[gnome-initial-setup] Update Japanese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Japanese translation
- Date: Sun, 23 Aug 2020 15:01:24 +0000 (UTC)
commit e25e26fa2320b37bf161a96a8acfd4663677e02a
Author: sicklylife <translation sicklylife jp>
Date: Sun Aug 23 15:01:21 2020 +0000
Update Japanese translation
po/ja.po | 99 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 70 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0fa749e2..2e655c9a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 20:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-17 19:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 00:30+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation sicklylife jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
@@ -25,31 +25,31 @@ msgstr ""
msgid "Initial Setup"
msgstr "初期セットアップ"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
msgid "_Next"
msgstr "次へ(_N)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
msgid "_Accept"
msgstr "適用(_A)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
msgid "_Skip"
msgstr "スキップ(_S)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:422
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
msgid "_Previous"
msgstr "前へ(_P)"
-#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
msgid "_Cancel"
msgstr "キャンセル(_C)"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:241
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:252
msgid "Force existing user mode"
msgstr "強制的に既存ユーザーモードを使用する"
-#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:247
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:258
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— GNOME 初期セットアップ"
@@ -137,24 +137,30 @@ msgstr "管理者名(_N)"
msgid "Administrator Password"
msgstr "管理者のパスワード"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:206
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "名前とユーザーを確認してください。画像の選択もできます。"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:455
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "ユーザーに関する情報を入力してください。"
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:562
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559
msgid "Administrator"
msgstr "管理者"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608
+#, c-format
+msgid "Failed to create user '%s': "
+msgstr ""
+
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
msgid "Avatar image"
msgstr "アバターの画像"
#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38
-#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:281
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283
msgid "About You"
msgstr "ユーザー情報"
@@ -277,7 +283,7 @@ msgstr "さらに…"
msgid "No inputs found"
msgstr "入力が見つかりません"
-#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:482
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
msgid "Typing"
msgstr "入力"
@@ -325,13 +331,9 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19
msgid ""
-"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
-"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
-"also necessary for enterprise login accounts."
+"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
+"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
msgstr ""
-"インターネットに接続すると時刻の設定や個人の詳細追記、メールやカレンダー、連"
-"絡先へのアクセスができるようになります。エンタープライズログインアカウントで"
-"もこの接続は必要となります。"
#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76
msgid "No wireless available"
@@ -342,17 +344,17 @@ msgid "Turn On"
msgstr "オンにする"
#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
-#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
#, c-format
msgid "Parental Controls for %s"
msgstr "%s のペアレンタルコントロール"
-#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:112
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
msgstr ""
"このユーザーが何をインストールできるか、何を実行できるかの制限を設定します。"
-#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:207
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
msgid "Parental Controls"
msgstr "ペアレンタルコントロール"
@@ -383,15 +385,15 @@ msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
msgstr ""
"このパスワードで %s のペアレンタルコントロールへのアクセスを制御します。"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:233
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228
msgid "This is a weak password."
msgstr "弱いパスワードです。"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:239
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234
msgid "The passwords do not match."
msgstr "パスワードが一致しません。"
-#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:425
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
@@ -587,7 +589,7 @@ msgstr "プライバシー設定は、設定メニューからいつでも変更
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:227
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "%s を使い始める(_S)"
@@ -595,12 +597,12 @@ msgstr "%s を使い始める(_S)"
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:234
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240
#, c-format
msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
msgstr "%s を使用する準備ができました。気に入っていただければ幸いです。"
-#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:264
msgid "Setup Complete"
msgstr "セットアップ完了"
@@ -639,7 +641,7 @@ msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:462
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:473
#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17
msgid "Time Zone"
msgstr "タイムゾーン"
@@ -656,6 +658,45 @@ msgstr ""
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "近くの都市を探してください"
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
+#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
+#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
+#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
+#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Welcome!"
+msgid "Welcome to %s !"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5
+msgid "Setup"
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43
+msgid ""
+"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
+"We’ll have you up and running in no time."
+msgstr ""
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Initial Setup"
+msgid "_Start Setup"
+msgstr "初期セットアップ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+#~ "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It "
+#~ "is also necessary for enterprise login accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "インターネットに接続すると時刻の設定や個人の詳細追記、メールやカレンダー、"
+#~ "連絡先へのアクセスができるようになります。エンタープライズログインアカウン"
+#~ "トでもこの接続は必要となります。"
+
#~ msgid "License Agreements"
#~ msgstr "ライセンス契約"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]