La resistencia es la gravedad"
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "La resistencia es la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
#: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/execute_auto.glade.h:15
#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:54
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
msgid "page 2"
msgstr "página 2"
#: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
@@ -293,24 +293,24 @@ msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5099
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5108
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:216
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/report.cs:184
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:164 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../src/exportSession.cs:229
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:217
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:165
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1134 ../src/gui/app1/encoder.cs:5001
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135 ../src/gui/app1/encoder.cs:5018
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:235 ../src/gui/overview.cs:243
+#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
#: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
msgid "Person"
@@ -341,8 +341,8 @@ msgstr "Retroalimentación"
msgid "Delete last test."
msgstr "Eliminar la última prueba."
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3911
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1294 ../src/gui/app1/encoder.cs:6764
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1295 ../src/gui/app1/encoder.cs:6781
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -393,18 +393,18 @@ msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar test"
#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2151 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2163 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714 ../src/gui/person/addModify.cs:321
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:243 ../src/gui/preferences.cs:1495
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:679
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736 ../src/gui/person/addModify.cs:323
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:244 ../src/gui/preferences.cs:1490
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4099
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4559 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4915
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4107
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4568 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4924
#: ../src/gui/app1/jump.cs:267 ../src/gui/app1/jump.cs:302
#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
#: ../src/gui/app1/run.cs:187
@@ -412,9 +412,9 @@ msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2382 ../src/exportSession.cs:430
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:785 ../src/exportSession.cs:870
+#: ../src/encoder.cs:2382 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
+#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
#: ../src/forceSensor.cs:1938 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:213
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Distancia del salto"
#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -450,13 +450,13 @@ msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"
#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1180
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/encoder.cs:4988
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5005
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1714 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2723
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:704 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1525
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:209 ../src/gui/app1/session/export.cs:152
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:924
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:153
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:285 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:927
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Grabrar vídeo (encedido / apagado)"
-#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:93 ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Preview video"
msgstr "Vista previa del vídeo"
@@ -504,9 +504,9 @@ msgstr "Últimos"
msgid "Test:"
msgstr "Prueba:"
-#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:473
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:526 ../src/gui/person/recuperate.cs:299
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:426 ../src/gui/stats.cs:211
+#: ../glade/app1.glade.h:99 ../src/gui/genericWindow.cs:476
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:529 ../src/gui/person/recuperate.cs:309
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:441 ../src/gui/stats.cs:211
#: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
#: ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
@@ -538,8 +538,8 @@ msgid "(all sessions)"
msgstr "(todas las sesiones)"
#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:499
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
#: ../src/gui/jump.cs:687 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -551,8 +551,8 @@ msgstr "TC"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/app1.glade.h:107 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:95 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -562,10 +562,10 @@ msgstr "TC"
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:126
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:89 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../glade/app1.glade.h:108 ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
#: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
@@ -587,9 +587,9 @@ msgstr "Último tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:510
-#: ../src/exportSession.cs:672 ../src/exportSession.cs:790
-#: ../src/exportSession.cs:892 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
+#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -612,9 +612,9 @@ msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
#: ../glade/app1.glade.h:113 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1361
-#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/exportSession.cs:573
-#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30 ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:2384 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:1944 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
@@ -626,8 +626,8 @@ msgid "Last lap"
msgstr "Último tramo"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:507
-#: ../src/exportSession.cs:669 ../src/exportSession.cs:788
+#: ../glade/app1.glade.h:115 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
#: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
#: ../src/treeview/run.cs:256
msgid "Total"
@@ -653,27 +653,27 @@ msgstr "Cambiar zoom (z)"
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1397
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1504 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1599
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1702 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1790
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1885 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1993
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1403
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1510 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1605
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1708 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1796
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1891 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1999
#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
msgid "Delete selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:29
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1364
-#: ../src/encoder.cs:2387 ../src/exportSession.cs:325
-#: ../src/exportSession.cs:502 ../src/forceSensor.cs:1946
-#: ../src/gui/overview.cs:249 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36 ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/encoder.cs:2387 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1946
+#: ../src/gui/overview.cs:250 ../src/stats/djPower.cs:32
#: ../src/treeview/jump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Potencia"
#: ../glade/app1.glade.h:123 ../glade/dialog_message.glade.h:2
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:206
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:207
#: ../src/treeview/jump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Rigidez"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Actual:"
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2083
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Añadir tipo de salto"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4862
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../src/gui/app1/encoder.cs:4879
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1427
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Editar tipo de ejercicio"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
#: ../glade/generic_window.glade.h:7 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1246
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1252
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -835,9 +835,9 @@ msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/app1/pulse.cs:64
-#: ../src/gui/preferences.cs:1063 ../src/gui/preferences.cs:1065
-#: ../src/gui/preferences.cs:1074 ../src/gui/preferences.cs:1247
-#: ../src/gui/preferences.cs:1255
+#: ../src/gui/preferences.cs:1058 ../src/gui/preferences.cs:1060
+#: ../src/gui/preferences.cs:1069 ../src/gui/preferences.cs:1242
+#: ../src/gui/preferences.cs:1250
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -889,17 +889,17 @@ msgstr "Dominio"
#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:4 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:570
-#: ../src/exportSession.cs:623 ../src/exportSession.cs:723
-#: ../src/exportSession.cs:765 ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
+#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:173 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:135 ../src/gui/sprint.cs:52
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:67
-#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:427
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
@@ -980,8 +980,8 @@ msgid "Detect stiffness of one band/tube"
msgstr "Detectar rigidez en una banda/tubo"
#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1666
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
msgid "Elastic"
msgstr "Elástico"
@@ -989,19 +989,19 @@ msgstr "Elástico"
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4937
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4946
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4941
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4950
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4945
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4954
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4949
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4958
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "fase de pulso"
#. update the totaltime label
#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41 ../src/gui/app1/jump.cs:318
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42 ../src/gui/app1/jump.cs:318
#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722
#: ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
#: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:174
@@ -1071,8 +1071,8 @@ msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
#: ../glade/app1.glade.h:209 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1367
-#: ../src/exportSession.cs:571 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:17 ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:658
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
#: ../src/gui/run.cs:939 ../src/gui/run.cs:1127 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Fatiga"
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:218 ../glade/preferences_win.glade.h:168
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -1147,11 +1147,11 @@ msgstr "resaltar los mejores «n» consecutivos"
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:554
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:476 ../src/gui/genericWindow.cs:506
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:512 ../src/gui/genericWindow.cs:839
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:301 ../src/gui/person/recuperate.cs:413
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:467 ../src/gui/stats.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/cairo/xy.cs:559
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:479 ../src/gui/genericWindow.cs:509
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:515 ../src/gui/genericWindow.cs:842
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:311 ../src/gui/person/recuperate.cs:428
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:482 ../src/gui/stats.cs:214
#: ../src/gui/stats.cs:522 ../src/gui/stats.cs:983
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Añadir este estadístico y su gráfica a la ventana de informes"
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:248 ../glade/preferences_win.glade.h:123
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"isométrico"
#: ../glade/app1.glade.h:293 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112 ../src/encoder.cs:950
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110 ../src/encoder.cs:950
msgid "Concentric"
msgstr "Concéntrico"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Sólo el mejor salto en cada sesión"
msgid "Num"
msgstr "Núm"
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
@@ -1488,177 +1488,181 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
#: ../glade/app1.glade.h:308
+msgid "Divide into"
+msgstr "Dividir entre"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Load file"
msgstr "Cargar archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
+#: ../glade/app1.glade.h:310
msgid "Analysis:"
msgstr "Análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:311
msgid "General analysis"
msgstr "Análisis general"
-#: ../glade/app1.glade.h:311
+#: ../glade/app1.glade.h:312
msgid "RFD Automatic"
msgstr "RFD automático"
-#: ../glade/app1.glade.h:312
+#: ../glade/app1.glade.h:313
msgid "Length of analysis:"
msgstr "Duración del análisis:"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:314
msgid "Length:"
msgstr "Duración:"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:315
msgid "Until this seconds:"
msgstr "Hasta estos segundos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:316
msgid "Until this decrease in max force:"
msgstr "Hasta esta reducción de la fuerza máxima:"
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/forceSensor.cs:1940
+#: ../glade/app1.glade.h:317 ../src/forceSensor.cs:1940
msgid "RFD"
msgstr "RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:318
msgid "At"
msgstr "En"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:320
#, no-c-format
msgid "% maximum force"
msgstr "% fuerza máxima"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "From"
msgstr "Desde"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "to"
msgstr "a"
-#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/constants.cs:1396
+#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/constants.cs:1397
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:631
msgid "Impulse"
msgstr "Impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Until"
msgstr "Hasta"
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "Back to default values"
msgstr "Volver a los valores predeterminados"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:326
msgid "RFD calculation"
msgstr "Cálculos del RFD"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Close and analyze"
msgstr "Cerrar y analizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
-#: ../src/constants.cs:1363 ../src/encoder.cs:2386 ../src/forceSensor.cs:1939
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+#: ../src/constants.cs:1364 ../src/encoder.cs:2386 ../src/forceSensor.cs:1939
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/forceSensor.cs:1943
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/forceSensor.cs:1943
msgid "Position"
msgstr "Posición:"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../src/encoder.cs:2394 ../src/forceSensor.cs:1963
+#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2394 ../src/forceSensor.cs:1963
#: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/encoder.cs:2385 ../src/forceSensor.cs:1945
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/encoder.cs:2385 ../src/forceSensor.cs:1945
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Variability"
msgstr "Variabilidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Export data from A to B"
msgstr "Exportar datos de A a B"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Encontrados disparadores en esta serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid "Show triggers"
msgstr "Mostrar disparadores"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Cálculos"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
+#: ../glade/app1.glade.h:337
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocélulas)"
-#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
#: ../src/gui/networks.cs:557
msgid "Please, wait!"
msgstr "Espere."
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/gui/overview.cs:247
+#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:248
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/app1/encoder.cs:4101
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4118
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid "Delete set"
msgstr "Eliminar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:14
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
msgid "Load set"
msgstr "Cargar serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Finish capture (save test until this moment)."
msgstr "Finalizar captura (guardar las pruebas hasta este momento)."
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Cancel process."
msgstr "Cancelar proceso."
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Adaptative rhythm"
msgstr "Ritmo adaptativo"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236
msgid "Rhythm"
msgstr "Ritmo"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "Capturing with triggers"
msgstr "Capturando con gatillos"
-#: ../glade/app1.glade.h:348 ../src/constants.cs:733
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/constants.cs:733
msgid "Detecting ..."
msgstr "Detectando..."
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Connect encoder"
msgstr "Conectar codificador"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
@@ -1671,23 +1675,23 @@ msgstr "Seleccionar para guardar"
#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
#. }
#.
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../glade/overview.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../glade/overview.glade.h:5
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:502
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/app1/encoder.cs:4358
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/app1/encoder.cs:4375
msgid "Save repetitions"
msgstr "Guardar repeticiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
msgstr "v,p,f son medias de la fase propulsiva"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1695,624 +1699,624 @@ msgstr ""
"Empiece con la cuerda completamente desenrollada,\n"
"luego pulse este botón."
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Calbrate again"
msgstr "Calibrar otra vez"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Eccentric"
msgstr "Excéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
-#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:136
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:360 ../glade/preferences_win.glade.h:143
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1634 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1670
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:660
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
# Notas:
# Añadir una nota
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Record video on capture"
msgstr "Grabar vídeo al capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:363
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:364
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:365 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/app1/encoder.cs:1627
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1664 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:655
msgid "Set"
msgstr "Serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Data without smoothing"
msgstr "Datos sin suavizar"
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "capture"
msgstr "capturar"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Mostrar/editar una descripción de este ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Add new exercise"
msgstr "Añadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Excéntrico-Concéntrico"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:372
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Total mass"
msgstr "Masa total"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "1RM window"
msgstr "Ventana 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:567
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:621 ../src/gui/app1/encoder.cs:1463
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4102
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5320 ../src/gui/app1/encoder.cs:5324
+#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/gui/app1/encoder.cs:568
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:622 ../src/gui/app1/encoder.cs:1464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4119
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5337 ../src/gui/app1/encoder.cs:5341
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:615
msgid "Inertia M."
msgstr "M. Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1373
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../src/constants.cs:977 ../src/constants.cs:1374
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
-#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:380 ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4981 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1665
+#: ../glade/app1.glade.h:381 ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/encoder.cs:4862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4998 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1665
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2661 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2671
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:656 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1395
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1423 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1518
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
+#: ../src/gui/overview.cs:238 ../src/gui/overview.cs:246
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:382
msgid "Phase"
msgstr "Fase"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/constants.cs:1390
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1668
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Individual / current set"
msgstr "Individual / Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Individual / current session"
msgstr "Individual / Sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individual / todas las sesiones"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Groupal / current session"
msgstr "Grupal / sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:389
msgid "Current set"
msgstr "Serie actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:390
msgid "Load another set"
msgstr "Cargar otra serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:391
msgid "Export (to raw data)"
msgstr "Exportar (a datos en bruto)"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/execute_auto.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/execute_auto.glade.h:23
msgid "page 3"
msgstr "página 3"
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid "page 4"
msgstr "página 4"
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:400
msgid "page 5"
msgstr "página 5"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:401
msgid "Change current session"
msgstr "Cambiar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Powerbars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:404
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:405
msgid "Instantaneous analysis"
msgstr "Análisis instantáneo"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:406
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Perfil neuromuscular"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:407
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excéntrico-concéntrico juntos"
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:408
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Excéntrico-concéntrico separados"
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Analizar los valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Analyze max values"
msgstr "Analizar los valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:412
msgid "Max values"
msgstr "Valores máximos"
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:413
msgid "Date on X"
msgstr "Fecha en X"
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:414
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:415
msgid "By days"
msgstr "Por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:416
msgid "Separate session by days"
msgstr "Separar sesiones por días"
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Show impulse"
msgstr "Mostrar impulso"
-#: ../glade/app1.glade.h:418
+#: ../glade/app1.glade.h:419
msgid "Show range"
msgstr "Mostrar rango"
-#: ../glade/app1.glade.h:419
+#: ../glade/app1.glade.h:420
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Mostrar el tiempo de pico de potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3788
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:3805
msgid "Single repetition"
msgstr "Repetición única"
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:422
msgid "Show position"
msgstr "Mostrar posición"
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:423
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:424
msgid "Show acceleration"
msgstr "Mostrar la aceleración"
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:425
msgid "Show force"
msgstr "Mostrar la fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:426
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:427
msgid "Repetition number"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:428
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "La comparativa lateral permite un máximo de 12 gráficas."
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:429
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "12 gráficas máximo"
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:430
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:431
msgid "Option:"
msgstr "Opción:"
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3800
+#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3817
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3809
+#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3826
msgid "Superpose"
msgstr "Superponer"
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3816
+#: ../glade/app1.glade.h:434 ../src/gui/app1/encoder.cs:3833
msgid "All set"
msgstr "Toda la serie"
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:435
msgid "Same X scale"
msgstr "Misma escala X"
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2383
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../src/encoder.cs:2383
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:437
msgid "Send by email"
msgstr "Enviar por correo"
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:438
msgid "Save 1RM value"
msgstr "Guardar valor 1RM"
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:439
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:439 ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
+#: ../glade/app1.glade.h:440 ../src/gui/app1/encoder.cs:2091
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:441
msgid "Edit session"
msgstr "Editar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:441
+#: ../glade/app1.glade.h:442
msgid "Delete session"
msgstr "Eliminar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:442 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:443 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
#: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:19
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:444
msgid "Export to CSV"
msgstr "Exportar a CSV"
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:445
msgid "Jumps and races with photocells"
msgstr "Saltos y carreras con fotocélulas"
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:446
msgid "Export session"
msgstr "Exportar sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:447
msgid "Export to another database"
msgstr "Exportar a otra de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:448
msgid "This session:"
msgstr "Esta sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:449
msgid "Import a session"
msgstr "Importar una sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:450
msgid "Make a copy of all the data"
msgstr "Realizar una copia de todos los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:451
msgid "Backup all data"
msgstr "Copia de seguridad de los datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:452
msgid "View data folder"
msgstr "Ver carpeta de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:453
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:454
msgid "Import a session from another database"
msgstr "Importar una sesión desde otra base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:455
msgid "Where do you want to import?"
msgstr "¿Donde quiere hacer la importación?"
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:456
msgid "Import into a new session"
msgstr "Importar en una nueva sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:457
msgid "Import into the current session"
msgstr "Importar en la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:458
msgid "Import from already opened database"
msgstr "Importar desde una base de datos abierta"
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:459
msgid "Use same database"
msgstr "Usar la misma base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:459
+#: ../glade/app1.glade.h:460
msgid "Open database file"
msgstr "Abrir archivo de base de datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1496
+#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/gui/preferences.cs:1491
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:462 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
-#: ../glade/app1.glade.h:462
+#: ../glade/app1.glade.h:463
msgid "Show more data"
msgstr "Mostrar más datos"
-#: ../glade/app1.glade.h:463
+#: ../glade/app1.glade.h:464
msgid "Jumps and races"
msgstr "Saltos y carreras"
-#: ../glade/app1.glade.h:464 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:465 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
msgid "Other tests"
msgstr "Otras pruebas"
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2152
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:322
+#: ../glade/app1.glade.h:466 ../src/gui/app1/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:737 ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:324
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: ../glade/app1.glade.h:466
+#: ../glade/app1.glade.h:467
msgid "Loading ..."
msgstr "Cargando…"
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:468
msgid "The current session will be modified."
msgstr "Se modificará la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:469
msgid "The data from session:"
msgstr "Los datos de la sesión:"
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:470
msgid "From file:"
msgstr "Del archivo:"
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:471
msgid "Will be imported into the current session."
msgstr "Se importará en la sesión actual."
-#: ../glade/app1.glade.h:471
+#: ../glade/app1.glade.h:472
msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
msgstr ""
"Importado en una nueva sesión. Ahora puede cargarla mediante Sesión - Cargar"
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:473
msgid "Data merged into the open session."
msgstr "Datos añadidos a la sesión abierta."
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:474 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
#: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:475
msgid "Import another session"
msgstr "Importar otra sesión "
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:476
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar la sesión actual"
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:477
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:234
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/constants.cs:234
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "No se puede modificar esta sesión."
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:479
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:480 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/exportSession.cs:260
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:198
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573 ../src/gui/executeAuto.cs:189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:595 ../src/gui/executeAuto.cs:189
#: ../src/gui/jump.cs:1013 ../src/gui/jump.cs:1229
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:110 ../src/gui/run.cs:938
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:120 ../src/gui/run.cs:938
#: ../src/gui/run.cs:1126 ../src/gui/server.cs:163
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:203
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:150 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:157 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
#: ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
+#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/encoder.cs:5019
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1669 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2737
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:659 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1539
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:94
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:193 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:226
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:80 ../src/report.cs:230
#: ../src/treeview/jump.cs:38
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:6
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
-#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
+#: ../glade/app1.glade.h:484 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
#: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
#: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
#: ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:485
msgid "Session data"
msgstr "Datos de la sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:486 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:206
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:429
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:430
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:487
msgid "Different sports"
msgstr "Deportes diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:488
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:36
msgid "Add new sport"
msgstr "Añadir deporte nuevo"
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../glade/app1.glade.h:490 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:431
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:432
msgid "Specialty"
msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:491
msgid "Different specialties"
msgstr "Especialidades diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
-#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:208
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:434
msgid "Level"
msgstr "Nivel"
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:493
msgid "Different levels"
msgstr "Niveles diferentes"
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:494
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:495
msgid ""
"Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
"secure from data loss."
@@ -2320,108 +2324,108 @@ msgstr ""
"Respaldar sus datos regularmente mantendrá sus archivos importantes seguros "
"y a salvo de pérdidas de datos."
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:496
msgid "Select destination"
msgstr "Seleccione un destino"
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:497
msgid "Start backup"
msgstr "Iniciar copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:498
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:499
msgid "Subdirectory"
msgstr "Subdirectorio"
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:500
msgid "Backup"
msgstr "Copia de seguridad"
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:501
msgid "Start export"
msgstr "Iniciar exportación"
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:503
msgid "Encoder disconnected."
msgstr "Codificador desconectado."
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:504
msgid "Please, connect it and click here:"
msgstr "Por favor, conéctelo y pulse aquí:"
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:505
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexión"
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:245
+#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:245
msgid "RFID has been disconnected!"
msgstr "RFID se ha desconectado"
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:507 ../src/constants.cs:246
msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
msgstr "Por favor, conéctelo y reinicie Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:508
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:510 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:511
msgid "Your email"
msgstr "Su correo-e"
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:512
msgid "Preferred response language "
msgstr "Idioma preferido de la respuesta"
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:513
msgid "English"
msgstr "Inglés"
-#: ../glade/app1.glade.h:513
+#: ../glade/app1.glade.h:514
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:515
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:516
msgid "Catalan"
msgstr "Catalán"
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:517
msgid "Add comments"
msgstr "Añadir comentarios"
-#: ../glade/app1.glade.h:517 ../src/chronojump.cs:734
+#: ../glade/app1.glade.h:518 ../src/chronojump.cs:734
msgid "Send error log"
msgstr "Enviar registro de error"
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:519
msgid "Check last version"
msgstr "Comprobar nueva versión"
-#: ../glade/app1.glade.h:519
+#: ../glade/app1.glade.h:520
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:521
msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Chronojump?"
@@ -2487,13 +2491,13 @@ msgid "Player"
msgstr "Jugador"
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
-msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
-
-#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "Close window"
+msgstr "Cerrar ventana"
+
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
msgid "Logout"
msgstr "Desconectar"
@@ -2607,8 +2611,8 @@ msgid "About threshold"
msgstr "Acerca del umbral"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:90
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1015
#: ../src/gui/jump.cs:1233 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeview/jump.cs:31
@@ -2623,7 +2627,7 @@ msgstr "Identificador"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulado</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Knee angle"
msgstr "Ángulo de la rodilla"
@@ -2635,9 +2639,9 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:11
#: ../src/constants.cs:926 ../src/encoder.cs:1045 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:712
+#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:715
#: ../src/gui/jump.cs:1031 ../src/gui/jump.cs:1036 ../src/gui/jump.cs:1073
#: ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1105 ../src/gui/jump.cs:1108
#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/gui/jump.cs:1254 ../src/gui/jump.cs:1333
@@ -2654,7 +2658,7 @@ msgstr "m"
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
+#: ../glade/edit_event.glade.h:24 ../src/gui/person/addMultiple.cs:367
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
@@ -2834,13 +2838,13 @@ msgid "Rotary friction"
msgstr "Fricción de rotación"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
-msgid "Rotary axis"
-msgstr "Eje de rotación"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
msgid "Connected to axis"
msgstr "Conectando al eje"
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+msgid "Rotary axis"
+msgstr "Eje de rotación"
+
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
#: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:233
msgid "Selected:"
@@ -2919,15 +2923,15 @@ msgstr "Precisión"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:329
-#: ../src/exportSession.cs:433 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:767 ../src/exportSession.cs:827
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4796 ../src/gui/app1/encoder.cs:4850
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
+#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4813 ../src/gui/app1/encoder.cs:4867
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1397 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1425
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:596 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1016 ../src/gui/jump.cs:1234
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:113 ../src/gui/run.cs:940
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:123 ../src/gui/run.cs:940
#: ../src/gui/run.cs:1130 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
msgid "Description"
@@ -2942,7 +2946,7 @@ msgid "grams"
msgstr "gramos"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
#: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
@@ -2997,8 +3001,8 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronómetro"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:188
-#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:688
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:730
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/gui/person/addModify.cs:690
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:732
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
@@ -3156,7 +3160,7 @@ msgstr "Descripción (opcional)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Seleccionar ejercicios"
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -3170,7 +3174,7 @@ msgstr "N/m"
#. empty all
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:309
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:310
msgid "Add new elastic band/tube"
msgstr "Añadir tubo/banda elástica nueva"
@@ -3184,7 +3188,7 @@ msgstr "(de cada una)"
#. Not referred as an email attachment, referred as rubber elastic bands attached together
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:9
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:205
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:206
msgid "Attached units"
msgstr "Unidades adjuntas"
@@ -3193,7 +3197,7 @@ msgid "In use"
msgstr "En uso"
#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:14
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:207
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:208
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
@@ -3224,12 +3228,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
msgstr "¿Qué fuerza desea mostrar?"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
msgid "Resultant force"
msgstr "Fuerza resultante"
@@ -3238,7 +3242,7 @@ msgid "Fixation"
msgstr "Fijación"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Not elastic"
msgstr "No elástico"
@@ -3263,7 +3267,7 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
msgstr "Sustraer el efecto de la masa de los datos crudos"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Detect repetitions"
msgstr "Detectar repeticiones"
@@ -3276,21 +3280,26 @@ msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
msgstr "Usar valor en las preferencias para detectar repeticiones"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Minimal range of movement"
msgstr "Rango mínimo del movimiento"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Minimal force"
msgstr "Fuerza mínima"
#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+#| msgid "Help"
+msgid "Help:"
+msgstr "Ayuda:"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
@@ -3306,9 +3315,9 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1635
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1671 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:661
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:143
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:227 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -3353,7 +3362,7 @@ msgstr "valor"
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1369
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1370
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -3395,18 +3404,18 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
#. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5001
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5018
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1538
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:221
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:224 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:241
+#: ../src/gui/overview.cs:242
msgid "Sets"
msgstr "Series"
#. Catalog.GetString("Selected\nrepetitions"),
#. Catalog.GetString("All\nrepetitions")
-#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
+#: ../glade/overview.glade.h:3 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:484
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656
msgid "Saved repetitions"
msgstr "Repeticiones guardadas"
@@ -3522,14 +3531,14 @@ msgstr "mostrar sólo atletas de la sesión actual"
msgid "Person:"
msgstr "Atleta:"
-#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:363
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person/addMultiple.cs:364
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:236 ../src/gui/overview.cs:244
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:364 ../src/gui/person/recuperate.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
+#: ../src/gui/overview.cs:237 ../src/gui/overview.cs:245
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:365 ../src/gui/person/recuperate.cs:121
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
@@ -3551,9 +3560,9 @@ msgid "Club ID"
msgstr "ID del club"
#. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1372
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
-#: ../src/exportSession.cs:404 ../src/gui/person/addMultiple.cs:365
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1373
+#: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
+#: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:366
#: ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
@@ -3566,7 +3575,7 @@ msgstr "Cargar desde archivo"
msgid "Add photo from file"
msgstr "Añadir foto desde un archivo"
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -3611,8 +3620,8 @@ msgstr "Usado en perfil de fuerza/velocidad de salto"
msgid "Test specific"
msgstr "Prueba específica"
-#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:112
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../src/exportSession.cs:262
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:122
msgid "Date of Birth"
msgstr "Fecha nacimiento"
@@ -3666,148 +3675,135 @@ msgid "View more tabs"
msgstr "Ver más pestañas"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
-msgid "Recommended"
-msgstr "Recomendado"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Show persons photo"
msgstr "Mostrar la foto de la persona"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Persons on top (manage them by clicking a button)"
msgstr "Personas en la parte superior (gestionar pulsando un botón)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
msgid "Only icons"
msgstr "Sólo iconos"
#. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/constants.cs:922
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/constants.cs:922
#: ../src/encoder.cs:1047 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1033 ../src/gui/jump.cs:1038
#: ../src/gui/jump.cs:1251 ../src/gui/jump.cs:1256 ../src/runEncoder.cs:138
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
msgid "Start Chronojump maximized"
msgstr "Iniciar Chronojump maximizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
msgstr "Sin barra de título y controles agrandados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "At menu show:"
msgstr "Mostrar en el menú:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
msgid "Only text"
msgstr "Sólo texto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Opciones recomendadas para pantallas pequeñas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "Show animated logo"
msgstr "Mostrar logo animado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "Load last session at start"
msgstr "Cargar la última sesión al iniciar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid "Load last mode at start"
msgstr "Cargar el último modo al iniciar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "Import configuration"
msgstr "Importar configuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Índices entre TF y TC"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "DjIndex"
msgstr "Índice Dj"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Initial speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
-msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
-msgstr "Variables a mostrar en la gráfica de captura de saltos reactivos"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#| msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
+msgid "Variables to show at reactive jumps:"
+msgstr "Variables que mostrar en los saltos reactivos:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Heights: fall height, jump height"
msgstr "Alturas: altura de caída, altura de salto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Times: contact time, flight time"
msgstr "Tiempos: tiempo de contacto, tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
-msgid "On statistics show elevation as:"
-msgstr ""
-"En las estadísticas\n"
-"mostrar elevación como:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Height (cm)"
-msgstr "Altura (cm)"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Índice de uso de brazos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Use height"
msgstr "Usar altura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Use flight time"
msgstr "Usar tiempo de vuelo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Calculations"
msgstr "Cálculos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49 ../src/gui/preferences.cs:1396
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../src/gui/preferences.cs:1391
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
@@ -3817,393 +3813,397 @@ msgstr ""
"plataforma o fotocélula.\n"
"Comienza antes y llega con algo de velocidad."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr "¿Que hacer en el inicio de velocidad o al medir el tiempo de reacción?"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"El tiempo comienza al llegar a la primera marca o al pulsar el pulsador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "El tiempo comienza al salir de la primera marca"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr "Corregir cuando ocurren dos o más contactos en"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Each track ends before biggest contact time."
msgstr "Cada tramo termina antes del mayor tiempo de contacto."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "on simple races"
msgstr "En carreras simples"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "on intervallic races"
msgstr "en carrera con tramos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Evitar contactos dobles"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabación"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr "Terminar tras n segundos de inactividad"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "Minimal length"
msgstr "Longitud mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Discard first repetitions"
msgstr "Descartar las primeras repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Recommended: 3"
msgstr "Recomendado: 3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Show only bars"
msgstr "Mostrar sólo las barras"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "This change needs restarting Chronojump"
msgstr "Este cambio requiere reiniciar Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Repetitions to show during capture graph"
msgstr "Repeticiones que mostrar durante el gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Show all repetitions"
msgstr "Mostrar todas las repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Show only last repetitions"
msgstr "Mostrar sólo las últimas repeticiones"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Font size at capture"
msgstr "Tamaño de la tipografía al capturar"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Mostrar el inicio y la duración de cada repetición"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
msgid "Do not use triggers"
msgstr "No usar disparadores"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
msgstr "Corta las repeticiones usando el disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón «Capturar»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
msgstr "La primera repetición comienza cuando se pulsa el botón disparador"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Capture sets continuously"
msgstr "Capturar series continuamente"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Not recommended"
msgstr "No recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1394
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86 ../src/constants.cs:1395
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concéntrico, evaluar sólo la fase propulsiva"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr "Esta opción no se usa en máquinas inerciales."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Units"
msgstr "Unidades"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Smooth"
msgstr "Suave"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
msgid "Recommended:"
msgstr "Recomendado:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
msgid "Non weighted"
msgstr "Sin peso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "Weighted"
msgstr "Pesado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
msgid "Weighted^2"
msgstr "Pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Weighted^3"
msgstr "Pesado^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Recomendados: pesado^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "1RM prediction"
msgstr "Predicción 1RM"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "other"
msgstr "otro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Interval displayed on graph"
msgstr "Intervalo mostrado en el gráfico"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
msgstr "Comportamiento cuando la señal llegue a la derecha de la pantalla"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Zoom out"
msgstr "Disminuir el zoom"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Capture graph"
msgstr "Gráfico de captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Graphs line width"
msgstr "Anchura de línea de los gráficos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Minimum acceleration"
msgstr "Aceleración mínima"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Detection"
msgstr "Detección"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr "Reproducir sonidos durante la captura"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Reproducir sonido (encendido / apagado)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Probar campana «buena»"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Test sound"
msgstr "Probar sonido"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Sounds"
msgstr "Sonidos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Select camera"
msgstr "Seleccione la cámara"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Pixel format"
msgstr "Formato del píxel"
#. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
msgstr "En Windows se requiere al menos Windows 7."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
msgid "Show advanced controls"
msgstr "Mostrar controles avanzados"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Check if camera is running"
msgstr "Compruebe si la cámara está funcionando"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
msgid "Force stop"
msgstr "Forzar la parada"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
msgstr "La cámara se detendrá después de n segundos después del test"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
msgstr ""
"Para asegurarse de que se guarda el final de la prueba, se recomiendan 2 "
"segundos."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:140
msgid "<b>Advanced</b>"
msgstr "<b>Avanzado</b>"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
msgid "Use detected language"
msgstr "Utilizar el idioma detectado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
msgid "recommended"
msgstr "Recomendado"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:146
msgid "Force language"
msgstr "Forzar idioma"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:147
msgid "Spreadsheet import and export format"
msgstr "Formato de importación y exportación de hojas de cálculo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
msgid "Latin"
msgstr "Latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
msgid "Non-Latin"
msgstr "No latino"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr "Traducir los gráficos de estadísticas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
msgid "Translate"
msgstr "Traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
msgid "Do not translate"
msgstr "No traducir"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
msgid "Allow to change devices"
msgstr "Permitir cambiar dispositivos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere eliminar la prueba"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
msgid "Decimal number"
msgstr "Número de decimales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
msgid "Do not write debug messages"
msgstr "No escribir mensajes de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
msgid "Mute logs"
msgstr "Silenciar el registro"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
msgid "default: False"
msgstr "predeterminado: Falso"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
msgid "Open logs folder"
msgstr "Abrir carpeta de registros"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
msgid "Open temp folder"
msgstr "Abrir carpeta de datos temporales"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
msgid "Enter debug mode"
msgstr "Entrar en modo de depuración"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
msgid "SQL short test"
msgstr "Test SQL corto"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
msgid "SQL long test"
msgstr "Test SQL largo"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
msgid "Python version"
msgstr "Versión de Python"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
msgid "Developer options"
msgstr "Opciones para desarrolladores"
@@ -4362,8 +4362,9 @@ msgid "Show secondary variable"
msgstr "Mostrar variable secundaria"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
-msgid "Show manual feedback"
-msgstr "Mostrar retroalimentación manual"
+#| msgid "RFD Automatic"
+msgid "Feedback - Automatic"
+msgstr "Retroalimentación - automática"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
msgid "<b>Height</b> (cm)"
@@ -4394,75 +4395,80 @@ msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37
+#| msgid "Feedback"
+msgid "Feedback - Manual"
+msgstr "Retroalimentación - manual"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
msgid "Show rhythm while capturing"
msgstr "Mostrar el ritmo al capturar"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
msgid "Duration of eccentric phase"
msgstr "Duración de la fase excéntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
msgid "Duration of concentric phase"
msgstr "Duración de la fase concéntrica"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
msgid "Total duration"
msgstr "Duración total"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
msgid "Rest between repetitions"
msgstr "Descanso entre repeticiones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:857
msgid "Use clusters"
msgstr "Usar agrupaciones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
msgid "Repetitions in cluster"
msgstr "Número de repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
msgid "Rest between clusters"
msgstr "Descanso entre agrupaciones"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
msgstr "En encoder (modo gravitatorio) el descanso empieza ..."
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
msgid "after eccentric"
msgstr "después del excéntrico"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "after concentric"
msgstr "después del concéntrico"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
msgid "Rhythm of the repetition"
msgstr "Ritmo de la repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:51
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
msgid "Rhythm by phases"
msgstr "Ritmo por fases"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:53
msgid "Duration of repetition"
msgstr "Duración de la repetición"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:55
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
msgid "Configure rhythm"
msgstr "Configurar ritmo"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
msgid "Show feedback rectangle"
msgstr "Mostrar el rectángulo de feedback"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:58
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Probar campana «mala»"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
msgid "Test bells"
msgstr "Probar campanas"
@@ -4495,7 +4501,7 @@ msgstr "Incluir individuales"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:225
#: ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
@@ -4713,7 +4719,6 @@ msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
#: ../src/chronojump.cs:587
-#| msgid "Need dialout permissions to read from device."
msgid "Need permissions to read from device."
msgstr "Se necesitan permisos para leer del dispositivo."
@@ -5068,7 +5073,7 @@ msgstr "Estudiantes femeninas de ciencias del deporte"
msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
-#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1366 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:511 ../src/constants.cs:1367 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
@@ -5203,10 +5208,10 @@ msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son <b>simuladas</b> hasta que se conecte Chronopic."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:331
-#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
+#: ../src/constants.cs:817 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
+#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
msgid "Simulated"
msgstr "Simulado"
@@ -5359,131 +5364,131 @@ msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:1358 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1359 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:1359
+#: ../src/constants.cs:1360
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:1360
+#: ../src/constants.cs:1361
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:1362
+#: ../src/constants.cs:1363
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:1365
+#: ../src/constants.cs:1366
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:1368
+#: ../src/constants.cs:1369
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:1370
+#: ../src/constants.cs:1371
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/constants.cs:1371
+#: ../src/constants.cs:1372
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1375
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1376
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:1376
+#: ../src/constants.cs:1377
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1378
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:1378
+#: ../src/constants.cs:1379
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1379 ../src/forceSensor.cs:1937
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../src/constants.cs:1380 ../src/forceSensor.cs:1937
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:1380 ../src/gui/app1/encoder.cs:4559
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4577
+#: ../src/constants.cs:1381 ../src/gui/app1/encoder.cs:4576
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4594
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:1381
+#: ../src/constants.cs:1382
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:1382
+#: ../src/constants.cs:1383
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:1383
+#: ../src/constants.cs:1384
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1384
+#: ../src/constants.cs:1385
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:1385
+#: ../src/constants.cs:1386
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1387
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:1387
+#: ../src/constants.cs:1388
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:1388 ../src/gui/app1/encoder.cs:1333
+#: ../src/constants.cs:1389 ../src/gui/app1/encoder.cs:1334
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1390
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1714
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/gui/app1/encoder.cs:1716
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/constants.cs:1390 ../src/sqlite/main.cs:1906
+#: ../src/constants.cs:1391 ../src/sqlite/main.cs:1906
#: ../src/sqlite/main.cs:1907
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1393
msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
msgstr "Máxima potencia media usando el perfil F-V"
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1394
msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
msgstr "Parábola de la potencia media usando los datos de Potencia-Carga"
-#: ../src/constants.cs:1395
+#: ../src/constants.cs:1396
msgid "Non propulsive"
msgstr "No propulsivo"
@@ -5660,19 +5665,19 @@ msgstr ""
msgid "Resting {0} s"
msgstr "Quedan {0} s"
-#: ../src/execute/event.cs:572
+#: ../src/execute/event.cs:573
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Parece que Chronopic está desconectado. Reconéctelo de nuevo en la ventana "
"de Chronopic."
-#: ../src/execute/jump.cs:142 ../src/execute/jump.cs:218
-#: ../src/execute/jump.cs:644
+#: ../src/execute/jump.cs:143 ../src/execute/jump.cs:220
+#: ../src/execute/jump.cs:647
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:168 ../src/execute/jump.cs:255
-#: ../src/execute/jump.cs:651
+#: ../src/execute/jump.cs:169 ../src/execute/jump.cs:257
+#: ../src/execute/jump.cs:654
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5680,49 +5685,49 @@ msgstr ""
"Está FUERA, entre en la plataforma, prepárese para saltar y pulse el botón "
"aceptar"
-#: ../src/execute/jump.cs:215 ../src/execute/jump.cs:639
+#: ../src/execute/jump.cs:217 ../src/execute/jump.cs:642
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Está FUERA, cuando esté preparado SALTE!"
-#: ../src/execute/jump.cs:253 ../src/execute/jump.cs:649
+#: ../src/execute/jump.cs:255 ../src/execute/jump.cs:652
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma y pulse el botón aceptar"
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:999 ../src/execute/jump.cs:1017
+#: ../src/execute/jump.cs:1002 ../src/execute/jump.cs:1020
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Selección inicial de {0} segundos"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:293 ../src/gui/eventExecute.cs:2731
msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:297
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:303
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:304
#, csharp-format
msgid "There's contact in {0}. Please leave."
msgstr "Hay contacto en {0}. Por favor, salga de la plataforma o fotocélula."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:379
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:381
msgid "Press and maintain Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr ""
"Pulse y mantenga el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:406
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:408
msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
msgstr "Libere el botón Test simultáneamente en todas las Chronopics."
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:411
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:413
msgid "Synchronization done."
msgstr "Chronopics sincronizados"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:412
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:414
msgid "Test starts now."
msgstr "La prueba inicia ahora."
@@ -5741,7 +5746,7 @@ msgstr ""
"Excepción:\n"
"{2}"
-#: ../src/execute/pulse.cs:128
+#: ../src/execute/pulse.cs:129
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -5749,15 +5754,15 @@ msgstr ""
"Está DENTRO, por favor, salga de la plataforma, prepárese para iniciar y "
"pulse el botón 'aceptar'!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:140
+#: ../src/execute/pulse.cs:141
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Está FUERA, salte cuando esté preparado!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:119
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Está DENTRO, cuando esté preparado, SALGA DE LA PLATAFORMA!!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:147
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:148
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr "está FUERA, entre y pulse el botón 'aceptar'"
@@ -5815,139 +5820,140 @@ msgstr "Guardar informe como..."
msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2177
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2189
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
-#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#: ../src/exportSession.cs:143 ../src/exportSession.cs:157
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/app1/encoder.cs:2253
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2284 ../src/gui/app1/encoder.cs:2292
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2299 ../src/gui/app1/encoder.cs:2307
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2314 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2270
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2301 ../src/gui/app1/encoder.cs:2309
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2316 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2331 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2428
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2440 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2463
-#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:151
-#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:158 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
+#: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:152
+#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
+#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:248
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:217
#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:767 ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:762
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:789 ../src/gui/sprint.cs:304
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:215 ../src/report.cs:151
msgid "Simple jumps"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:218 ../src/report.cs:157
msgid "with subjumps"
msgstr "incluir subsaltos"
-#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:220 ../src/report.cs:166
msgid "Simple races"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
msgid "interval races"
msgstr "carreras con tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/report.cs:172
msgid "with laps"
msgstr "con tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/report.cs:229
msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
-#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1663 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:654
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:109
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:651
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:119
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:415
-#: ../src/exportSession.cs:567 ../src/exportSession.cs:620
-#: ../src/exportSession.cs:720 ../src/exportSession.cs:762
-#: ../src/exportSession.cs:823
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
+#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
+#: ../src/exportSession.cs:824
msgid "Person ID"
msgstr "ID de atleta"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:653
msgid "Person name"
msgstr "Nombre de atleta"
-#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:418
msgid "jump ID"
msgstr "ID de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:432
+#: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
msgid "Datetime"
msgstr "Fecha y hora"
-#: ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/exportSession.cs:419
msgid "jump Type"
msgstr "Tipo de salto"
-#: ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "TC Max"
msgstr "TC Max"
-#: ../src/exportSession.cs:420
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "TF Max"
msgstr "TV Max"
-#: ../src/exportSession.cs:421
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "Max Height"
msgstr "Altura Max"
-#: ../src/exportSession.cs:422
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max Velocidad inicial"
-#: ../src/exportSession.cs:423
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "TC AVG"
msgstr "TC (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:424
+#: ../src/exportSession.cs:425
msgid "TF AVG"
msgstr "TV (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:426
msgid "AVG Height"
msgstr "Altura (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:426
+#: ../src/exportSession.cs:427
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Velocidad inicial (promedio)"
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/exportSession.cs:629
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
msgid "Limited"
msgstr "Limitado"
-#: ../src/exportSession.cs:513 ../src/exportSession.cs:676
-#: ../src/exportSession.cs:792 ../src/exportSession.cs:907
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
+#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5967,70 +5973,70 @@ msgstr "Limitado"
msgid "SD"
msgstr "DE"
-#: ../src/exportSession.cs:569
+#: ../src/exportSession.cs:570
msgid "Race ID"
msgstr "Id del tiempo de la carrera"
-#: ../src/exportSession.cs:622
+#: ../src/exportSession.cs:623
msgid "run ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:625
msgid "Distance total"
msgstr "Distancia total"
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:626
msgid "Time total"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:627
msgid "Average speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:628
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4707
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4716
#: ../src/gui/run.cs:1161 ../src/gui/run.cs:1229 ../src/gui/run.cs:1281
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:665
+#: ../src/exportSession.cs:666
msgid "Interval speed"
msgstr "Velocidad en tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:667
msgid "interval times"
msgstr "tiempo de tramos"
-#: ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:723
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Id del tiempo de reacción"
-#: ../src/exportSession.cs:764
+#: ../src/exportSession.cs:765
msgid "Pulse ID"
msgstr "Id del pulso"
-#: ../src/exportSession.cs:825
+#: ../src/exportSession.cs:826
msgid "MC ID"
msgstr "MC ID"
-#: ../src/exportSession.cs:871 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/treeview/multiChronopic.cs:57
#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:65 ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Cambio"
-#: ../src/exportSession.cs:873
+#: ../src/exportSession.cs:874
msgid "IN-IN"
msgstr "DENTRO-DENTRO"
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:875
msgid "OUT-OUT"
msgstr "FUERA-FUERA"
@@ -6054,25 +6060,25 @@ msgstr "Estadísticos"
msgid "Sample"
msgstr "Muestra"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:903
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:909
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Versión de la base de datos de Chronojump: {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:951
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:957
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Preferencias cargadas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1227
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1233
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr "Sprints de {0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1250
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1256
msgid "Show all tests of"
msgstr "Mostrar todas las pruebas"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1257
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1263
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
@@ -6154,19 +6160,19 @@ msgstr "Eliminar {0} de esta sesión"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1390 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1493
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1592 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1691
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1783 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1874
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1980 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1396 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1499
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1598 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1697
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1789 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1880
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1986 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:275
msgid "Edit selected"
msgstr "Editar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1497 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1695
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1878
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1503 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1701
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1884
msgid "Repair selected"
msgstr "Reparar seleccionado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2391
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2397
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -6175,92 +6181,92 @@ msgstr ""
"No se puede eliminar el archivo:\n"
"{0}"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2465
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2471
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:211
msgid "Jumps simple"
msgstr "Saltos simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2467
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2473
msgid "Jumps multiple"
msgstr "Saltos múltiples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2469
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2475
#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:213
msgid "Races simple"
msgstr "Carreras simples"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2471
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2477
msgid "Races intervallic"
msgstr "Carreras con tramos"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2476
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2482
msgid "Encoder (gravitatory)"
msgstr "Codificador (gravitatorias)"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2478
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2484
msgid "Encoder (inertial)"
msgstr "Codificador (inercial)"
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2546
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2552
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2955
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2963
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2956 ../src/gui/app1/encoder.cs:6688
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2964 ../src/gui/app1/encoder.cs:6705
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3848
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3856
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3927 ../src/gui/app1/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935 ../src/gui/app1/encoder.cs:1308
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5385
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5394
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5896
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5905
msgid "Inspector"
msgstr "Inspector"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5916 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5932
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5925 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5942
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6006 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6023
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6017 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6036
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6161
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6174
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6225
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6239
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6237
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6251
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6267
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6281
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6277
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6291
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6862
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6876
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2020\n"
@@ -6270,13 +6276,13 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7608
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7629
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
"cerrará ahora."
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:369
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -6286,11 +6292,11 @@ msgstr ""
"pruebas (saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no se modificarán)"
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:377
+#: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:378
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
@@ -6298,97 +6304,97 @@ msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
msgid "Need to create an exercise."
msgstr "Debe crear un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:766
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:767
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:791
msgid "Calibrated"
msgstr "Calibrado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4751
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4970 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:345
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:932 ../src/gui/app1/encoder.cs:4768
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4987 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:345
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2652 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2704
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:214 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1374
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1504
msgid "Need to create/select an exercise."
msgstr "Debe crear/seleccionar un ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1137 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1138 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:481
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:262
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1160
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1163
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1164
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1166
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1167
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1248
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr "Recalcular esta serie eliminará los disparadores existentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1279
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1280
msgid "Are you sure!"
msgstr "Está seguro?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:225
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1649 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1685
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:675
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1688
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:678
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1663 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1702
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:692
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1664 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1703
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:693
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1751
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -6400,94 +6406,94 @@ msgstr "Sin nombre"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1751 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:804
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:841
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:843
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:826
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:863
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
msgid "copy"
msgstr "copiar"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1878 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1880 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1916
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:844 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:881
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1878 ../src/gui/app1/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2071
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2072
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2085
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2087
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2089
msgid "Export data in CSV format"
msgstr "Exportar datos en formato CSV"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2263 ../src/gui/app1/encoder.cs:4467
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4548 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/person/addModify.cs:352
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2280 ../src/gui/app1/encoder.cs:4484
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4565 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:769 ../src/gui/person/addModify.cs:354
#: ../src/gui/sprint.cs:295
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2341
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2358
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2527 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2661
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2662
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2679
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2674
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2691
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2694
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
#. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2707 ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787 ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2724 ../src/gui/app1/encoder.cs:2752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804 ../src/gui/app1/encoder.cs:4041
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2709 ../src/gui/app1/encoder.cs:2789
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4024
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2726 ../src/gui/app1/encoder.cs:2806
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4041
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2711 ../src/gui/app1/encoder.cs:2791
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728 ../src/gui/app1/encoder.cs:2808
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4042
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2728
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2745
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2729
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2744
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2761
#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6496,42 +6502,42 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, el parámetro «velocidad a 1RM» del ejercicio: «{0}» no puede "
"ser 0"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2746
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2763
msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
msgstr "Por favor, los parámetros del ejercicio en la pestaña de captura."
#. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2765 ../src/gui/app1/encoder.cs:4189
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2782 ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2768 ../src/gui/app1/encoder.cs:2795
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2816
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785 ../src/gui/app1/encoder.cs:2812
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2833
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3086 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3859
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3860
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3877
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3861
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3878
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3862
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3879
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3863
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3880
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6541,7 +6547,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3864
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3881
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6549,7 +6555,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3865
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3882
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6559,11 +6565,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3884
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3869
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3886
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6571,13 +6577,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3870
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3887
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3889
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6585,187 +6591,187 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3890
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3875
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3892
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3876
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3893
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4025
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4042
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4161 ../src/gui/app1/encoder.cs:4164
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4178 ../src/gui/app1/encoder.cs:4181
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4203
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4203
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4204
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
msgid "Force,Power / Speed"
msgstr "Fuerza, potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4190
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4200
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4217
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4201
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4355
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4372
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4569
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4586
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4570
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4587
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4624
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4641
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4785 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2716
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4802 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2716
msgid "Delete exercise"
msgstr "Eliminar ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4786
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4803
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4789 ../src/gui/app1/encoder.cs:4847
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4806 ../src/gui/app1/encoder.cs:4864
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4795 ../src/gui/app1/encoder.cs:4849
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4812 ../src/gui/app1/encoder.cs:4866
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4797 ../src/gui/app1/encoder.cs:4851
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4814 ../src/gui/app1/encoder.cs:4868
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4846 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1424
msgid "Write the name of the exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4899 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:618
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4916 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1464
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:639
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
#. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4905 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4922 ../src/gui/app1/encoder.cs:4932
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1470 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1480
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:625 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:635
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:646 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:656
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4982 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2717
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4999 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2717
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1519
msgid "Exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4992 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5009 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2727
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1529
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
msgstr ""
"No se puede eliminar este ejercicio hasta que se hayan eliminado todas las "
"pruebas:"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5018 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2749
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5035 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2749
#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1551
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5641 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5658 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:936
msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5696 ../src/gui/app1/encoder.cs:5756
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5713 ../src/gui/app1/encoder.cs:5773
msgid "Sorry, cannot start capture."
msgstr "No se pueden iniciar la captura."
#. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5860 ../src/gui/app1/encoder.cs:6426
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:197
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5877 ../src/gui/app1/encoder.cs:6443
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6445
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6462
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6457
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6474
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6464
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6481
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6468
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6485
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6472
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6489
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6686 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6703 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6687 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6704 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6695 ../src/gui/app1/encoder.cs:6923
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:972
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6712 ../src/gui/app1/encoder.cs:6940
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:994
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6700 ../src/gui/app1/encoder.cs:6872
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6717 ../src/gui/app1/encoder.cs:6889
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6919
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6936
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
@@ -6886,19 +6892,19 @@ msgstr "Error, el peso de la persona no puede ser 0"
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
msgstr "Error, la altura de la persona no puede ser 0"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:556 ../src/gui/person/addModify.cs:839
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:556 ../src/gui/person/addModify.cs:841
msgid "Select session date"
msgstr "Seleccionar fecha de la sesión"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:569 ../src/gui/person/addModify.cs:985
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:569 ../src/gui/person/addModify.cs:987
msgid "Add sport"
msgstr "Añadir deporte"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:986
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:570 ../src/gui/person/addModify.cs:988
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Añadir el nuevo deporte en la base de datos"
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:1001
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:585 ../src/gui/person/addModify.cs:1003
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Este deporte '{0}' ya existe en la base de datos"
@@ -6920,13 +6926,13 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir: "
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:153 ../src/gui/app1/session/backup.cs:237
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:105 ../src/gui/app1/session/export.cs:172
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:173
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "No se puede copiar a {0} "
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:190
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
#, csharp-format
msgid "Copied in {0} ms"
msgstr "Copiado en {0} ms"
@@ -6935,12 +6941,12 @@ msgstr "Copiado en {0} ms"
msgid "Export session to:"
msgstr "Exportar sesión a:"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:132
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:133
#, csharp-format
msgid "Exported in {0} ms"
msgstr "Exportada en {0} ms"
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:184
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:185
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando archivos"
@@ -6973,77 +6979,77 @@ msgstr "Encoder inercial"
msgid "Open another database"
msgstr "Abrir otra de base de datos"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:107
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:109
msgid "Need to fill person's leg parameters."
msgstr "Debe rellenar los parámetros de la pierna del atleta."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:109
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:111
msgid "Person's leg parameters are incorrect."
msgstr "Los parámetros de la pierna del atleta no son correctos."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:111
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
msgid "Need to execute jumps SJl and/or SJ."
msgstr "Debe hacer saltos SJl y/o SJ."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:113
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
msgid "Need to execute jumps with different weights."
msgstr "Debe hacer saltos con diferentes pesos"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:115
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
msgid "F0 and V0 are not > 0."
msgstr "F0 y V0 no son > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:117
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
msgid "F0 is not > 0."
msgstr "F0 no es > 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:119
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:121
msgid "V0 is not > 0."
msgstr "V0 no es> 0."
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:186
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:188
msgid "Need to develop force"
msgstr "Debe desarrollar la fuerza"
-#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:188
+#: ../src/gui/cairo/jumpsWeightFVProfile.cs:190
msgid "Need to develop speed"
msgstr "Debe desarrollar la velocidad"
#. translated strings
#. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
#. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:87
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
msgid "Need to execute jumps:"
msgstr "Debe hacer los saltos:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:88
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
msgid "Optimal fall height"
msgstr "Altura de caída óptima"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:100 ../src/gui/jump.cs:684 ../src/gui/pulse.cs:209
#: ../src/gui/run.cs:668 ../src/stats/rjEvolution.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:68
msgid "Count"
msgstr "Conteo"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
msgid "Jump type:"
msgstr "Tipo de salto:"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:458 ../src/gui/cairo/xy.cs:464
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:462 ../src/gui/cairo/xy.cs:468
#: ../src/gui/sprint.cs:227
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:459
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:463
msgid "Parabole is concave"
msgstr "La parábola es cóncava"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:465
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:469
msgid "Need at least 3 points"
msgstr "Se necesitan al menos 3 puntos"
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:470
msgid "with different falling heights"
msgstr "con diferentes alturas de caída"
@@ -7092,7 +7098,7 @@ msgstr "Dispositivo no encontrado"
msgid "Connect and reopen device window."
msgstr "Conecte y vuelva a abrir la ventana de dispositivo."
-#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:114
+#: ../src/gui/confirm.cs:47 ../src/gui/confirm.cs:117
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
@@ -7216,7 +7222,7 @@ msgstr ""
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Según el test, el usuario puede cambiar el valor."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:516
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7226,7 +7232,7 @@ msgstr ""
"es muy preciso, ya que el método actual no usa la variación del diámetro del "
"cono como variable."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:517
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
@@ -7234,57 +7240,57 @@ msgstr ""
"Las siguientes versiones incluirán una manera mejor de calcular esto. "
"Disculpe las molestias."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:697
msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
msgstr "Chronojump está en modo gravitatorio."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:676
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
msgid "Selected configuration is inertial."
msgstr "La configuración seleccionada es inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:677
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:680
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702
msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
msgstr "Chronojump está en modo inercial."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:703
msgid "Selected configuration is gravitatory."
msgstr "La configuración seleccionada es gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
msgstr "Si quiere importarla, cambie al modo gravitacional."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700 ../src/gui/person/addMultiple.cs:307
-#: ../src/gui/preferences.cs:1517
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:722 ../src/gui/person/addMultiple.cs:308
+#: ../src/gui/preferences.cs:1512
msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:733
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:753
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:775
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:862
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:884
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "No se pueden eliminar todas las filas."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:934
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:956
#, csharp-format
msgid "Max time: {0} s."
msgstr "Tiempo máximo: {0} s."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:935
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:957
#, csharp-format
msgid "Ends at inactivity during {0} s."
msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
@@ -7293,50 +7299,50 @@ msgstr "Terminar tras {0} segundos de inactividad."
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Mean Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:219
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
msgid "Mean Speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
msgid "Mean Force"
msgstr "Fuerza media"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:256
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
#, csharp-format
msgid "Saved repetitions of athlete {0} on this session."
msgstr "Repeticiones guardadas del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:261
msgid "Activate the repetitions you want to use clicking on first column."
msgstr ""
"Active las repeticiones que quiere usar pulsando en la primera columna."
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:388
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:391
msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta repetición?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:477
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:149
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:480
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
msgid "Session name"
msgstr "Nombre de Sesión"
#. don't show now //TODO: change message
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:500
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:503
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "Comparar las repeticiones entre las siguientes sesiones"
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:670
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:673
msgid "Persons compare"
msgstr "Comparar personas"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:671
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:674
msgid "Select persons to compare"
msgstr "Seleccionar los atletas que comparar"
@@ -7383,15 +7389,15 @@ msgstr ""
"\n"
"(separador de decimales: '{0}')"
-#: ../src/gui/event.cs:695
+#: ../src/gui/event.cs:699
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Hay pruebas de dicho tipo en las sesiones:"
-#: ../src/gui/event.cs:697
+#: ../src/gui/event.cs:701
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "por favor, editelos o bórrelos."
-#: ../src/gui/event.cs:699
+#: ../src/gui/event.cs:703
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar este tipo de prueba?"
@@ -7416,11 +7422,11 @@ msgstr "Esta secuencia '{0}' ya existe en la base de datos"
msgid "Serie"
msgstr "Serie"
-#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:208
+#: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:209
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:321
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:329
msgid ""
"In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
"force that the person is exerting."
@@ -7428,11 +7434,11 @@ msgstr ""
"En algunos casos la fuerza registrada por el Sensor de Fuerza no es "
"directamente la fuerza que el sensor está ejerciendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:323
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:331
msgid "How the force is transmitted to the sensor"
msgstr "Cómo se transmite la fuerza al sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:325
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:333
msgid ""
"Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
"(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7442,7 +7448,7 @@ msgstr ""
"persona y carga extra) puede afectar a la medida del sensor. Seleccione cómo "
"gestionar este efecto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:330
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
msgid ""
"In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
"which the sensor is measuring."
@@ -7450,7 +7456,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual del ejercicio, es necesario introducir el ángulo "
"con el cual el sensor está midiendo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:332
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:340
msgid ""
"In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
"calculations)."
@@ -7458,7 +7464,7 @@ msgstr ""
"En la configuración actual , el ángulo es meramente descriptivo (no usado "
"para los cálculos"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:342
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:350
msgid ""
"When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
"This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7468,7 +7474,7 @@ msgstr ""
"fuerza. Esta opción NO tiene en cuenta el efecto del peso o la aceleración "
"de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:344
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:352
msgid ""
"When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
"value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7478,7 +7484,7 @@ msgstr ""
"Este valor es el módulo del vector de fuerza resultante. Esta opción permite "
"tener en cuenta el efecto del peso o de la aceleración de una masa."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:346
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:354
msgid ""
"If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
"you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7490,7 +7496,7 @@ msgstr ""
"los elementos elásticos permite calcular posiciones, velocidades y "
"aceleraciones durante el ejercicio."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:348
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:356
msgid ""
"If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
"elastic elements."
@@ -7498,13 +7504,13 @@ msgstr ""
"Si, ejerciendo una fuerza, no hay una elongación significativa, está usando "
"elementos no elásticos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:350
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:358
msgid ""
"When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
msgstr ""
"Cuando la masa no afecta a los datos del sensor pero se debe añadir al mismo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:352
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:360
msgid ""
"In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
"not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7514,7 +7520,7 @@ msgstr ""
"la fuerza que el sujeto está ejerciendo. En este caso, el sensor se tarará "
"antes de empezar cada test."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:354
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:362
msgid ""
"In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
"supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7524,7 +7530,7 @@ msgstr ""
"el miembro medido. Si el efecto de la masa no es significativo use esta "
"opción."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:356
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:364
msgid ""
"If user changes values on preferences, these values will automatically "
"change."
@@ -7532,28 +7538,28 @@ msgstr ""
"Si el usuario cambia los valores en las preferencias, estos valores "
"cambiarán automáticamente."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:358
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:366
msgid "These values will be used to detect repetitions."
msgstr "Estos valores se usarán para detectar repeticiones"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:360
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
msgid "0 means horizontally"
msgstr "0 significa horizontal"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
msgstr "90 significa verticalmente con la persona por encima del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:362
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
msgstr "-90 significa verticalmente con la persona debajo del sensor"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
msgid "Isometric Leg Extension."
msgstr "Extensión de pierna isométrica"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380
msgid ""
"Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
"insignificant."
@@ -7561,16 +7567,16 @@ msgstr ""
"Movimientos de las extremidades superiores contra una goma elàstica si la "
"masa desplazada se considera insignificante."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:382
msgid ""
"Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
msgstr "Sentadilla isométrica con el sensor fijado entre el techo y el cuerpo."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:383
msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
msgstr "Movimientos en los que se acelera una masa significativa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:376
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
msgid ""
"Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
"vertical forces...)"
@@ -7578,11 +7584,11 @@ msgstr ""
"Movimientos horizontales en los que el sensor no mide las fuerzas "
"gravitacionales verticales."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:378
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
msgstr "Bandas elásticas, muelles, material flexible..."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:380 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:383
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
msgid ""
"In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
"body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7592,7 +7598,7 @@ msgstr ""
"persona, incrementar la masan o afecta a la medida del sensor porque el peso "
"está soportado por las extremidades inferiores, no por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:392
msgid ""
"Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
"that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7603,7 +7609,7 @@ msgstr ""
"una goma está transmitiendo horizontalmente a un sujeto corriendo en una "
"cinta. El peso corporal se añade a la fuerza total ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:386
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394
msgid ""
"Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7613,7 +7619,7 @@ msgstr ""
"fijada al sensor. El peso de la pierna afecta a la medida de la fuerza "
"transmitida al sensor pero esta no es la ejercida por el sujeto."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
msgid ""
"Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
"ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7623,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"peso afecta a los valores del sensor pero este peso está soportado por los "
"isquiotibiales medidos."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
@@ -7631,47 +7637,47 @@ msgstr ""
"Tirar de un TRX. Tirar de un TRX implica superar el peso corporal. Este peso "
"corporal también lo mide por el sensor."
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
msgid "Not Elastic"
msgstr "No elástico"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
msgid "Add mass"
msgstr "Añadir masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
msgid "Subtract mass"
msgstr "Sustraer la masa"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:415
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
msgid "Mass is included"
msgstr "La masa está incluida"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:417
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
msgid "Repetitions according to preferences"
msgstr "Repeticiones de acuerdo a las preferencias"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:419
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
msgid "Repetitions using custom values"
msgstr "Repeticiones usando valores predeterminados"
#. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:421
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
msgid "Angle explanation"
msgstr "Explicación del ángulo"
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
msgid "Examples of:"
msgstr "Ejemplos de:"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:474 ../src/gui/genericWindow.cs:541
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:300 ../src/gui/person/recuperate.cs:430
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:477 ../src/gui/genericWindow.cs:544
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:310 ../src/gui/person/recuperate.cs:445
#: ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:998 ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:475 ../src/gui/genericWindow.cs:532
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:478 ../src/gui/genericWindow.cs:535
#: ../src/gui/stats.cs:213 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
@@ -7936,77 +7942,77 @@ msgstr "carreras"
msgid "watts"
msgstr "vatios"
-#: ../src/gui/overview.cs:202 ../src/gui/overview.cs:204
+#: ../src/gui/overview.cs:203 ../src/gui/overview.cs:205
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Resumen del Codificador"
-#: ../src/gui/overview.cs:239
+#: ../src/gui/overview.cs:240
msgid "Displaced mass"
msgstr "Masa desplazada"
-#: ../src/gui/overview.cs:320
+#: ../src/gui/overview.cs:322
msgid "Force sensor overview"
msgstr "Resumen del sensor de fuerza:"
-#: ../src/gui/overview.cs:376
+#: ../src/gui/overview.cs:379
msgid "Race analyzer overview"
msgstr "Vista general del analizador de carrera"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:228
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:230
msgid "Edit person"
msgstr "Editar persona"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:318
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:320
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1038
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1040
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Escriba el nombre de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1041 ../src/gui/person/addModify.cs:1043
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1043 ../src/gui/person/addModify.cs:1045
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Complete el peso de la persona."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1073
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1075
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "El atleta: '{0} ya existe. Por favor use otro nombre."
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:1076
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:1078
msgid "Or load this person from another session using this button:"
msgstr "O cargue este sujeto de otra sesión usando este botón:"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:159 ../src/gui/person/addMultiple.cs:200
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:201
msgid "CSV file has headers"
msgstr "El archivo CSV tiene cabeceras"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:160 ../src/gui/person/addMultiple.cs:216
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:161 ../src/gui/person/addMultiple.cs:217
msgid "Full name in one column"
msgstr "Nombre completo en una columna"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:163
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
#, csharp-format
msgid "Expected column separator character is '<b>{0}</b>'"
msgstr "Se espera que el carácter separados de columnas sea «<b>{0}</b>»"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:164
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:165
msgid "You can change this on Preferences / Language."
msgstr "Esto se puede cambiar en Preferencias / Idioma."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:205
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:206
msgid "CSV file does not have headers"
msgstr "El archivo CSV no tiene cabeceras"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:220
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:221
msgid "Full name in two columns"
msgstr "Nombre completo en dos columnas"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:240
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:241
msgid "Select CSV file"
msgstr "Seleccionar archivo CSV"
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:262
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:263
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
@@ -8014,39 +8020,39 @@ msgstr ""
"Tal vez este archivo esté abierto en un softwa de hoja de cálculo como "
"Excel. Cierre ese programa."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:309
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:310
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr "Parece ser que hay una fila de cabecera y que no la ha marcado."
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:438
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Los atletas serán creados con los valores predeterminados de la sesión"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:166
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:176
msgid "Man"
msgstr "Hombre"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:168
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:178
msgid "Woman"
msgstr "Mujer"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:261 ../src/gui/person/recuperate.cs:606
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:271 ../src/gui/person/recuperate.cs:621
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:609
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:624
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "Añadido un atleta."
msgstr[1] "Añadidos {0} atletas."
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:666
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:680
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Incluir / Descartar atletas"
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:675
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:689
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -8056,11 +8062,11 @@ msgstr ""
"sus pruebas en esta sesión.\n"
"Si no desea subir un atleta, desmárquelo."
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:151
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:158
msgid "Date\n"
msgstr "Fecha\n"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:152
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -8068,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:153
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -8076,7 +8082,7 @@ msgstr ""
"Saltos\n"
"reactivos"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:154
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:161
msgid ""
"Races\n"
"simple"
@@ -8084,7 +8090,7 @@ msgstr ""
"Carreras\n"
"simples"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:155
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
msgid ""
"Races\n"
"interval"
@@ -8092,7 +8098,7 @@ msgstr ""
"Carreras con\n"
"tramos"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:156
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -8100,35 +8106,35 @@ msgstr ""
"Tiempo de\n"
"reacción"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:159
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:166
msgid "Encoder sets"
msgstr "Series del codificador"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:160
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:167
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Repeticiones del codificador"
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169
msgid "Run encoder"
msgstr "Race analyzer"
-#: ../src/gui/preferences.cs:778
+#: ../src/gui/preferences.cs:773
msgid "Select color"
msgstr "Seleccionar color"
-#: ../src/gui/preferences.cs:840
+#: ../src/gui/preferences.cs:835
msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
msgstr "Si está activo, corta las repeticiones usando el disparador."
-#: ../src/gui/preferences.cs:841
+#: ../src/gui/preferences.cs:836
msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
msgstr "La señal del disparador la producirá un botón conectado al Chronopic."
-#: ../src/gui/preferences.cs:842
+#: ../src/gui/preferences.cs:837
msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
msgstr "Esto se usará solo en el modo gravitatoriom, contracción concéntrica."
-#: ../src/gui/preferences.cs:843
+#: ../src/gui/preferences.cs:838
msgid ""
"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
"(default behaviour),"
@@ -8136,7 +8142,7 @@ msgstr ""
"Si «Cortar por disparadores» está inactivo, las repeticiones se cortarán "
"automáticamente (comportamiento predeterminado)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:844
+#: ../src/gui/preferences.cs:839
msgid ""
"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
"analyze instant graphs."
@@ -8144,11 +8150,11 @@ msgstr ""
"pero pulsar el botón durante la captura dibujará unas lineas verticales en "
"el gráfico de análisis instantáneo."
-#: ../src/gui/preferences.cs:845
+#: ../src/gui/preferences.cs:840
msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
msgstr "Los Chronopics tienen la funcionalidad de disparadores desde 2017"
-#: ../src/gui/preferences.cs:846
+#: ../src/gui/preferences.cs:841
msgid ""
"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
"button."
@@ -8156,7 +8162,7 @@ msgstr ""
"Puede comprobar si su codificador de Chronopic acepta disparadores pulsando "
"el botón de test."
-#: ../src/gui/preferences.cs:847
+#: ../src/gui/preferences.cs:842
msgid ""
"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8164,7 +8170,7 @@ msgstr ""
"Su Chronopic está preparado para disparadores si al pulsar el botón de test "
"se enciende el LED verde de al lado."
-#: ../src/gui/preferences.cs:848
+#: ../src/gui/preferences.cs:843
msgid ""
"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
"ease."
@@ -8172,19 +8178,19 @@ msgstr ""
"En la web de Chronojump encontrará un pulsador para usar disparadores con "
"facilidad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1139 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
+#: ../src/gui/preferences.cs:1134 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:527
msgid "Sound working"
msgstr "El sonido funciona"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1141 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1136 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:529
msgid "Sound not working"
msgstr "Sonido no funcionando"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1393
+#: ../src/gui/preferences.cs:1388
msgid "Race measurement"
msgstr "Medidas de la carrera"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1400
+#: ../src/gui/preferences.cs:1395
msgid ""
"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
"time."
@@ -8192,36 +8198,36 @@ msgstr ""
"El dispositivo Chronojump de tiempo de reacción le permite registrar el "
"tiempo de reacción y de carrera."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1402
+#: ../src/gui/preferences.cs:1397
msgid "Reaction time is displayed on Description column."
msgstr "El tiempo de reacción se muestra en la columna de descripción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1404
+#: ../src/gui/preferences.cs:1399
msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
msgstr ""
"Si se selecciona la primera opción, el tiempo de la carrera incluye el "
"tiempo de reacción."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1465
+#: ../src/gui/preferences.cs:1460
msgid "Cannot create directory."
msgstr "No se puede crear la carpeta."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1492
+#: ../src/gui/preferences.cs:1487
msgid "Import configuration file"
msgstr "Importar archivo de configuración"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1524
+#: ../src/gui/preferences.cs:1519
msgid "Successfully imported."
msgstr "Importado correctamente."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1531
+#: ../src/gui/preferences.cs:1526
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
"Si se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los segundos "
"de inactividad."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1532
+#: ../src/gui/preferences.cs:1527
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
@@ -8229,7 +8235,7 @@ msgstr ""
"Si no se ha encontrado la repetición, la prueba terminará al pasar los "
"segundos de inactividad (x2)."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1533
+#: ../src/gui/preferences.cs:1528
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr "Esto permitirá al atleta tener más tiempo para empezar el movimiento."
@@ -8250,15 +8256,15 @@ msgstr "Tipo de pulso: {0}."
msgid "reaction time"
msgstr "tiempo de reacción"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:236 ../src/runType.cs:162
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
msgstr "Debe activar los sonidos en la ventana preferencias - Multimedia"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:859
msgid ""
"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
"time."
@@ -8266,7 +8272,7 @@ msgstr ""
"Usar agrupaciones separadas por descanso para agrupar repeticiones de una "
"serie."
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:870
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:861
msgid ""
"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
"the encoder during this time:\n"
@@ -10953,6 +10959,17 @@ msgstr "Error. {0} no puede guardar el vídeo."
msgid "Preview. Press any key to exit."
msgstr "Previsualización. Pulsa cualquier tecla para salir."
+#~ msgid "On statistics show elevation as:"
+#~ msgstr ""
+#~ "En las estadísticas\n"
+#~ "mostrar elevación como:"
+
+#~ msgid "Height (cm)"
+#~ msgstr "Altura (cm)"
+
+#~ msgid "Show manual feedback"
+#~ msgstr "Mostrar retroalimentación manual"
+
#~ msgid "Cancel any test"
#~ msgstr "Cancelar cualquier prueba"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]